Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ISTRUZIONI D'USO PER ALLARME PIAGGIO MOD. 1D002554 
OPERATING INSTRUCTIONS  PIAGGIO ALARM MOD. 1D002554 
MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME D'ALARME PIAGGIO MOD. 1D002554 
INSTRUCCIONES DE USO DE LA ALARMA PIAGGIO MOD. 1D002554 
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE ALARMANLAGE PIAGGIO MOD. 1D002554 
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ PIAGGIO ΜΟΝΤ. 1D002554 
 
 
 
 
                                   AC2973 Rev.00 _ 01.2020 
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gemini 1D002554

  • Page 14: Fonctionnement Du Système D'alarme

      PIAGGIO vous remercie d’avoir choisi un de ses accessoires MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME  originaux pour votre moto. Avant de poser et d'utiliser votre accessoire original PIAGGIO, il est indispensable de lire D’ALARME PIAGGIO MOD. 1D002554  attentivement ce mode d'emploi. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALARME  INTERFACE DE COMMANDE :    Le dispositif peut être géré avec :   la télécommande PIAGGIO à 4 touches (voir la description détaillée ci‐après). ...
  • Page 15 FONCTIONS DE BASE    1. ARMEMENT :  Appuyer sur la TOUCHE 1 de la télécommande pour armer le système; l'activation est confirmée par 1 clignotement des  feux de direction, 2 bips (si la signalisation sonore a été activée) et l’allumage fixe de la diode d’état. À partir de cet  instant, si le bloc‐moteur est connecté, il n'est plus possible de démarrer le moteur.  Si durant l’activation, l'entrée de la selle/topcase détecte une anomalie (ex. selle ouverte), le système émet, après  les signalisations d'activation, 1 clignotement des feux de direction et 1 bop.    2. DÉLAI D’ACTIVATION :  Après  les  signalisations  d'activation,  le  système  se  met  en  condition  d’attente  (délai  d’activation)  pendant  20  secondes,  signalée par la diode allumée fixe. Durant ce délai, le système d'alarme ne signale pas les tentatives d'effraction éventuelles.    3. EXCLUSION DU CAPTEUR DE MOUVEMENT :  Pendant les 4 premières secondes du délai d’activation, le capteur peut être exclu en appuyant sur la TOUCHE 4 de la  télécommande. La diode d'état s’éteint brièvement puis se rallume fixe pour confirmer l’exclusion du capteur.   Le capteur reste exclu pour un seul cycle d'activation.    4. EXCLUSION DU SON DE LA SIRÈNE :  Pendant  les  4  premières  secondes  du  délai  d’activation,  la  sirène  d’alarme  peut  être  exclue  en  appuyant  sur  la  TOUCHE ...
  • Page 16: Désactivation D'urgence Par Code Pin

    9. DÉSACTIVATION D'URGENCE PAR CODE PIN  Cette  procédure  sert  à  désactiver  le  système  d’alarme  en  cas  de  perte  de  la  télécommande  ou  de  batterie  déchargée.  Pour des raisons évidentes de sécurité, il est conseillé de modifier le code à 4 chiffres (1‐1‐1‐1) configuré à l’usine.    Pour désarmer le système avec le code PIN, procéder comme suit :    a) Déclencher une alarme. À la fin de la signalisation d'alarme, la diode d'état s'allume fixe pendant 5 secondes environ.  Pendant que la diode est allumée, tourner la clé de contact sur «ON» puis sur «OFF».    N.B.  :  si  la  clé  de  contact  reste  sur  «ON»  pendant  plus  de  5  secondes,  le  système  interprétera  cette   ...
  • Page 17: Procédure De Personnalisation

