Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

NEM
Fig. 2
Öffnen der Lok ist nur zum Lampenwechsel und zum Einbau eines digitalen
Empfängerbausteins erforderlich. Die Schrauben a und b entfernen. Lokge-
häuse senkrecht nach oben abnehmen (Fig. 2).
Einbau eines FLEISCHMANN DCC-DECODERS 687401 oder 687403: Die
Lokomotive ist mit einer 6-poligen Steckschnittstelle nach NEM 651 ausge-
stattet. Zum Einbau des Decoders das Lokgehäuse abnehmen (Fig. 2). Die
Schnittstelle vorsichtig vom Untergrund lösen und den Brückenstecker her-
ausziehen. Den Klebestreifen entfernen. Den 6-poligen Stecker des Decoders
so in die Schnittstelle stecken, dass die Markierungen 1 auf der gleichen
Kante liegen. Die beiden orangenen Litzen von Decoder und Schnittstelle bil-
den dann eine durchgehende Verbindung. Mit einem der Klebestreifen, die
dem Decoder beiliegen, den Decoder mit dem größten Bauelement (schwarz)
an die Innenseite der Aussparung von der Lokbeschwerung kleben. Beim Ein-
kleben des Decoders auf den geringen Platz im Lokgehäuse achten, so dass
beim späteren Aufsetzen des Gehäuses die Litzen des Decoders nicht einge-
klemmt werden. Den zweiten Klebestreifen auf die Länge der Schnittstelle zu-
schneiden. Die Schnittstelle mit dem Klebestreifen auf den Decoder kleben.
00006535
Hierbei darauf achten, dass Decoder und Schnittstelle durch das Klebe-
band elektrisch voneinander isoliert sind. Lokgehäuse wieder aufsetzen
und mit den Schrauben befes tigen. Die Lok kann nun unter der Adresse "3"
gefahren werden.
Lampenwechsel: Lampenkontakt leicht nach hinten biegen. Glüh lampe aus
der Fassung nehmen (Fig. 3). Ersatzglühlampe: 00006535.
Ölen: Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein klei-
ner Tropfen Öl pro Schmierstelle ( ), sonst Überölung. Zur
Dosierung die in der Verschluss klappe der Ölflasche ange-
brachte Nadel verwenden. Geölt werden Motor und Ge-
Fig. 3
triebe nur an den gekennzeichneten Lagerstellen (Fig. 4 –7).
Fig. 4
An der markierten Stelle
00544007
942601
00544007
kann der Schaltmagnet
942601 eingebaut werden
(Fig. 5).
Vier Räder sind zusätzlich
mit Haftreifen ausgerüstet
(Fig. 5).
Ersatzhaftreifen:
Fig. 5
00544007
Öffnen des Tenders ist nur
zum Lampenwechsel und
Motorwechsel sowie zum
Ölen des Getriebes erfor-
derlich.
seitlich
nach oben abziehen. Ge-
wicht entfernen (Fig. 6).
Fig. 6
Motorwechsel:
klammern H1 und H2 lö-
sen und nach oben abhe-
H2
H1
ben. Motor aus Lagerung
nehmen (Fig. 7). Neuen
00504157
Motor einsetzen. Auf rich-
tige
(rote
muss in Fahrt richtung links
liegen). Der Einbau erfolgt
in
Reihenfol ge wie der Aus-
00006535
bau.
Ersatzglüh-
lampe:
Fig. 7
Ersatzmotor:
1. In Pfeilrichtung abziehen
Steck-Tauschkupplung
6511
Class 56.20-29 with variants
Dazu
Ge häuse
aufspreizen
und
Prototype: Goods locomotive class 56.20-29 (pr. G8
2
). For the Prussian State Railways (KPEV) and later for the
Deutsche Reichsbahn Gesellschaft (DRG), 846 locomotives of the Prussian class G8
by the DRG, were built by the firm of Henschel and other German locomotive manufacturers between 1919 and 1928.
