Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82
PAINT SPRAYER
FÄRGSPRUTA
MALINGSPRØYTE
PISTOLET NATRYSKOWY
FARBSPRÜHGERÄT
MAALIRUISKU
PISTOLET À PEINTURE
VERFSPUIT
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 011485
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
1300 W
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 011485

  • Page 1 Item no. 011485 230 V 1300 W PAINT SPRAYER FÄRGSPRUTA MALINGSPRØYTE PISTOLET NATRYSKOWY FARBSPRÜHGERÄT MAALIRUISKU PISTOLET À PEINTURE VERFSPUIT OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011485 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 82 leurs dangers et leurs CONSIGNES DE SÉCURITÉ propriétés. • Cet appareil peut être utilisé • Toutes les personnes par des enfants à partir de 8 présentes dans le local ans ainsi que par des doivent porter une protection personnes ayant des respiratoire.
  • Page 83 • La réparation des pièces Niveau de puissance acoustique, LwA 107,5 dB(A) K=3 dB(A) électriques ne doit être Portez toujours une protection auditive ! effectuée que par un La valeur déclarée en ce qui concerne les électricien agréé. vibrations et le bruit, qui a été mesurée conformément à...
  • Page 84 Valve de régulation de pression 11. Tuyau de sortie La valve de régulation de pression est équipée 12. Tuyau haute pression d’un capteur qui détecte la pression dans le 13. Pistolet de pulvérisation carter de pompe et transmet un signal au FIG.
  • Page 85 chapitre « Installation de l’insert de Appuyez fermement sur le pistolet buse ». de pulvérisation contre un récipient métallique mis à la terre et pointez-le Procédez à une décompression. Voir le vers le fond du récipient. Déverrouillez la chapitre « Décompression ». gâchette et appuyez sur la gâchette pour relâcher le produit.
  • Page 86 supérieure), compatibles avec le matériau La fiche (9) ne doit être branchée qu’à en question. Lisez toutes les consignes de une prise secteur correctement mise à sécurité, les instructions et la fiche de données la terre. de sécurité ainsi que les étiquettes sur les Appuyez plusieurs fois sur la valve récipients pour les peintures et les solvants.
  • Page 87 Relâchez le verrou de la gâchette, appuyez Tournez lentement le bouton de sur la gâchette et maintenez-la enfoncée. décompression (8) dans le sens horaire pour augmenter progressivement la Mettez le levier de décompression (6) en pression jusqu’à ce que la répartition de position horizontale.
  • Page 88 Pointez ici le pistolet de pulvérisation pour Engagez le verrou de la gâchette, tournez chevaucher le passage précédent de 50 %. à nouveau l’insert de buse en position de pulvérisation, relâchez le verrou de la Relâchez la gâchette avant la fin du gâchette et poursuivez la pulvérisation.
  • Page 89 endommagée. Tournez le bouton de réglage de la pression (8) dans le sens horaire à 1/3 du • Vérifiez si le tuyau haute pression n’est pas réglage maximal. endommagé avant chaque utilisation. Les tuyaux et les raccords haute pression Vérifiez si le levier de la valve de endommagés doivent être remplacés.
  • Page 90 Repositionnez la protection de buse selon les instructions d’installation de l’insert de buse. Nettoyez l’extérieur du pistolet de pulvérisation avec un chiffon imbibé d’eau ou de liquide de nettoyage. Buse bouchée Le matériau est pompé à haute pression à travers un très petit trou dans l’insert de buse puis atomisé.
  • Page 91 TABLEAU DE SÉLECTION DES INSERTS DE BUSE Explication du nom des inserts de buse. Par exemple #517 • Le premier chiffre correspond à la moitié de la largeur de la répartition de pulvérisation en pouces (5 x 2 = 10 pouces (25,4 cm)). –...
  • Page 92 RECHERCHE DE PANNES ATTENTION ! • Procédez à une décompression avant tout contrôle et/ou réparation. • Le schéma de dépannage est utilisé pour déterminer la cause des problèmes courants et pour y remédier. Contactez votre revendeur pour les problèmes qui ne sont pas traités dans le tableau de recherche des pannes.
  • Page 93 Vérifiez si l’extrémité du tuyau d’aspiration se trouve sous la Matériau insuffisant. surface dans le conteneur de matériau. Le tuyau d’aspiration est Suivez les instructions de bouché. nettoyage en cas de bouchage. L’insert de buse est en Tournez l’insert de buse en position de nettoyage.
  • Page 94 Effectuez une décompression et Fuite. serrez tous les raccords. La bague d’étanchéité est Remplacez le cercle usée. d’étanchéité. Le produit ne maintient pas la La vanne d’entrée ou de pression. Contactez un réparateur agréé. sortie est bouchée. L’insert de buse est usé ou trop grand pour les travaux Remplacez l’insert de buse.
  • Page 95 Du matériau s’écoule par le Pression trop élevée dans le tuyau de sortie. Contactez un réparateur agréé. produit. Le moteur surchauffe et tourne Les évents de l’appareil sont Gardez les évents de l’appareil par intermittence. Le moteur bouchés ou le produit a été propres et ne couvrez pas le s’éteint automatiquement en couvert.