Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13229
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
INSERTO 700 CRYSTAL
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dal Zotto INSERTO 700 CRYSTAL

  • Page 1 ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR INSERTO 700 CRYSTAL Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13229 IT – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    INSERTO 700 CRYSTAL DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE Oggetto: Assenza di amianto e cadmio Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di riferimento.
  • Page 4 INSERTO 700 CRYSTAL PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES. ANTES DA INSTALAÇÃO DEVE-SE VERIFICAR O SEGUINTE.
  • Page 5: Table Des Matières

    INSERTO 700 CRYSTAL IT - INDICE AVVERTENZE GENERALI ................................7 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..............................7 SICUREZZA ANTINCENDIO ................................7 3.1. PRONTO INTERVENTO ....................................8 3.2. PROTEZIONI DELLE TRAVI ..................................8 DESCRIZIONE TECNICA ................................8 CANNA FUMARIA ...................................9 5.1. COMIGNOLO ........................................9 5.2. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA / ARIA PER LA COMBUSTIONE (presa d’aria esterna) ............9 5.3.
  • Page 6 INSERTO 700 CRYSTAL DE - INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE ................................23 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ..............................23 BRANDSCHUTZ ....................................23 3.1. NOTHILFEINTERVENTION ..................................24 3.2. TRÄGERSCHUTZ ......................................24 BESCHREIBUNG ..................................24 SCHORNSTEINROHR ..................................25 5.1. SCHORNSTEIN ......................................25 5.2. VERBINDUNG ZUM SCHORNSTEINROHR / LUFT FÜR DIE VERBRENNUNG (LUFTEINLASS)............25 5.3. LUFTEINLASS ......................................26 LÜFTUNG HAUBE ODER ANLIEGENDEN RAUM ........................26...
  • Page 7: Avvertenze Generali

    Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. La Dal Zotto S.p.A. nonè responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Page 8: Pronto Intervento

    INSERTO 700 CRYSTAL Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, della porta e del vetro del focolare, delle maniglie delle porte o di comando, del tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo o senza utensili accessori (guanti resistenti al calore, dispositivi di comando).
  • Page 9: Canna Fumaria

    INSERTO 700 CRYSTAL 5. CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense;...
  • Page 10: Presa D'aria Esterna

    INSERTO 700 CRYSTAL deve sempre essere installata in quanto la sua funzione è quella di lasciare fuoriuscire nel locale il calore accumulato all’interno della cappa (sovrapressione). 5.3. PRESA D’ARIA ESTERNA Per un buon funzionamento dell’apparecchio è OBBLIGATORIO che nel luogo d’installazione venga immessa sufficiente aria per la combustione e la riossigenazione dell’ambiente stesso.
  • Page 11: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    INSERTO 700 CRYSTAL 8. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
  • Page 12: Accensione A Basse Emissioni

    INSERTO 700 CRYSTAL una certa durata la temperatura di 350°C, prima di incorporarsi perfettamente con le superfici metalliche Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione: 1. Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d'aria nel luogo dove è installato l'apparecchio.
  • Page 13: Funzionamento Nei Periodi Di Transizione

    IMPORTANTE: La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo..Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da Dal Zotto S.p.A. . In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 12.1.
  • Page 14: Pulizia Canna Fumaria

    INSERTO 700 CRYSTAL 12.3. PULIZIA CANNA FUMARIA La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto posizionamento del registro dell’aria secondaria, il sufficiente tiraggio del camino e la presenza d’aria comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio e per mantenere pulito il vetro.
  • Page 15: General Precautions

    (Fans, temperature probe, etc) and with hydraulic systems all parts connected to the product. Dal Zotto S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 16: First-Aid Measures

    INSERTO 700 CRYSTAL The ash drawer must always be inserted when the appliance is in operation. The solid combustion residues (ashes) must be collected in a metal container that is hermetically sealed and fire resistant. The appliance must never be lit in the presence of gaseous emissions or vapours (for example: glue for linoleum, petrol, etc,). Do not place flammable materials in the vicinity of the appliance.
  • Page 17: Flue

    INSERTO 700 CRYSTAL 5. FLUE Essential requirements for a correct operation of the device: • the internal section must be preferably circular; • be thermally insulated and water-proof and produced with materials suitable to resist to heat, combustion products and possible condensates;...
  • Page 18: External Air Intake