Additionally other European railway companies took in a total of 155 of these locomotives. Built as a 2-8-0, type
G 45.17 the loco developped 1390 Psi, giving a top forward speed of 65 km/h and 50 km/h backwards. Their duties
included use on local goods traffic and passenger service on main lines. This class was in use by the Deutsche Bun-
desbahn (DB) until 1959. The Deutsche Reichsbahn (DR) numbered just a few locos using the computerised key num-
bering system, although the last locos were taken out of service at the beginning of the 1970's (fig. 1).
Opening the loco is only necessary to change the bulb and for the installation of a digital receiver. Remove screws a
and b. Lift the loco body gently upwards (fig. 2).
Installing the FLEISCHMANN DCC-DECODER 687401 or 687403
Please follow the instructions of the decoder for installation!
The locomotive is ready fitted with a 6-pole connector socket as per NEM 651. To install the decoder, the loco body
must be removed (Fig. 2). Carefully loosen the connector socket from the base and remove the bridging clip. Take off
adhesive strip. Insert the plug of the decoder into the connector socket, insuring that the markings 1 are on the same
side. The two orange wires from the decoder and socket then make up a continuous connection. Using one of the
two adhesive strips included with the decoder, fix the decoder in place with the largest part (black) onto the inner side
of the gap (weight of the loco). When gluing the decoder into tiny spaces inside the loco body, please make sure that
there will sufficient room to replace the loco body without crimping any of the wires. Cut the second adhesive strip to
the correct length of the connector socket. Fix the socket onto the decoder using the adhesive strip. Make sure that
the decoder and connector socket are electrically isolated from each other by the adhesive strip. Replace the
loco body, and screw into position. The loco will now run under the adress "3".
Changing bulb: Gently bend the bulb contact strip backwards. Remove the bulb from the socket (fig. 3). Spare bulb:
00006535.
Halte-
Lubrication: The gear-box need only be lightly oiled at the bearing points marked (fig. 4–7). Only use FLEISCHMANN-
oil 6599. Only put a tiny drop in each place ( ), otherwise it will be overoiled. An applicator needle is located in the
cap of the oil bottle for your use.
The indicated point can be used for locating the switching magnet 942601 (fig. 5).
Four wheels are equipped with traction tyres (fig. 5). Spare traction tyres: 00544007
Einbaulage
achten
Opening the tender is only necessary to change the bulb and the motor and for lubrication of the gear-box. Pull out
Kohlenrohplatine
the sides of the body a little and pull upwards. Remove weight (fig. 6).
Changing the motor (fig. 7): Undo and lift upwards the retaining clips H1 and H2. Assembly is accomplished in the
reverse order. Make sure that the motor is in the right way.
umgekehrter
Spare bulb: 00006535, Spare motor: 00504157.
Exchange coupling: Clip exchange coupling: 6511 · FLEISCHMANN PROFI-Clip coupling: 6515. 1. Pull off in direc-
tion of arrow. 2. Insert exchange coupling in direction of arrow until clipped into position.
Série 56.20-29 avec variantes
Modèle: Locomotive pour trains de marchandises BR 56.20-29 (pr. G8
d'au tres fabricants allemands de locomotives construisirent 246 machines de la serie prusienne G8
en service d'abord par les Chemins de Fer de l'Etat de Prusse (KPEV), ensuite par la Deutsche Reichsbahn Gesell-
schaft (DRG) avec pour la DRG une désignation BR 56.20-29 . D'autres organismes d'exploitation de chemins de fer
européennes utilisèrent au total 155 locomotives de ce type. Du type 1'D h 2, série G 45.17, la locomotive avait une
charge d'adhérence de 70 Mp et pouvait, avec une puissance de 1390 CV atteindre une vitesse de 65 km/h en mar-
00006535
che avant et de 50 km/h en marche arriere. Elle assurait le service marchandises en service local et le trafic voyageurs
00504157
sur certaines grandes lignes. La Deutsche Bundesbahn (DB) I'utilisa encore jusqu'en 1959. La Deutsche Reichsbahn
(DR) numérota encore quelques locos en code ordinateur, mais abandonna l'exploitation du matériel au début des an-
nées '70 (fig. 1).
