Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ISTRUZIONI D'USO PER ALLARME PIAGGIO MOD. 1D002554 
OPERATING INSTRUCTIONS  PIAGGIO ALARM MOD. 1D002554 
MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME D'ALARME PIAGGIO MOD. 1D002554 
INSTRUCCIONES DE USO DE LA ALARMA PIAGGIO MOD. 1D002554 
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE ALARMANLAGE PIAGGIO MOD. 1D002554 
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ PIAGGIO ΜΟΝΤ. 1D002554 
 
 
 
 
                                   AC2973 Rev.00 _ 01.2020 

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gemini 1D002554

  • Page 1               ISTRUZIONI D’USO PER ALLARME PIAGGIO MOD. 1D002554    OPERATING INSTRUCTIONS  PIAGGIO ALARM MOD. 1D002554    MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME D’ALARME PIAGGIO MOD. 1D002554    INSTRUCCIONES DE USO DE LA ALARMA PIAGGIO MOD. 1D002554    BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE ALARMANLAGE PIAGGIO MOD. 1D002554    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ PIAGGIO ΜΟΝΤ. 1D002554                                                                 AC2973 Rev.00 _ 01.2020 ...
  • Page 2   Grazie per aver scelto accessori originali PIAGGIO da installare ISTRUZIONI D’USO PER ALLARME  sulla vostra motocicletta. Prima di utilizzare un accessorio originale PIAGGIO è necessario leggere attentamente le PIAGGIO MOD. 1D002554  istruzioni riportate nelle pagine seguenti. FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA D’ALLARME    INTERFACCIA DI COMANDO:  Il dispositivo può essere gestito come segue:   Radiocomando PIAGGIO a 4 pulsanti (vedi dettaglio seguente).   Codice PIN inseribile con chiave quadro ON per sblocco in emergenza. ...
  • Page 3               FUNZIONI BASE    1. INSERIMENTO:  Premendo  il  TASTO  1  del  radiocomando,  il  sistema  si  inserisce  confermando  l’operazione  con  1  lampeggio  degli  indicatori  di  direzione,  2  Beep  (se  abilitati)  e  l’accensione  fissa  del  LED  installato  a  bordo  del  veicolo.  Da  questo  istante, se collegato il blocco motore, non è più possibile avviare il motore. ...
  • Page 4                                                                                                 9. DISINSERIMENTO DI EMERGENZA TRAMITE CODICE PIN  Questa procedura consente di sbloccare il sistema d’allarme in caso di perdita del radiocomando oppure se la  batteria dello stesso è scarica.  Si  consiglia,  per  ovvie  ragioni  di  sicurezza,  di  modificare  il  codice  numerico  a  4  cifre  impostato  di  fabbrica  con  valore 1‐1‐1‐1.    Per disinserire il sistema con il codice PIN procedere come segue:    a) Provocare una condizione d’allarme; terminata la segnalazione di allarme, il LED di stato si illumina con luce fissa per  circa 5”; mentre il LED è acceso, portare la chiave di accensione in posizione “ON” e poi “OFF”.    N.B.: Se la chiave d’accensione rimane in “ON” per più di 5”, il sistema interpreterà l’operazione come  un    tentativo di furto, provocando una nuova condizione di allarme.  b) II LED si spegne indicando l’inizio della procedura di sblocco.  c) 4” dopo essersi spento, il LED emette una serie di 9 lampeggi.  d) Quando ...
  • Page 5 13. PROCEDURA DI PERSONALIZZAZIONE   La procedura di personalizzazione implica l’utilizzo di un radiocomando già memorizzato e funzionante.  Per entrare nel menù di personalizzazione, ad allarme disinserito, portare la chiave quadro in posizione ON. Il LED si  illuminerà  per  1”  e  durante  questo  tempo,  premere  contemporaneamente  i  TASTI  1  e  2  del  radiocomando.  L’operazione è confermata da 2 Bop e l’accensione fissa del LED.     Tramite i TASTI 1 o 2 del radiocomando selezionare una delle funzioni programmabili seguenti:  1) Programmazione funzioni (TASTO 1 seguito da TASTO 1).  2) Modifica codice PIN (TASTO 1 seguito da TASTO 2).  3) Regolazione sensore movimento (TASTO 2 seguito da TASTO 2).  4) Memorizzazione nuovi radiocomandi (TASTO 2 seguito da TASTO 1).    Se entro 8” non viene selezionata alcuna opzione, il sistema uscirà automaticamente dalla procedura con 2 Bop ed  1 Beep e lo spegnimento del LED.    1) Programmazione funzioni:  Premere il TASTO 1 del radiocomando (1 Beep di conferma) e poi nuovamente il TASTO 1 (1 Beep di conferma), il LED rimane  acceso fisso per tutta la durata della procedura. L’ingresso in programmazione è confermato da 2 Beep.    N.B.: Il TASTO 1 abilita la funzione e il TASTO 2 la disabilita; in entrambi i casi il sistema passa alla funzione successiva. ...
