Télécharger Imprimer la page

NVT Phybridge PoLRE PL-08 Guide D'installation Rapide page 2

Publicité

Q U ICK I N STA L L G U I DE
T E CHNIC A L SP EC IFICATION S
Model
PoLRE PL-08
Part Number
NV-PL-08
Dimensions
(HxWxD) 1.77" x 7.01" x 4.72" (4.5cm x 17.8cm x 12cm)
Weight
0.679lb (0.308kg)
Interface: Ethernet Uplink (Trunk IP)
2 RJ45 ports: 10/100/1000 Base-T autosensing, independent speed
selection, Ethernet IEEE 802.3, CAT5 copper cable
Interface: Downlink (PoE and IP to adapter)
Maximum Distance: 1,200ft (365m)
CAT3 UTP Cable, 24 AWG
Speed: 10Mb/s (full duplex)
Power Supply
55VDC
Power Consumption
2.9W (PoLRE unit)
Power Injection (PoE)
48VDC
Endpoint devices must be compliant with IEEE 802.3af
Operating Temperature
14°F to 122°F (-10°C to +50°C)
Humidity
10% to 95% (non-condensing) at 35° C
Model
PhyLink
Part Number
NV-PL-PA011-6
Dimensions
(HxWxD) 0.71" x 1.1" x 2.56" (1.8cm x 2.8cm x 6.5cm)
Weight
0.78oz (22g)
Interface: Ethernet Uplink (Trunk IP)
1 RJ11 port: CAT3 unshielded single twisted pair cable. Between the wall
plate and adapter, you can reuse the existing silver satin when doing a
DNIC/POTS displacement. BT wall plate connectors may required optional
BT Adapter Cables
Interface: Downlink (PoE and IP to adapter)
1 RJ45 port: 10/100 Base-T autosensing, IEEE 802.3af
10 Mb connection to IP end device
Power Consumption
2.9W (PoLRE unit)
Power Injection (PoE)
48VDC
Endpoint devices must be compliant with IEEE 802.3af
Operating Temperature
32°F to 104°F (0°C to +40°C)
Humidity
10% to 95% (non-condensing) at 35° C
Specifications subject to change without notice.
888.901.3633 | +44 (0) 208 977 6614 | www.nvtphybridge.com
8 x RJ11 Jacks
Copyright 2018 NVT Phybridge | 445-0002-B | 2018/03 | Page 2
NO TE THE FO LL O W I N G :
All of the above instructions provide basic installation information necessary for the proper and safe functioning of this equipment. Persons installing or
maintaining this product must read all of the safety instructions and the parts of system grounding, which are applicable to the system being maintained.
Only trained, qualified service personnel shall install or maintain this product.
WARNINGS
FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS MAY RESULT IN IMPROPER EQUIPMENT OPERATION AND/OR RISK OF ELECTRICAL SHOCK.
ANY CONNECTION TO AN OUTSIDE PLANT LEAD, AN OFF-PREMISE APPLICATION, OR ANY OTHER EXPOSED PLANT APPLICATION MAY
RESULT IN A FIRE OR SHOCK HAZARD, AND/OR DEFECTIVE OPERATION, AND/OR EQUIPMENT DAMAGE.
Keep these instructions with the equipment.
Do not attempt to install or service this equipment unless you are skilled in the installation and maintenance of electronic telecommunications equipment
and have successfully completed specific training for this equipment.
S AF E TY WA R N I N GS A N D P RE C A U TI O N S
• Access to the interior of this unit shall be made only by a qualified technician.
• To ensure adequate cooling of the equipment, a 2-inch unobstructed space must be provided around all sides of the unit.
• To prevent the risk of shock or fire hazard, replace fuse with same type and rating.
• Der Zugang ins Innere des Gerätes ist nur einem fachlich qualifizierten Techniker gestattet.
• Um die Kühlung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, ist es notwendig, an allen Seiten des Gerätes ca 5 cm Raum zu lassen.
• Zur Vermeidung der Stromschlag und Feuergefahr beim Auswechseln Sicherungen des gleichen Typs und der gleichen Nennleistung einsetzen.
• Seul un spécialiste doit avoir accès l'appareil.
• Afin de ne pas nuire au processus de refroidissement, il est nécessaire de laisser un espace d'environ 5 cm de chaque côté de l'appareil.
• Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, remplacez les fusibles par des fusibles de même type et ampérage.
• El acceso al interior de esta unidad deberá ser realizado únicamente por un técnico cualificado.
• Para asegurar un enfriamiento adecuado del equipo, se debe proporcionar un espacio sin obstrucciones de 2 pulgadas alrededor de todos los lados de la unidad.
• Para evitar el riesgo de choque o peligro de incendio, reemplace el fusible con el mismo tipo y clasificación.
• L'accesso all'interno di questa unità `deve essere effettuata solo da un tecnico qualificato.
• Per garantire un adeguato raffreddamento dell'apparecchiatura, uno spazio libero da 2 pollici deve essere fornita intorno a tutti i lati dell'unità.
• Per evitare che la prevenzione del rischio di scossa o di pericolo di incendio, sostituire il fusibile con lo stesso tipo e valore.
,
2-
,
• Juurdepääs interjööri selle üksuse tehakse ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Jahutuse tagamiseks seadme, 2-tolline vaba ruum peab olema ümber kõik küljed üksus.
• Selleks, et vältida riski ning tulekahjuoht, vaheta kaitse sama tüüpi ja hinnang.
• Η πρόσβαση στο εσωτερικό τη μονάδα πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό.
• Για να εξασφαλιστεί η κατάλληλη ψύξη του εξοπλισμού, πρέπει να υπάρχει ένα ελεύθερο χώρο 2 ιντσών γύρω από όλε τι πλευρέ τη μονάδα .
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο κρούση ή πυρκαγιά , αντικαταστήστε την ασφάλεια με τον ίδιο τύπο και την ίδια βαθμολογία.
• Piekļuve interjera šīs vienības veic tikai kvalificēts tehniķis.
• Lai nodrošinātu pietiekamu dzesēšanu iekārtu, 2 collu aizsegts telpu jānodrošina ap visām pusēm vienības.
• Lai novērstu risku, ka trieciena vai ugunsgrēka briesmas, nomainīt drošinātāju ar tāda paša veida un reitingu.
• Prieiga prie šio įrenginio viduje, turi būti atlikti tik kvalifikuotas specialistas.
• Siekiant užtikrinti tinkamą aušinimą įranga, 2 colių užgriozdinti erdvę turi būti pateikta apie visus įrenginio pusių.
• Siekiant užkirsti kelią šoko ar gaisro pavojus riziką, pakeiskite saugiklį su tos pačios rūšies ir įvertinimas.
• A készülék belsejét csak szakképzett szakember végezheti.
• A berendezés megfelelő hűtésének biztosítása érdekében egy 2 hüvelykes, akadálytalan helyet kell biztosítani a készülék minden oldalán.
• Az ütésveszély vagy a tűzveszély elkerülése érdekében cserélje ki az azonos típusú és minősített biztosítékot.
• Toegang tot het interieur van dit toestel wordt alleen door een gekwalificeerde technicus uitgevoerd.
• Om een adequate afkoeling van de apparatuur te garanderen, moet een 2-inch vrijstaande ruimte rondom alle kanten van het apparaat worden aangebracht.
• Om het risico op schokken of brandgevaar te voorkomen, vervang de zekering met hetzelfde type en de waarde.
• Tilgang til det indre av denne enheten skal kun utføres av en kvalifisert tekniker.
• For å sikre tilstrekkelig kjøling av utstyret, må det være 2 tommers uhindret plass rundt alle sider av enheten.
• For å unngå fare for støt eller brannfare, bytt sikring med samme type og karakter.
• Dostęp do wnętrza tego urządzenia wykonuje tylko wykwalifikowany technik.
• W celu zapewnienia odpowiedniego chłodzenia urządzenia, wokół wszystkich stron urządzenia musi być umieszczona 2- calowa przestrzeń bez przeszkód.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem lub pożaru, wymień bezpiecznik na ten sam typ i poziom.
888.901.3633 | +44 (0) 208 977 6614 | www.nvtphybridge.com
.
.
.
Copyright 2018 NVT Phybridge | 445-0002-B | 2018/03 | Page 3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Nv-pl-08