La locomotive ne doit être ouverte que pour le remplacement de l'ampoule et pour l'installation d'un decodeur digi-
tal. Dévisser les vis a et b. Retirer la carrosserie en tirant vers le haut (fig. 2).
Montage du DCC-DECODER FLEISCHMANN 687401 ou 687403
Pour le montage, se reporter au mode d'emploi du décodeur !
2. Ersatzkupplung in Pfeil-
La locomotive est équipée d'un connecteur électrique à 6 pôles, normalisé NEM 651. Pour monter un décodeur digi-
tal, retirer le boîtier de la locomotive (fig. 2). Séparer soigneusement le connecteur de son support et extraire la fiche
richtung einstecken, bis
Halteklammern einrasten
de pontage. Retirer les rubans adhésifs. Brancher la fiche à 6 pôles du décodeur en veillant à ce que les repères 1
soient du même côté. Les deux fils orange du décodeur et du connecteur forment ensuite une liaison continue. A
l'aide de l'un des rubans adhésifs fournis avec le décodeur, coller le décodeur avec son composant le plus gros (noir)
orienté vers le vide du lest. Compte tenu de l'espace réduit réservé au collage du décodeur dans le boîtier, le placer
PROFI-Steckkupplung
de sorte à ne pas coincer les fils du décodeur lors de la repose du boîtier. Recouper à la longeur du connecteur le
6515
deuxième ruban adhésif. Coller le connecteur sur le décodeur à l'aide de l'adhésif. Veillez à ce que le décodeur et le
connecteur soient isolés électriquement par le ruban adhésif. Remettre le boîtier de la locomotive en place et fi-
xer avec le vis. La locomotive peut à présent rouler avec l'adresse "3".
Remplacement de la lampe: Ecartez délicatement le contact de la lampe. Sortir la lampe de son logement (fig. 3).
Lampe de rechange: 00006535.
Graissage: Le engrenages doivent être huilés uniquement aux endroits indiqués (fig. 4–7). N'utilisez que l'huile re-
commandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par point à lubrifier ( ) afin d'eviter tout excès. L'aiguille mon-
2
, designated as class 56.20-29
tée dans le bouchon du petit flaçon convient parfaitement à cet usage.
L'aimant permanent 942601 peut etre monté à l'endroit indique (fig. 5).
Quatre roues sont équipées avec des bandages (fig. 5). Bandages de rechange: 00544007
Le tender ne doit être ouverte que pour le remplacement de l'ampoule et du moteur et pour le graissage du méca-
nisme. Pour celà il faut écarter légerement les parois et soulever la carrosserie. Enlever le ballast (fig. 6).
Remplacement du moteur (fig. 7): Libérer les clames de maintien H1 et H2 et les soulever. Sortir le moteur de son
logement. Le remontage s'effectue de façon inverse. Soignez particulièrement la mise en place du moteur.
Ampoule de rechange: 00006535, Moteur de rechange: 00504157.
Changement de l'attelage: Attelage à emboilement d'autres marques: 6511 · FLEISCHMANN PROFI-Attelage à em-
boitement: 6515. 1. Retirer dans le sens de la flèche. 2. Replacer le nouvel attelage jusqu'à enclanchement de la but-
tée.
Bouwserie 56.20-29 met varianten
Voorbeeld: Goederentreinlocomotief Baureihe 56.20-29 (pr. G8
enkele andere Duitse locomotieffabrieken 846 locomotieven van de Baureihe G8
de Pruisische staatsspoorwegen (KPEV) en de Deutsche Reichsbahn Gesellschaft (DRG) en kregen later de serienum-
mering 56.20-29 . Ock andere Europese spoorwegmaatschappijen bestelden samen 155 stuks van dit loctype. De lo-
comotiven hadden de asopstelling 1'D h2, ook bekend onder de afkorting G 45.17. De loc had een adhesiegewicht
van 70 Mp en haalde bij een vermogen van 1390 PSi een snelheid van 65 km/h; achteruit reed de loc maximaal 55
km/h. De machines werden ingezet voor goederentreinen, maar reden ook op de hoofdlijnen wel reizigerstreinen. Bij
de Deutsche Bundesbahn hebben de 56'ers nog tot 1959 dienst gedaan. De Deutsche Reichsbahn in de DDR liet ze
nog iets langer rijden, zodat ze nog een computernumrner kregen ook. De DR stuurde ze echter ook al snel na 1970
naar de sloper (fig. 1).