  • Page 6 2) Modifica codice PIN:  Una volta variato il codice PIN il cliente dovrà conservarlo accuratamente per l’utilizzo in caso di emergenza e non  renderlo accessibile a persone non autorizzate all’uso del veicolo.    a) Premere il TASTO 1 del radiocomando (1 Beep di conferma), seguito dal TASTO 2 (1 Bop di conferma), il LED  si spegne. L’ingresso in programmazione è confermato da 1 Beep ‐ Bop.  b) Portare la chiave di accensione in posizione “OFF”;  c) Trascorsi 4”, il LED inizia una serie di 9 lampeggi.  d) Quando il numero dei lampeggi raggiunge il valore della 1ª cifra del nuovo  codice PIN portare la chiave di  accensione in posizione “ON” e poi “OFF” per memorizzare la 1ª cifra del codice;  e) Trascorsi 4”, il LED inizia una nuova serie di 9 lampeggi.  Quando il numero dei lampeggi raggiunge il valore  della 2ª cifra, portare la chiave di accensione in posizione “ON” e poi “OFF” per memorizzare la 2ª cifra del  codice;  f) Ripetere la medesima operazione per le restanti 2 cifre da inserire.  g) L’uscita dalla programmazione è segnalata da “Bop” ‐ “Bop” ‐ “Beep”.      3) Regolazione sensore di movimento:  Il sistema d’allarme è dotato di un sensore di movimento triassiale con 5 livelli di sensibilità. Di fabbrica il sensore è  regolato sulla posizione minima.    Per modificare la sensibilità procedere come segue:    a) Premere  il  TASTO  2  del  radiocomando  (1  Bop  di  conferma),  premere  nuovamente  il  TASTO  2  (1  Bop  di  conferma), il LED si spegne. L’ingresso in programmazione è confermato da 2 Bop. ...
  • Page 7 14. MEMORIZZAZIONE DI NUOVI RADIOCOMANDI SENZA L’UTILIZZO DI UN RADIOCOMANDO FUNZIONANTE    a) Se inserito, disinserire il sistema tramite codice PIN.  b) Sollevare  la  sella  o  aprire  il  bauletto  o,  nel  caso  in  cui  non  fosse  installato  il  pulsante  di  protezione  perimetrica, collegare il filo VERDE/MARRONE (ingresso sella/bauletto) a positivo (+12Vdc).  c) Ruotare la chiave d’accensione in posizione “ON”.  d) Il LED di stato si accenderà per circa 1”.  e) Allo  spegnimento  del  LED,  ed  entro  un  tempo  di  5”,  premere  contemporaneamente,  e  per  2  volte  consecutive, i TASTI 1 e 2 del radiocomando da memorizzare. ...
  • Page 8   Thank you for choosing a PIAGGIO original accessory to install OPERATING INSTRUCTIONS   on your motorbike. Before operating your original PIAGGIO accessory, carefully read the following instructions. PIAGGIO ALARM MOD. 1D002554  ALARM SYSTEM OPERATION DESCRIPTION      The alarm system can be operated as follows:     PIAGGIO  4‐button remote control (see description below).   PIN code entered via the ignition key to emergency override the system.         ...
  • Page 9 BASIC FUNCTIONS    1. ARMING:  To arm the system, press  remote control BUTTON 1. Operation will be confirmed by 1 flash of the turn indicators, 2  Beeps (if enabled) and the on‐board LED will turn ON steady. From this moment on the immobilizer, if connected,  will no longer allow to start the engine.  If during the arming delay, the seat/topcase input detects an anomaly (ex. seat open), it will be signaled by 1 flash of  the turn indicators and 1 Bop after the arming confirmation tones.    2. ARMING DELAY:  After the arming confirmation tones, the LED turns ON steady to signal the arming delay countdown. Alarm events  which might occur during the 20 sec. countdown will be ignored.    3. TILT SENSOR EXCLUSION:  To switch off the sensor, press BUTTON 4 within the first 4 sec. of the arming delay countdown. The LED will quickly  turn  OFF  then  switch  back  ON  steady  to  confirm  successful  exclusion.  Sensor  operation  will  be  restored  upon  re‐ arming the alarm.     4. SIREN EXCLUSION:  During the first 4 sec. of the arming delay, the siren can be excluded by pressing remote control BUTTON 2. A quick flash of ...
  • Page 10 9. PIN CODE EMERGENCY OVERRIDE  This procedure allows disarming the system in case remote controls are flat or lost.    For security reasons, we recommend changing the 4‐digit PIN code from the factory setting 1‐1‐1‐1.    To override the system via the PIN code proceed as follows:    a) Trigger an alarm condition. After the warning signals, the LED will turn ON steady for approx. 5 sec.; while  the LED is ON, cycle ignition key ON/OFF.    N.B.: If ignition key stays in the ON position for more than 5 sec., the system will interpret the   situation  as  a    theft attempt and trigger another alarm.  b) The LED will turn OFF to confirm the system is in overrride mode.  c) 4 sec. after it has powered OFF, the LED will flash 9 times in sequence.  d) Count the number of flashes and, at the number of flashes that equals the PIN 1st digit, cycle ignition key  ON/OFF to confirm the entered digit.  e) After 4 sec., there will be another sequence of LED flashes. When the number of flashes equals that of the  2nd digit, cycle ignition key ON/OFF to confirm the entered digit.   f) Repeat the above steps for the remaining 2 digits.  g) If  the  code  has  been  entered  correctly,  the  system  will  disarm  with  3  Beeps  and  3  flashes  of  the  turn  indicators. ...