    INSERTO 700 CRYSTAL 5.3. EXTERNAL AIR INTAKE There MANDATORY be sufficient quantity of air for combustion and re-oxygenation of the room to ensure the device will work properly. There should therefore be vents letting air in from outside the building and enabling circulation of air for combustion even when the doors and windows are closed.
  • Page 19: Allowed / Not Allowed Fuels

    INSERTO 700 CRYSTAL 8. ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm.
  • Page 20: Low Emission Fire Lighting

    INSERTO 700 CRYSTAL Therefore, it is extremely relevant to take these easy steps during the lighting: 1. Make sure that a strong air change is assured in the room where the appliance is installed. 2. During the first starts, do not load excessively the combustion chamber (about half the quantity indicated in the instructions manual) and keep the product continuously ON for at least 6-10 hours with the registers less open than the value indicated in the instructions manual.
  • Page 21: Operation During Transition Periods

    IMPORTANT: The maintenance must be carried out only and exclusively with cold device .You should only use spare parts approved and supplied by Dal Zotto S.p.A. . Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE ANY CHANGES TO THE DEVICE!!! 12.1.
  • Page 22: Cleaning The Flue

    INSERTO 700 CRYSTAL 12.3. CLEANING THE FLUE The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough draught of the chimney-flue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance.
  • Page 23: Allgemeine Hinweise

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. Dal Zotto S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Page 24: Nothilfeintervention

    INSERTO 700 CRYSTAL Der Produkt darf ausschließlich mit eingefügtem Aschenkasten in Betrieb genommen werden. Die festen Verbrennungsreste (Asche) sind in einem dichten und feuerfesten Behälter zu sammeln. Das Produkt darf nicht eingeschaltet werden, bei Vorhandensein von Gas- oder Dampfemissionen (zum Beispiel Linoleumkleber, Benzin, usw. ) Keine brennbaren Materialien in die Nähe des Gerätes stellen.
  • Page 25: Schornsteinrohr

    INSERTO 700 CRYSTAL Dank einem Schlauch (feuerfest) kann man die SEKUNDÄRLUFTEINSTELLVORRICHTUNG direkt im Freien entnehmen (Siehe Abbildung 11 auf Seite 44 Bez. A). Die Regelung der Einstellvorrichtungen, welche für die Erzielung der Nennwärmeleistung notwendig ist, ist die folgende: BRENNSTOFF PRIMÄRLUFT SEKUNDÄRLUFT...
  • Page 26: Lufteinlass

    INSERTO 700 CRYSTAL Es ist notwendig, dass der Raum zwischen dem oberen Teil, der Seiten der Ausrüstung und dem Haubenablenkblech aus feuerfestem Material (das den Sockel des Schornsteinrohres verriegelt) ständig belüftet wird. Aus diesem Grund ist es notwendig, einen Lufteinlass vom unten (Einlass von frischer Luft) und einen hohen Luftaustritt (Austritt von warmer Luft) zu sichern.
  • Page 27: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    INSERTO 700 CRYSTAL Die Anfeuerung und die Einstellung werden durch eine standardgelieferte zweckmäßige Steuereinheit ausgeführt, die weit von direkten Wärmequellen aufzustellen ist. Die Steuereinheit und die Anlage müssen von nach den geltenden Vorschriften zugelassenem Personal aufgestellt und verbunden werden (siehe KAP.
  • Page 28: Emissionsarmes Anfeuern

    INSERTO 700 CRYSTAL KAP. BESCHREIBUNG einstellen. Während dieser Arbeitsphase überwachten Sie das Gerät. Nie die Ausrüstung überladen (siehe technische Tafel - max. Menge von ladbarem Brennstoff / Stundenverbrauch). Zuviel Brennstoff und zuviel Luft für die Verbrennung können Überhitzung verursachen und demzufolge die Ausrüstung beschädigen.
  • Page 29: Betrieb In Den Übergangsperioden

    WICHTIG : Die WARTUNG UND PFLEGE muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der Dal Zotto S.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN! 12.1.
  • Page 30: Reinigung Des Schornsteinrohres

    INSERTO 700 CRYSTAL überzuheizen. Außerdem wird es empfohlen, immer 3-4 cm von Asche in der Feuerstelle zu lassen. VORSICHT: Die von der Feuerstelle entfernten Aschen sind in einem Behälter aus feuerfestem Material mit einem dichten Deckel aufzubewahren. Der Behälter ist auf einem feuerfesten Boden weit von brennbaren Stoffen bis zur vollkommenen Löschung der Aschen zu stellen.
  • Page 31: Avertissements Generaux

    Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel qualifié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société Dal Zotto S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 32: Intervention Rapide

    INSERTO 700 CRYSTAL inflammables, comme moquette, parquet ou liège etc., doivent être remplacés pas une couche de matériel par inflammable (dimensions selon les règlements régionales). Si le remplacement du sol n’est pas possible, l’appareil doit être placè sur une dalle en pierre ou en béton d’une épaisseur minimum 12 cm (voir Figure 1 page 39 L’appareil doit fonctionner exclusivement avec le tiroir pour cendres inséré.
  • Page 33: Tuyau D'evacuation

    INSERTO 700 CRYSTAL non brûlé puisse subir une post-combustion, augmentant ainsi le rendement et garantissant le nettoyage de la vitre (v. Chap. FONCTIONNEMENT NORMAL). L’air SECONDAIRE peut être prise directement de l’extérieur avec un flexible (ignifuge qui N’EST PAS fourni) (Figure 11 page 44 Le réglage des registres, nécessaire pour obtenir la performance calorifique nominale est le suivant:...
  • Page 34: Prise D'air Externe

    INSERTO 700 CRYSTAL Il est indispensable que l’espace compris entre la partie supérieure, les côtés de l’appareil et le déflecteur de matériau incombustible de la hotte (qui obture la base du tuyau d’évacuation), soit constamment ventilé. Il faut permettre pour cela une entrée d’air d’en bas (entrée d’air frais) et une sortie haute (sortie d’air chaud).
  • Page 35: Connexion

    INSERTO 700 CRYSTAL CONNEXION: Connecter le câble d’alimentation du tableau de distribution à une interrupteur bipolaire et respecter une distance minimale de 3 mm (Alimentation 230V~ 50 Hz, indispensable la correcte connexion à l’installation de mise à terre). Cette opération doit être exécutée en absence totale d’...
  • Page 36: Allumage À Basses Émissions

    INSERTO 700 CRYSTAL • le long de sa vie, le produit est soumis à des cycles alternés d’allumage et d’arrêt au cours de la même journée et à des cycles d’utilisation intense ou de repos absolu selon les saisons ;...
  • Page 37: Fonctionnement Pendant Les Périodes De Transition

    IMPORTANT: qui ne peut avoir lieu qu’avec l’appareil froid. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par Dal Zotto S.p.A. . En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 12.1.
  • Page 38: Nettoyage Du Tuyau D'évacuation De La Fumée

    INSERTO 700 CRYSTAL 12.3. NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de quantités et types de combustibles appropriés, le juste positionnement du registre de l’air Secondaire, le tirage suffisant de la cheminée et la présence d’air comburant sont indispensables pour le fonctionnement optimal de l’appareil et garantissant le nettoyage de la vitre.
  • Page 39 INSERTO 700 CRYSTAL Protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 1 Protection of the floor with incombustible material Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Picture 1 Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 Pavimentazione materiale combustibile Flooring in combustible material Figure 1 Fußboden aus entzündbarem Material...
  • Page 40 INSERTO 700 CRYSTAL Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello a tenuta per la raccolta e lo scari- co dei materiali solidi incombusti. Representation of a correct flue with air-tight door for the collection and discharge of solid unburnt materials.
  • Page 41 INSERTO 700 CRYSTAL Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzare lo stesso d’almeno 1 m 10 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d’almeno 1 m.
  • Page 42 INSERTO 700 CRYSTAL Isolante Figura 7 Insulating material Isolator Picture 7 Isolante Sigillare Abbildung 7 Seal Versiegeln Figure 7 Sceller Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno Insulating coating with external aluminum sheet Isolierverkleidung mit Außenaluminiumblatt Revêtement isolant avec feuille d’aluminium externe...
  • Page 43 INSERTO 700 CRYSTAL Figura 8 Picture 8 Abbildung 8 Figure 8 Figura 9 Picture 9 MODULO DI ACCENSIONE Abbildung 9 FIRE STARTER MODULE Figure 9 ANFEUERMODUL MODE D’ALLUMAGE 1A - Off 2A - On Figura 10 Picture 10 Abbildung 10...
  • Page 44 INSERTO 700 CRYSTAL POSIZIONE DEFLETTORE FUMI Figura 11 POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR Picture 11 STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE Abbildung 11 POSITION DEFLECTEUR FUMEES Figure 11 200 mm 6016041 - kit OPTIONAL Ø 120 Ø 120 mm 1896721 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 45 INSERTO 700 CRYSTAL Figura 12 OBBLIGATORIO: cavo non visibile! - MANDATORY: cable out of seeing! - VERBINDLICH: außer Sicht Kabel! OBLIGATOIRE: câble hors de vue ! Picture 12 Abbildung 12 ALIMENTAZIONE Figure 12 POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG 230 V~ +15 – 10% 50 Hz...
  • Page 46: Seires Ventilation