Het demonteren van de lok is alleen voor het verwisselen van het lampje noodzakelijk en de inbouw van een digitale
ontvangerbouwsteen. Schroeven a en b losdraaien. Lokhuis loodrecht naar boven losnemen (fig. 2).
Het inbouwen van een FLEISCHMANN DCC-DECODER 687401 of 687403
Bij het inbouwen s.v.p. de handleiding van de decoder raadplegen!
De lokomotief is met een 6-polige elektrische adapter volgens NEM 651 uitgerust. Voor het inbouwen van een digitale
decoder het lokhuis verwijderen (fig. 2). De adapter voorzichtig van de ondergrond lostrekken en de overbruggings-
stekker eruit halen. De kleefstrook verwijderen. De 6-polige stekker van de decoder zo in de adapter stekken, dat de
markeringen 1 zich aan dezelfde zijde bevinden. De beide oranje draden van zowel decoder als adapter vormen dan
een doorgaande verbinding. Met behulp van de meegeleverde kleefstrook de decoder op het lokomotief-gewicht
(uitsparing) plakken. Let er bij het vastzetten van de decoder vooral op dat de draden niet klem komen te zitten tijdens
de montage van het lokhuis. De tweede kleefstrook op lengte van de adapter knippen. De adapter met behulp van
deze kleefstrook op de decoder plakken. Zorg er voor dat de adapter en de decoder door deze kleefstrook elek-
trisch van elkaar geïsoleerd zijn. Lokhuis weer monteren en met de schroeven vastzetten. De lok kan nu via adres
"3" rijden.
2
). De 1919 à 1928, la firme Henschel et
Lampjes verwisselen: Het contact voorzichtig naar achteren buigen. Lampjes uit de houder nernen (fig. 3). Reserve-
2
qui furent mises
gloei-lampje: 00006535.
Olieën: De aandrijving hoeven alleen op da aangegeven plaatsen geolied te worden (fig. 4–7). Alleen FLEISCHMANN-
olie 6599 gebruiken. Een klein druppeltje per smeerpunt ( ) is heus voldoende, anders wordt de zaak te ved. Voor en
juiste dosering het spuitje gebruiken dat wordt bijgeleverd in het olieflesjes.
Op de gemerkte plaats kan de schakelmagneet 942601 gemonteerd worden (fig. 5).
Vier wielen zijn uitgerust met tractie banden (fig. 5). Reserve tractie bandjes: 00544007
2
). Tussen 1919 en 1928 werden door Henschel en
2
gebouwd. Ze waren bestemd voor

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann 56.20 Serie

  • Page 1 Prototype: Goods locomotive class 56.20-29 (pr. G8 ). For the Prussian State Railways (KPEV) and later for the commandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par point à lubrifier ( ) afin d’eviter tout excès. L’aiguille mon- nach oben abziehen. Ge- Deutsche Reichsbahn Gesellschaft (DRG), 846 locomotives of the Prussian class G8 , designated as class 56.20-29...
  • Page 2 6595. Støv m.v. fjernes, – evt. med en let Smøring: Smør kun på s’de viste punkter (fig. 4 - 7). Anvend kun FLEISCHMANN olie 6599. Kun en enkelt dråbe for støvsugning. Skinnere gnides let over med en blød olieret klud. Brug forstyrrelser! •...