  • Page 11 13. CUSTOMIZATION PROCEDURE  This procedure requires the use of an associated operating remote control.  To enter in programming mode, disarm the alarm and turn ignition key ON. The LED will light up for 1 sec.; while the  LED  is  ON,  simultaneously  press  remote  control  BUTTONS  1  and  2.  The  LED  will  turn  ON  steady  and    2  Bops  will  confirm the system has entered in programming mode.     Through BUTTONS 1 and 2 select the desired programmable function:  1) Function configuration (BUTTON 1 followed by BUTTON 1).  2) PIN code customization (BUTTON 1 followed by BUTTON 2).  3) Tilt sensor sensitivity adjustment (BUTTON 2 followed by BUTTON 2).  4) Learning new remote controls (BUTTON 2 followed by BUTTON 1).    If no option is selected within 8 sec., the system automatically exits the procedure with 2 Bops and 1 Beep and the  LED powers OFF.   ...
  • Page 12 2)  PIN code customization:  When you change the factory preset PIN code you must remember the new code in case you need to emergency  override the alarm and keep it confidential to avoid unauthorized use of the vehicle.    a) Press remote control BUTTON 1 (1 confirmation Beep), followed by BUTTON 2 (1 confirmation Bop), the LED  will turn OFF. Entry in customization mode is confirmed by 1 Beep ‐ Bop.  b) Turn ignition key OFF;  c) After 4 sec., the LED will flash 9 times in sequence.  d) Count the number of flashes and cycle ignition key ON and OFF when the number of flashes equals that of  the new PIN code 1st digit;  e) After another 4 sec., there will be another sequence of LED flashes.  When the number of flashes equals that  of the 2nd digit, cycle ingnition key ON and OFF to enter the new PIN code 2nd digit;  f) Repeat the above steps to enter the last 2 digits.  g) The system automatically exits the procedure with a “Bop” ‐ “Bop” ‐ “Beep” confirmation tone.      3) Tilt sensor adjustment:  The alarm system has a built‐in triaxial tilt sensor with 5 levels of sensitivity adjustment. The sensor is factory preset  to be at minimum sensitivity.    To change the sensitivity level proceed as follows:    a) Press remote control BUTTON 2 (1 confirmation Bop), press BUTTON 2 again (1 confirmation Bop), the LED  will power OFF. Two Bops will confirm the system is in adjustment mode.    N.B.: The sensor is at the lowest level of sensitivity.  b) Press  BUTTON  2  to  increase  sensitivity  by  one  (press  4  times  to  set  at  maximum  level).  A  LED  flash  and  a   Beep will confirm each change of setting. ...
  • Page 13 14. LEARNING NEW REMOTE CONTROLS WITHOUT AN OPERATIVE REMOTE CONTROL     a) If the system is armed, use the PIN code to disarm it.  b) Lift  the  seat  or  the  topcase  (if  protected  by  a  contact  switch)  otherwise  connect  the  GREEN/BROWN  wire  (seat/topcase input) to a positive feed (+12Vdc).  c) Turn ignition key ON.  d) The LED will power ON for 1 sec..  e) When  the  LED  turns  OFF,  within  5  sec.,  simultaneously  press,  twice  in  a  row,  BUTTONS  1  and  2  on  the  remote control to be learned. ...
  • Page 14   PIAGGIO vous remercie d’avoir choisi un de ses accessoires MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME  originaux pour votre moto. Avant de poser et d'utiliser votre accessoire original PIAGGIO, il est indispensable de lire D’ALARME PIAGGIO MOD. 1D002554  attentivement ce mode d'emploi. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALARME  INTERFACE DE COMMANDE :    Le dispositif peut être géré avec :   la télécommande PIAGGIO à 4 touches (voir la description détaillée ci‐après). ...
  • Page 15 FONCTIONS DE BASE    1. ARMEMENT :  Appuyer sur la TOUCHE 1 de la télécommande pour armer le système; l'activation est confirmée par 1 clignotement des  feux de direction, 2 bips (si la signalisation sonore a été activée) et l’allumage fixe de la diode d’état. À partir de cet  instant, si le bloc‐moteur est connecté, il n'est plus possible de démarrer le moteur.  Si durant l’activation, l'entrée de la selle/topcase détecte une anomalie (ex. selle ouverte), le système émet, après  les signalisations d'activation, 1 clignotement des feux de direction et 1 bop.    2. DÉLAI D’ACTIVATION :  Après  les  signalisations  d'activation,  le  système  se  met  en  condition  d’attente  (délai  d’activation)  pendant  20  secondes,  signalée par la diode allumée fixe. Durant ce délai, le système d'alarme ne signale pas les tentatives d'effraction éventuelles.    3. EXCLUSION DU CAPTEUR DE MOUVEMENT :  Pendant les 4 premières secondes du délai d’activation, le capteur peut être exclu en appuyant sur la TOUCHE 4 de la  télécommande. La diode d'état s’éteint brièvement puis se rallume fixe pour confirmer l’exclusion du capteur.   Le capteur reste exclu pour un seul cycle d'activation.    4. EXCLUSION DU SON DE LA SIRÈNE :  Pendant  les  4  premières  secondes  du  délai  d’activation,  la  sirène  d’alarme  peut  être  exclue  en  appuyant  sur  la  TOUCHE ...