    Gelb /Grün - Stromversorgung jaune/vert - Alimentation Giallo/verde - Motore yellow/green - Motor Gelb /Grün - Motorkabe jaune/vert - Moteur = INSERTO 700 Crystal Blu - Motore Blue - Motor Blau - Motorkabel Blue - Moteur Marrone - Motore Brown -Motor...
  • Page 47: Optional Ventilation Kit 1318000

    INSERTO 700 CRYSTAL 15. KIT VENTILAZIONE OPZIONALE 1318000 15. OPTIONAL VENTILATION KIT 1318000 15. EXTRA KIT GEBLÄSE 1318000 15. KIT VENTILATION EN OPTION 1318000 6012024 OPTIONAL 0020800 0020800 0020803 0020013 Blu - Alimentazione Blue - Power supply Blau - Stromversorgung...
  • Page 48 INSERTO 700 CRYSTAL 1130087 1130087 1318000 ATTENZIONE: collegare ermeticamente. NON FORNITO ATENTION : hermetic connect. NOT SUPPLIED ACHTUNG : hermetisch verbinden. NICHT IM LIEFERUMFANG ATENTION : Joindre hermetiquement. PAS FOURNIS Ø 130 1896721 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 49: Dimensions Sheets

    INSERTO 700 CRYSTAL 16. DIMENSIONI 16. DIMENSIONS SHEETS 16. MAßE 16. DIMENSIONS INSERTO 700 CRYSTAL 1896721 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 50: Scheda Tecnica

    INSERTO 700 CRYSTAL 17. SCHEDA TECNICA 17. TECHNICAL DATA SHEET 17. TECHNISCHE PROTOKOLLE 17. FICHE TECHNIQUE INSERTO 700 CRYSTAL Riferimenti Normative Normative documents EN 13229 Normensetzende Dokumente Documents Normatifs Potenza termica nominale (kW) Rated thermal power (kW) Nennwärmeleistung (kW) Puissance thermique nominale (kW)
  • Page 51 INSERTO 700 CRYSTAL INSERTO 700 CRYSTAL Peso approssimativo (kg) Approximate weight (kg) Annährendes Gewicht (kg) Poids approximatif (kg) Misure esterne (mm): External measures (mm): Außenabmessungen (mm): Mesures externes (mm) : L= larghezza / W = width / L= Breite / L = largeur H= altezza / H = height / H= Höhe / H = hauteur...
  • Page 52 Modell und/oder Losnr. und/oder Serien nr. (Art.11-4) Typ - Code d’identification unique du produit-type Modèle et/ou n° de lot et/ou n° de série (Art. 11-4) INSERTO 700 CRYSTAL INSERTO 700 CRYSTAL 3. Usi previsti del prodotto conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata: Intended uses of the product in accordance with the applicable harmonised technical specification Vorgesehene Verwendung des Produkts in Übereinstimmung mit der geltenden harmonisierten technischen Spezifikation...
  • Page 53 DAL ZOTTO S.p.A. Ente notificato - Notified body Benanntes Labor - Laboratoire notifié RRF 1625 EN 13229 INSERTO 700 CRYSTAL Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / Lateral / Seiten 60 mm Distance to adjacent combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Materialen...
  • Page 54: Dichiarazione Di Conformità

    Cheminées ouvertes à combustible solide Marchio commerciale - Trademark DAL ZOTTO S.p.A. Handelsmarke - Constructeur INSERTO 700 CRYSTAL Modello o tipo – Model or type – Modell Riscaldamento domestico Space heating in buildings Uso - Use - Verwendungszweck - Use Erwärmung von Wohnräume...
  • Page 56 DAL ZOTTO S.p.A. Via Astico, 67 – 36030 Fara Vicentino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 300 810 – Fax: +39 0445 300 372 info@dalzotto.com...

Table des Matières