Télécharger Imprimer la page

Faicom DP4117 Notice D'utilisation Et D'entretien page 2

Pompes et kit pour distribution d'huile

Publicité

I
caratterIstIcHe tecnIcHe
- Pompe pneumatiche a DOPPIO EFFETTO per la distri-
buzione d'olio.
- Il rapporto di compressione della pompa DP41 é 4:1,
della DP61 é 6:1. Questo significa che l'olio esce dalla
pompa ad una pressione 4 volte o 6 volte superiore alla
pressione di entrata dell'aria compressa. Per evitare di
provocare danni é vietato superare la pressione mas-
sima consentita dell'aria compressa.
- Q uando si opera a contatto con il prodotto da pompare é
necessario indossare guanti ed indumenti protettivi. Con-
sultare la scheda di sicurezza del prodotto.
- Chiudere sempre l'aria e scaricare l'olio in pressione prima
di lavorare sulla pompa o sull'impianto.
Il motore pneumatico é prelubrificato con
grasso al silicone. Se la pompa viene usata
in modo normale è sufficiente applicare un
regolatore di pressione.
- Per servizi continuativi, consigliamo di applicare sulla
pompa un gruppo FRL filtro-regolatore-lubrificatore.
Regolare al massimo 1 goccia ogni 10 minuti. Utilizzare
olio per utensili pneumatici oppure olio motore sae
10. non usare olio sintetico o altri tipi di olio.
- In impianti centralizzati le pompe possono essere ali-
mentate con aria essiccata montando un lubrificatore
sulla rete oppure sulla pompa.
f
caracteristiQUes tecHniQUes
- Pompes pneumatiques à DOUBLE EFFET pour la distri-
bution d'huile.
- Le rapport de compression de la pompe DP41 est 4:1 et
de la pompe DP61 est 6:1. Cela signifie que l'huile sort
de la pompe avec une pression 4 et 6 fois plus haute
que la pression d'entrée de l'air comprimé. Pour éviter
de provoquer des dommages, il est interdit de dépasser
la pression maxi. consentie de l'air comprimé.
- Quand on travaille au contact du produit à pomper, il faut
porter les gants et les vêtements protecteurs. Consulter
la carte de sécurité du produit.
- Fermer toujours l'air et décharger l'huile en pression
avant d'effectuer n'importe quel travaille sur la pompe
ou sur l'installation.
Le moteur pneumatique est pre-lubrifiqué
avec de graisse au silicon. Si la pompe est
utilisée en conditiones normales, il suffit d'ap-
pliquer un régulateur de pression.
- Pour des services continus on conseille d'appliquer un
FRL, filtre, régulateur de pression, graisseur sur la pom-
pe. Régler au maximum 1 goutte chaque 10 minutes.
Utiliser d'huile pour outils pneumatiques ou d'huile
moteur sae 10. ne pas utiliser d'huile synthétique
ou n'importe quel types d'huile different de ceux
conseillés.
- Dans les installations centralisées les pompes peuvent
être alimentées par air séche en montant un régulateur
sur la ligne ou sur la pompe.
gb
tecHnicaL cHaracteristics
- double acting pneumatic pumps suitable to oil distri-
bution.
- The pressure ratio of the pump DP41 is 4:1,of the pump
DP61 is 6:1 This means that oil comes out of the pump at
a pressure 4 or 6 times higher than the inlet pressure of
compressed air. To prevent accidents from happening do
not exceed the max. permissible pressure of compressed
air.
- When operating at contact with the product, wear gloves
and protective clothing. Consult the safety table of the
product.
- A lways close the air and relieve the oil in pressure before
any work to the pump or to the system is carried out.
The pneumatic motor is pre-lubricated with
silicon grease. When the pump is used under
normal operating conditions, it is sufficient to
fit an air regulator.
- For continuative services, we recommend you to fit a FRL
filter, pressure regulator, lubricator on the pump. Set max.
1 drop every 10 minutes. Use air tool oil or motor oil
sae 10. synthetic oil or other oils must not be used.
- In centralized systems, pumps can be feeded by dry air
by mounting a lubricator on the pipework or on the pump.
d
tecHniscHe eigenscHaften
- Pneumatische Pumpen mit ZWEIFACHEM EFFEKT,
geeignet für die verteilung von Öl.
- Der Verdichtungsgrad der DP41 Pumpe beträgt 4:1, ist
der DP61 6:1. Dies bedeutet, dass das Öl aus der Pumpe
mit einem Druck austritt, der 4 und 6 mal größer als der
Eintrittsdruck der Druckluft ist. Zur Verhinderung von
Schäden, ist ein Überschreiten des maximal zulässigen
Drucks der Druckluft verboten.
- Beim Arbeiten in Berührung mit dem zu pumpenden Pro-
dukt, sind Schutzhandschuhe und -kleidung erforderlich.
Dazu Sicherheitstabelle des Produktes konsultieren.
- Druckluftzufuhr schließen und das unter Druck stehen-
de Öl ablassen, bevor auf der Pumpe oder der Anlage
gearbeitet wird.
Der Druckluftmotor ist mit Silikonfett vorge-
schmiert. Wird die Pumpe unter normalen
Bedingungen betrieben, reicht der Einbau
eines Druckreglers aus.
- Bei Dauerbetrieb, wird der Einbau einer FRS-Gruppe
aus Filter-Regler-Schmierer empfohlen. Auf maximal
1 Tropfen alle 10 Minuten einstellen. Öl für druckluf-
twerkzeuge oder motoröl sae 10 verwenden. Kein
synthetisches Öl oder andere Ölsorten verwenden.
- Bei Sammelschmieranlagen können die Pumpen mit
Trockenluft gespeist werden, indem ein Schmierer auf
dem Verteilernetz oder auf der Pumpe montiert wird.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dp411756Dp411773Dp411794Dp6117Dp611773Dp611794