  • Page 16 9. DÉSACTIVATION D'URGENCE PAR CODE PIN  Cette  procédure  sert  à  désactiver  le  système  d’alarme  en  cas  de  perte  de  la  télécommande  ou  de  batterie  déchargée.  Pour des raisons évidentes de sécurité, il est conseillé de modifier le code à 4 chiffres (1‐1‐1‐1) configuré à l’usine.    Pour désarmer le système avec le code PIN, procéder comme suit :    a) Déclencher une alarme. À la fin de la signalisation d'alarme, la diode d'état s'allume fixe pendant 5 secondes environ.  Pendant que la diode est allumée, tourner la clé de contact sur «ON» puis sur «OFF».    N.B.  :  si  la  clé  de  contact  reste  sur  «ON»  pendant  plus  de  5  secondes,  le  système  interprétera  cette   ...
  • Page 17 13. PROCÉDURE DE PERSONNALISATION   La procédure de personnalisation nécessite l’utilisation d’une télécommande déjà associée et  fonctionnante.  Pour entrer dans le menu de personnalisation, désactiver l'alarme et tourner la clé de contact sur «ON». La diode  s'allumera  pendant  1  seconde;  pendant  ce  temps  appuyer  simultanément  sur  les  TOUCHES  1  et  2  de  la  télécommande. L’opération est confirmée par 2 bops et l'allumage fixe de la diode.     Avec les TOUCHES 1 ou 2 de la télécommande, sélectionner une des fonctions programmables suivantes:  1) Programmation des fonctions (TOUCHE 1 suivi de la TOUCHE 1).  2) Personnalisation du code PIN (TOUCHE 1 suivi de la TOUCHE 2).  3) Réglage du capteur de mouvement (TOUCHE 2 suivi de la TOUCHE 2).  4) Enregistrement de nouvelles télécommandes (TOUCHE 2 suivi de la TOUCHE 1).    Si  dans  les  8  secondes  qui  suivent,  aucune  option  n'est  sélectionnée,  le  système  sort  automatiquement  la  procédure avec 2 bops et 1 bip et l'extinction de la diode. ...
  • Page 18 2)  Personnalisation du code PIN :  Une fois le code PIN modifié, prendre soin de bien le noter pour pouvoir l’utiliser en cas d'urgence et ne pas le  divulguer aux personnes non autorisées à la conduite du véhicule.    a) Appuyer  sur  la  TOUCHE  1  de  la  télécommande  (1  bip  de  confirmation),  puis  sur  la  TOUCHE  2  (1  bop  de  confirmation), la diode s'éteint. L’entrée en mode programmation est confirmée par 1 bip‐bop.  b) Tourner la clé de contact sur «OFF».  c) Après 4 secondes, la diode émet une série de 9 clignotements.  d) Lorsque le nombre de clignotements atteint la valeur du 1er chiffre du nouveau code PIN, tourner la clé de  contact sur «ON» puis sur «OFF» pour enregistrer le 1er chiffre du code.  e) Après 4 secondes, la diode émet une autre série de 9 clignotements. Lorsque le nombre de clignotements  atteint  la  valeur  du  2ième  chiffre,  tourner  la  clé  de  contact  sur  «ON»  puis  sur  «OFF»  pour  enregistrer  le  2ème chiffre du code. ...
  • Page 19 14. ENREGISTREMENT DE NOUVELLES TÉLÉCOMMANDES SANS L'AIDE D'UNE TÉLÉCOMMANDE QUI FONCTIONNE    a) Si armé, désarmer le système via le code PIN.  b) Soulever la selle ou ouvrir le topcase ou, si le poussoir de protection périmétrale n'est pas installé, brancher  le fil VERT/MARRON (entrée selle/topcase) au positif (+12Vdc).  c) Tourner la clé de contact sur «ON».  d) Le diode d'état s'allumera pendant 1 seconde environ.  e) Dans  les  5  secondes  qui  suivent  l'extinction  de  la  diode,  appuyer  simultanément  et  2  fois  de  suite,  les  TOUCHES 1 et 2 de la télécommande à enregistrer.  f) L’association du nouveau dispositif est confirmée par 1 clignotement de la diode et 1 bip.  g) Refermer la selle ou le topcase ou débrancher le fil VERT/MARRON.    15. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (BROCHAGE BOÎTIER ALARME)    BROCHE Description Positif +12Vdc...
  • Page 20   Gracias por haber preferido instalar accesorios originales INSTRUCCIONES DE USO DE LA  PIAGGIO en su motocicleta. Antes de utilizar un accesorio original PIAGGIO, leer atentamente las siguientes instrucciones. ALARMA PIAGGIO MOD. 1D002554  FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ALARMA  INTERFAZ DE MANDO:  El dispositivo se puede gestionar como se indica a continuación:   Control remoto PIAGGIO de 4 botones (véase el siguiente detalle).   Código PIN que se puede ingresar con llave del cuadro en ON para  desbloqueo de emergencia.          Detalle de gestión del control remoto PIAGGIO:   ...