    13. PROCÉDURE DE PERSONNALISATION   La procédure de personnalisation nécessite l’utilisation d’une télécommande déjà associée et  fonctionnante.  Pour entrer dans le menu de personnalisation, désactiver l'alarme et tourner la clé de contact sur «ON». La diode  s'allumera  pendant  1  seconde;  pendant  ce  temps  appuyer  simultanément  sur  les  TOUCHES  1  et  2  de  la  télécommande. L’opération est confirmée par 2 bops et l'allumage fixe de la diode.     Avec les TOUCHES 1 ou 2 de la télécommande, sélectionner une des fonctions programmables suivantes:  1) Programmation des fonctions (TOUCHE 1 suivi de la TOUCHE 1).  2) Personnalisation du code PIN (TOUCHE 1 suivi de la TOUCHE 2).  3) Réglage du capteur de mouvement (TOUCHE 2 suivi de la TOUCHE 2).  4) Enregistrement de nouvelles télécommandes (TOUCHE 2 suivi de la TOUCHE 1).    Si  dans  les  8  secondes  qui  suivent,  aucune  option  n'est  sélectionnée,  le  système  sort  automatiquement  la  procédure avec 2 bops et 1 bip et l'extinction de la diode. ...
  • Page 18 2)  Personnalisation du code PIN :  Une fois le code PIN modifié, prendre soin de bien le noter pour pouvoir l’utiliser en cas d'urgence et ne pas le  divulguer aux personnes non autorisées à la conduite du véhicule.    a) Appuyer  sur  la  TOUCHE  1  de  la  télécommande  (1  bip  de  confirmation),  puis  sur  la  TOUCHE  2  (1  bop  de  confirmation), la diode s'éteint. L’entrée en mode programmation est confirmée par 1 bip‐bop.  b) Tourner la clé de contact sur «OFF».  c) Après 4 secondes, la diode émet une série de 9 clignotements.  d) Lorsque le nombre de clignotements atteint la valeur du 1er chiffre du nouveau code PIN, tourner la clé de  contact sur «ON» puis sur «OFF» pour enregistrer le 1er chiffre du code.  e) Après 4 secondes, la diode émet une autre série de 9 clignotements. Lorsque le nombre de clignotements  atteint  la  valeur  du  2ième  chiffre,  tourner  la  clé  de  contact  sur  «ON»  puis  sur  «OFF»  pour  enregistrer  le  2ème chiffre du code. ...
  • Page 19: Enregistrement De Nouvelles Télécommandes Sans L'aide D'une Télécommande Qui Fonctionne

    14. ENREGISTREMENT DE NOUVELLES TÉLÉCOMMANDES SANS L'AIDE D'UNE TÉLÉCOMMANDE QUI FONCTIONNE    a) Si armé, désarmer le système via le code PIN.  b) Soulever la selle ou ouvrir le topcase ou, si le poussoir de protection périmétrale n'est pas installé, brancher  le fil VERT/MARRON (entrée selle/topcase) au positif (+12Vdc).  c) Tourner la clé de contact sur «ON».  d) Le diode d'état s'allumera pendant 1 seconde environ.  e) Dans  les  5  secondes  qui  suivent  l'extinction  de  la  diode,  appuyer  simultanément  et  2  fois  de  suite,  les  TOUCHES 1 et 2 de la télécommande à enregistrer.  f) L’association du nouveau dispositif est confirmée par 1 clignotement de la diode et 1 bip.  g) Refermer la selle ou le topcase ou débrancher le fil VERT/MARRON.    15. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (BROCHAGE BOÎTIER ALARME)    BROCHE Description Positif +12Vdc...
  • Page 38: Condizioni Di Garanzia

          CONDIZIONI DI GARANZIA  Questo  prodotto  è  garantito  per  24  mesi  dalla  data  di  acquisto  in  conformità  con  quanto  previsto  nel  D.Lgs.  6  settembre 2005, n.206 (c.d. “Codice del Consumo”) e sue successive modificazioni.          WARRANTY CONDITIONS  This product is guaranteed for 24 months from the date of purchase in accordance with the provisions set forth in  Leg. Decree n.206 dated September 6, 2005 (”Italian Consumer Sales Code”) and subsequent amendments.            CONDITIONS DE GARANTIE  Ce produit est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat conformément aux dispositions du D.L.  n.206 du 6 septembre 2005 (Code de la Consommation italien) et ses modifications ultérieures.     ...
  • Page 39: Model Type

    El fabricante Gemini Technologies Srl declara que el tipo de equipo 754PI y 748 cumple con los requisitos esenciales de la Directiva RED 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la dirección de internet siguiente: hiip://www.geminitech.it/red_allarme.pdf...

Table des Matières