  • Page 21 FUNCIONES BÁSICAS    1. ACTIVACIÓN:  El sistema se activa presionando el BOTÓN 1 del control remoto y la operación se confirma mediante 1 destello de los  intermitentes,  2  Beep  (si  están  habilitados)  y  el  encendido  con  luz  fija  del  LED  instalado  en  el  vehículo.  Desde  ese  momento, si el bloque motor está conectado, ya no se podrá poner en marcha el motor.  Si durante la fase de activación, la entrada del asiento/maletero detecta un fallo (por ej. asiento abierto) el sistema emite  las señalizaciones normales de activación y, a continuación, 1 destello de los intermitentes y 1 Bop.    2. TIEMPO NEUTRO:  Al finalizar las indicaciones de activación, el sistema se pone en condición de tiempo neutro y lo señala encendiendo el LED  con luz fija. En esta fase, la alarma no señala los posibles intentos de efracción. El tiempo neutro dura 20 seg.    3. EXCLUSIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO:  Después  de  haber  activado  el  sistema,  durante  los  primeros  4  seg.  del  tiempo  neutro,  se  puede  excluir  el  sensor  presionando ...
  • Page 22 9. DESACTIVACIÓN DE EMERGENCIA MEDIANTE EL CÓDIGO PIN  Este procedimiento permite desbloquear el sistema de alarma en caso de extravío del control remoto o si la batería  está descargada.  Se sugiere, por razones de seguridad, modificar el código numérico de 4 cifras que ha sido configurado en fábrica  como 1‐1‐1‐1.    Para desactivar el sistema con el código PIN, proceder como se indica a continuación:    a) Provocar una condición de alarma; al finalizar la señalización de alarma, el LED de estado se enciende con luz fija  durante 5 seg. aproximadamente; mientras el LED está encendido, colocar la llave en posición “ON” y, después, en  “OFF”.    NOTA: Si la llave de encendido permanece en “ON” durante más de 5 seg., el sistema lo interpretará   como    un intento de robo y generará una nueva condición de alarma.  b) El LED se apaga para indicar el inicio del procedimiento de desbloqueo.  c) Después de 4 seg. de haberse apagado, el LED emite una serie de 9 destellos.  d) Cuando los destellos son iguales al valor de la primera cifra del código PIN, encender y apagar el cuadro de  encendido para confirmar la 1ª cifra.  e) Después de 4 seg., el LED emite una nueva serie de 9 destellos. Cuando los destellos son iguales al valor de la  segunda cifra, encender y apagar el cuadro de encendido para confirmar la 2ª cifra.  f) Repetir las operaciones anteriores para confirmar las 2 cifras restantes del código PIN.  g) Al  confirmar  la  última  cifra,  si  es  correcta,  el  sistema  se  desactiva  con  3  Beep  y  3  destellos  de  los  intermitentes. ...
  • Page 23 13. PROCEDIMIENTO DE PERSONALIZACIÓN   El procedimiento de personalización implica el uso de un control remoto ya memorizado y en funcionamiento.  Para ingresar al menú de personalización, con alarma desactivada, poner la llave del cuadro en posición ON. El LED  se  iluminará  durante  1  seg.  y,  durante  este  tiempo,  presionar  simultáneamente  los  BOTONES  1  y  2  del  control  remoto. La operación se confirma con 2 Bop y el encendido del LED con luz fija.     Mediante los BOTONES 1 y 2 del control remoto, seleccionar una de las siguientes funciones programables:  1) Programación funciones (BOTÓN 1 seguido de BOTÓN 1).  2) Personalización código PIN (BOTÓN 1 seguido de BOTÓN 2).  3) Regulación sensor de movimiento (BOTÓN 2 seguido de BOTÓN 2).  4) Memorización nuevos controles remotos (BOTÓN 2 seguido de BOTÓN 1).    Si dentro de los 8 seg. no se selecciona ninguna opción, el sistema saldrá automáticamente del procedimiento con  2 Bop, 1 Beep y el apagado del LED.    1) Programación funciones:  Presionar  el  BOTÓN  1  del  control  remoto  (1  Beep  de  confirmación)  y,  después,  nuevamente  el  BOTÓN  1  (1  Beep  de  confirmación), ...
  • Page 24 Anti‐distracción:  Si está habilitada, esta función permite proteger el vehículo en caso de que se presione involuntariamente el BOTÓN  1  del  control  remoto,  provocando  la  desactivación  del  sistema.  Después  de  35  seg.  desde  la  desactivación  involuntaria, el sistema se reactiva automáticamente.    2)  Modificación del código PIN:  El cliente deberá guardar cuidadosamente el código PIN modificado para poder utilizarlo en caso de emergencia e  impedir el acceso al mismo a personas no autorizadas para el uso del vehículo.    a) Presionar  el  BOTÓN  1  del  control  remoto  (1  Beep  de  confirmación),  seguido  del  BOTÓN  2  (1  Bop  de  confirmación); el LED se apaga. El inicio de la programación se confirma mediante 1 Beep ‐ Bop. ...
  • Page 25 Para activar el procedimiento, el sistema debe estar desactivado.    a) Presionar  el  BOTÓN  2  del  control  remoto  (1  Bop  de  confirmación),  presionar  el  BOTÓN  1  (1  Beep  de  confirmación). El inicio de la programación se confirma mediante 1 Bop ‐ Beep.  b) Presionar el BOTÓN 1 del control remoto que se debe memorizar: 1 Beep y el apagado durante 1 seg. del  LED, indicarán que se ha realizado el aprendizaje;  c) Para memorizar otros eventuales controles remoto, repetir el punto b);  d) Girar la llave de encendido a “OFF”: la salida de la programación se indica mediante el apagado del LED.       14. MEMORIZACIÓN DE NUEVOS CONTROLES REMOTOS SIN USAR UN CONTROL REMOTO EN FUNCIONAMIENTO    a) Si está activado, desactivar el sistema mediante el código PIN.  b) Levantar el asiento o abrir el maletero o, si no está instalado el botón de protección perimétrica, conectar el  cable VERDE/MARRÓN (entrada asiento/maletero) a positivo (+12 Vcc).  c) Girar la llave de encendido a “ON”.  d) El LED de estado se enciende durante aprox. 1 seg. ...
  • Page 26 Wir danken Ihnen, dass Sie sich entschieden haben, Originalzubehör von PIAGGIO an Ihrem Motorrad zu ALARMANLAGE PIAGGIO MOD.  installieren. Vor der Verwendung eines PIAGGIO- Originalzubehörs lesen Sie bitte die Anweisungen auf den 1D002554  folgenden Seiten sorgfältig durch. FUNKTIONSWEISE DER ALARMANLAGE  BEDIENERSCHNITTSTELLE:  Die Vorrichtung kann wie folgt gesteuert werden:   PIAGGIO‐Fernsteuerung mit 4 Tasten (siehe genauere Informationen weiter ...
  • Page 27 BASISFUNKTIONEN    1. EINSCHALTUNG:  Durch  Drücken  der  TASTE  1  der  Fernsteuerung  wird  die  Anlage  eingeschaltet.  Dies  wird  durch  einmaliges  Blinken  der  Fahrtrichtungsanzeiger,  2  Beep  (falls  aktiviert)  und  das  feste  Aufleuchten  der  am  Fahrzeug  installierten  LED  bestätigt.  Ab  diesem Zeitpunkt kann der Motor nicht mehr gestartet werden, wenn die Motorblockierung angeschlossen ist.  Wenn der Sitzbank‐/Handschuhfacheingang während der Einschaltung eine Störung erfasst (z.B. Sitzbank geöffnet), gibt die  Anlage nach der normalen Einschaltanzeige 1 Blinksignal der Fahrtrichtungsanzeiger und 1 Bop aus.   ...
  • Page 28 9. ABSCHALTUNG IM NOTFALL MIT PIN‐CODE  Dieses Verfahren gestattet eine Entsperrung der Alarmanlage, falls die Fernbedienung verloren wurde oder die  Batterie derselben leer ist.  Aus offensichtlichen Sicherheitsgründen wird empfohlen, den werkseitig eingestellten 4‐stelligen Zahlencode 1‐1‐ 1‐1 zu ändern.    Für die Abschaltung der Anlage mit dem PIN‐Code wie folgt vorgehen:    a) Einen Alarmzustand erzeugen; nach Ende der Alarmanzeige leuchtet die Status‐LED zirka 5” lang fest; während die  LED leuchtet, den Zündschlüssel in die Stellung “ON” und dann “OFF” bringen.    Anm.:  Wenn  der  Zündschlüssel  länger  als  5”  auf  “ON”  bleibt,  interpretiert  die  Anlage  den  Vorgang  als  Diebstahlversuch und erzeugt einen erneuten Alarmzustand.  b) Die LED schaltet sich aus und zeigt so den Beginn des Entsperrverfahrens an.  c) 4” nachdem die LED sich ausgeschaltet hat, gibt sie eine Blinkfolge mit 9 Signalen aus.  d) Wenn die Anzahl der Blinksignale den Wert der 1. Ziffer des PIN‐Codes erreicht, die Instrumententafel ein‐  und wieder ausschalten, um die 1. Ziffer zu bestätigen.  e) Nach 4” gibt die LED eine neue Blinkfolge mit 9 Signalen aus. Wenn die Anzahl der Blinksignale den Wert der  2.  Ziffer  des  PIN‐Codes  erreicht,  die  Instrumententafel  ein‐  und  wieder  ausschalten,  um  die  2.  Ziffer  zu  bestätigen. ...
  • Page 29 13. PERSONALISIERUNGSVERFAHREN   Für  das  Personalisierungsverfahren  muss  eine  bereits  gespeicherte  und  funktionierende  Fernbedienung  verwendet werden.  Um  das  Personalisierungsmenü  mit  abgeschalteter  Alarmanlage  aufzurufen,  den  Zündschlüssel  in  die  Stellung  ON  bringen.  Die  LED  leuchtet  1”  lang,  und  während  dieses  Zeitraums  müssen  die  TASTEN  1  und  2  der  Fernbedienung  gleichzeitig gedrückt werden. Der Vorgang wird durch 2 Bop und festes Leuchten der LED bestätigt.  ...
  • Page 30 Ablenkschutz:  Wenn  diese  Funktion  aktiviert  ist,  wird  das  Fahrzeug  in  dem  Fall  geschützt,  in  dem  unbemerkt  die  TASTE  1  der  Fernbedienung  gedrückt  und  so  die  Alarmanlage  abgeschaltet  wird.  Nach  Ablauf  von  35”  ab  der  ungewollten  Abschaltung schaltet sich die Anlage automatisch wieder ein.      2)  Änderung des PIN‐Codes:  Nachdem ...
  • Page 31 b) Die TASTE 1 der zu speichernden Fernbedienung drücken: 1 Beep und das Erlöschen der LED für 1” zeigen  das erfolgreiche Anlernen an.  c) Um ggf. andere Fernbedienungen zu speichern, den Punkt b) wiederholen.  d) Den  Zündschlüssel  in  die  Stellung  “OFF”  bringen:  Das  Verlassen  des  Programmiermodus  wird  durch  das  Erlöschen der LED angezeigt.       14. SPEICHERUNG NEUER FERNBEDIENUNGEN OHNE VERWENDUNG EINER FUNKTIONIERENDEN FERNBEDIENUNG    a) Wenn die Anlage eingeschaltet ist, diese über den PIN‐Code abschalten.  b) Die Sitzbank anheben oder das Handschuhfach öffnen oder, falls der Kontaktschalter nicht installiert wurde,  den GRÜN‐BRAUNEN Leiter (Sitzbank‐/Handschuhfacheingang) an das Plus (+12Vdc) anschließen.  c) Den Zündschlüssel auf “ON” drehen.  d) Die Status‐LED leuchtet zirka 1” lang.  e) Wenn  sich  die  LED  ausschaltet,  und  innerhalb  von  5”,  gleichzeitig  und  2  Mal  hintereinander  die  TASTEN  1  und 2 der zu speichernden Fernbedienung drücken. ...
  • Page 32   Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τα γνήσια εξαρτήματα ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ  PIAGGIO που θα εγκαταστήσετε στη μοτοσικλέτα σας. Πριν χρησιμοποιήσετε ένα γνήσιο εξάρτημα PIAGGIO, πρέπει να PIAGGIO ΜΟΝΤ. 1D002554  διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες στις παρακάτω σελίδες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ  ΔΙΕΠΑΦΗ ΕΛΕΓΧΟΥ:  Η διαχείριση της συσκευής μπορεί να γίνει ως εξής:   Τηλεχειριστήριο PIAGGIO με 4 πλήκτρα (βλ. λεπτομέρεια παρακάτω).   Κωδικός PIN που μπορεί να εισαχθεί με το κλειδί του πίνακα στη θέση ON  για απεμπλοκή έκτακτης ανάγκης. ...
  • Page 33 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ    1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:  Πατώντας  το  ΠΛΗΚΤΡΟ  1  του  τηλεχειριστηρίου  ενεργοποιείται  το  σύστημα  επιβεβαιώνοντας  τη  λειτουργία  με  1  αναλαμπή των φλας, 2 μπιπ (αν είναι ενεργοποιημένα) και το σταθερό άναμμα του LED που υπάρχει στο όχημα.  Από τη στιγμή αυτή, εάν είναι συνδεδεμένο το μπλοκ κινητήρα, δεν είναι πλέον δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα.  Αν  κατά  τη  διάρκεια  της  φάσης  ενεργοποίησης,  η  είσοδος  της  σέλας/μπαγαζιέρας  ανιχνεύσει  μια  ανωμαλία  (π.χ.  ανοιχτή σέλα), το σύστημα παράγει, μετά από τις κανονικές επισημάνσεις ενεργοποίησης, 1 αναλαμπή των φλας  και 1 μποπ.    2. ΟΥΔΕΤΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ:  Μόλις ολοκληρωθούν οι επισημάνσεις ενεργοποίησης, το σύστημα ρυθμίζεται στην κατάσταση ουδέτερου χρόνου που ...
  • Page 34 9. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΜΕ ΚΩΔΙΚΟ PIN  Αυτή η διαδικασία επιτρέπει το ξεκλείδωμα του συστήματος συναγερμού σε περίπτωση απώλειας του  τηλεχειριστηρίου ή αν η μπαταρία είναι αποφορτισμένη.  Συνιστάται,  για  προφανείς  λόγους  ασφαλείας,  να  αλλάξετε  τον  εργοστασιακό  τετραψήφιο  αριθμητικό  κωδικό 1‐1‐1‐1.    Για να απενεργοποιήσετε το σύστημα με τον κωδικό PIN, προχωρήστε ως εξής:    a) Προκαλέστε  μια  κατάσταση  συναγερμού.  Μόλις  τελειώσει  το  σήμα  συναγερμού,  το  LED  κατάστασης  ανάβει  με  σταθερό φως για περίπου 5". Ενώ το LED είναι αναμμένο, γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση "ON" και μετά στο  "OFF".    ΣΗΜ.:  Αν  το  κλειδί  της  μίζας  παραμείνει  στη  θέση  "ON"  για  περισσότερο  από  5",  το  σύστημα  θα   ...
  • Page 35 13. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ   Η διαδικασία εξατομίκευσης περιλαμβάνει τη χρήση ενός τηλεχειριστηρίου που έχει ήδη αποθηκευτεί στη μνήμη  και λειτουργεί.  Για να εισέλθετε στο μενού εξατομίκευσης, με τον συναγερμό απενεργοποιημένο, μετακινήστε το κλειδί της μίζας  στη θέση ON. Το LED ανάβει για 1" και κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, πατήστε ταυτόχρονα τα ΠΛΗΚΤΡΑ 1  και 2 του τηλεχειριστηρίου. Η λειτουργία επιβεβαιώνεται από 2 μποπ και το σταθερό άναμμα του LED.     Χρησιμοποιήστε  τα  ΠΛΗΚΤΡΑ  1  ή  2  του  τηλεχειριστηρίου  για  να  επιλέξετε  μία  από  τις  ακόλουθες  προγραμματιζόμενες λειτουργίες:  1) Προγραμματισμός λειτουργιών (ΠΛΗΚΤΡΟ 1 ακολουθούμενο από το ΠΛΗΚΤΡΟ 1).  2) Αλλαγή κωδικού PIN (ΠΛΗΚΤΡΟ 1 ακολουθούμενο από το ΠΛΗΚΤΡΟ 2).  3) Ρύθμιση αισθητήρα κίνησης (ΠΛΗΚΤΡΟ 2 ακολουθούμενο από το ΠΛΗΚΤΡΟ 2).  4) Αποθήκευση νέων τηλεχειριστηρίων (ΠΛΗΚΤΡΟ 2 ακολουθούμενο από το ΠΛΗΚΤΡΟ 1).    Εάν δεν έχει γίνει καμία επιλογή μέσα σε 8", το σύστημα θα τερματίσει αυτόματα τη διαδικασία με 2 μποπ και 1  Μπιπ και το LED σβηστό.    1) Προγραμματισμός λειτουργιών:  Πιέστε  το  ΠΛΗΚΤΡΟ  1  του  τηλεχειριστηρίου  (1  Μπιπ  επιβεβαίωσης)  και  στη  συνέχεια  ξανά  το  ΠΛΗΚΤΡΟ  1  (1  Μπιπ  επιβεβαίωσης), ...
  • Page 36 Προσυναγερμός:  Αν ενεργοποιηθεί, όταν παράγεται ένας συναγερμός (π.χ. ανύψωση), η σειρήνα θα ενεργοποιηθεί για περίπου 2,5"  για  τις  3  πρώτες  αιτίες  συναγερμού  και  από  την  τέταρτη  αιτία  η  σειρήνα  θα  ενεργοποιηθεί  για  25".  Οι  κύκλοι  συναγερμών  επαναφέρονται  στο  μηδέν  κάθε  φορά  που  το  σύστημα  απενεργοποιείται  ή  όταν  ενεργοποιείται  ο  συναγερμός πανικού.    Προστασία από τυχαία ενεργοποίηση:  Εάν είναι ενεργοποιημένη, αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να προστατεύσετε το όχημα αν πατηθεί κατά λάθος το  ΠΛΗΚΤΡΟ  1  του  τηλεχειριστηρίου,  προκαλώντας  την  απενεργοποίηση  του  συστήματος.  Μετά  από  35"  από  την  τυχαία απενεργοποίηση, το σύστημα επανέρχεται ξανά αυτόματα. ...
  • Page 37 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η καταχώρηση στη "διαδικασία εκμάθησης" επιβεβαιώνεται από το άναμμα του LED και προκαλεί την  ακύρωση  όλων  των  συσκευών  που  έχουν  αποθηκευτεί  στο  παρελθόν,  εκτός  από  εκείνη  που  χρησιμοποιήθηκε  για την είσοδο στον προγραμματισμό!      Για να ενεργοποιήσετε τη διαδικασία, το σύστημα πρέπει να είναι απενεργοποιημένο.    a) Πιέστε το ΠΛΗΚΤΡΟ 2 του τηλεχειριστηρίου (1 μποπ επιβεβαίωσης), πατήστε ξανά το ΠΛΗΚΤΡΟ 1 (1 μπιπ  επιβεβαίωσης). Η είσοδος στον προγραμματισμό επιβεβαιώνεται από 1 μποπ ‐ μπιπ.  b) Πιέστε  το  ΠΛΗΚΤΡΟ  1  του  τηλεχειριστηρίου  που  θέλετε  να  αποθηκεύσετε  στη  μνήμη:  1  Μπιπ  και  το  σβήσιμο για 1" του LED θα σηματοδοτήσουν ότι η εκμάθηση έχει ολοκληρωθεί. ...
  • Page 38       CONDIZIONI DI GARANZIA  Questo  prodotto  è  garantito  per  24  mesi  dalla  data  di  acquisto  in  conformità  con  quanto  previsto  nel  D.Lgs.  6  settembre 2005, n.206 (c.d. “Codice del Consumo”) e sue successive modificazioni.          WARRANTY CONDITIONS  This product is guaranteed for 24 months from the date of purchase in accordance with the provisions set forth in  Leg. Decree n.206 dated September 6, 2005 (”Italian Consumer Sales Code”) and subsequent amendments.            CONDITIONS DE GARANTIE  Ce produit est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat conformément aux dispositions du D.L.  n.206 du 6 septembre 2005 (Code de la Consommation italien) et ses modifications ultérieures.     ...
  • Page 39 El fabricante Gemini Technologies Srl declara que el tipo de equipo 754PI y 748 cumple con los requisitos esenciales de la Directiva RED 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la dirección de internet siguiente: hiip://www.geminitech.it/red_allarme.pdf...