  • Page 3 BETRIEBSANLEITUNG FÜR TRIEBFAHR- ZEUGE MIT SOUND-DIGITALDECODER Allgemeine Betriebsanleitung für Loks und Triebwagen Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines FLEISCHMANN- Fahrzeuges mit dem Sound-Digitaldecoder! Mit Sound klingen Ihre Lokomotiven endlich wie das große Vorbild. Sie werden bald BETRIEBSANLEITUNG bemerken, dass Ihr Modell immer im Mittelpunkt des Interes ses steht.
  • Page 4 Decoders haben, so lesen Sie bitte die folgenden Seiten. Wir sind ter. Nähere Informationen dazu siehe Tabellenblatt. Weiterhin sicher, dass Sie eine Antwort auf Ihre Fragen finden werden. werden ggf. Geräusche vorbildgerecht in Abhängigkeit der entsprechenden Betriebssituationen automatisch erzeugt, wie 2.
  • Page 5 Variables) abgelegt sind. Der Sound-Decoder unter stützt eine Position ON zu bringen (s. a. Kap. 6). Vielzahl von Variablen. Diese Menge an CVs gibt bereits einen Mit dem alten Motorola*-Format sowie dem Delta**-System kann ersten Hinweis auf die enorm vielen Einstellmöglich keiten, die zwar gefahren, aber keine Geräusche abgerufen werden.
  • Page 6 Brems- Verzögerungswert beim Bremsen 17 Lange Oberer Anteil der langen Adresse Verzögerung nach Adresse Wird wirksam bei DCC mit CV29 Bit 5=1. (oberer Teil) Beim Programmieren einer langen Maximal- Diese CV stellt die Fahrspannung in Adres se mit dem TWIN-CENTER spannung nach der höchsten Fahrstufe ein, maximal...
  • Page 7 Bit 4=0 Bit 4: Mit Bit 4=0 wird die Motorsteuer- steuerung von weiteren 4 Funktionen kennlinie aus den CVs 2, 5 und 6 be- verwendet, wodurch für die Lok insge- rech net. Mit Bit 4=1 wird die in den CVs samt 8 Funktionen zur Verfügung stehen, 67 bis 94 abgelegte Steuerkennlinie was sonst bei Motorola* nicht möglich ist.
  • Page 8 In der Märklin**-Mobile Station Datenbank sind nur Märklinloks enthalten. 2. Langmodus: Die einzugebenden Werte werden aufgeteilt und in jeweils zwei Schritten Für das Anlegen von Fleischmann Lokomotiven in der Märklin**-Mobile Station übergeben (CV-Bereich 1-799, Wertebereich 0-255). verwenden Sie eine der zwei Universalnummern 36330 oder 37962. Diese sind Nach Aufruf des Programmiermodus ist immer der Kurzmodus aktiv.
  • Page 9 Einstellen der richtigen Adresse: Notizen: 1. "ESC"-Taste drücken 2. Mit Drehregler zu Menüpunkt "Lok ändern" 3. Drehregler drücken 4. Menüpunkt "Adresse" wählen 5. Drehregler drücken 6. Adresse der Lok wählen 7. Drehregler drücken Sollte die Lok jetzt nicht fahren, dann die Lok aus der Datenbank löschen: 1.
  • Page 10 Factory settings for operations: – Standard address for DCC-operation: 3 Congratulations on your purchase of a FLEISCHMANN vehicle with the Sound – Address for Motorola* see the section 5, CV1. (Depending on the loco type there decoder! At last your locomotive will sound just like the real thing! You’ll soon are different addresses preset: Steam loco: 78, diesel loco: 72, electric loco: 24, notice that your loco will become the focal point of interest.
  • Page 11 2.2 Digital 4-voice sound module with uniquely interesting 3. OPERATING features: 3.1 Setting the parameters with DCC-conforming equipment – Original sound reproduction: The sound of an original prototype are direct- The Sound decoder is compatible with NMRA/DCC standards. This means that ly recorded using a high fidelity microphone and stored in a digital format.
  • Page 12 the control unit 6021 should be in the ON position (see also chapter 6). 4 Braking inertia accor- Inertia values when braking ding With the old Motorola* format, as well as the Delta** system, it can be run, but to the no sounds can be called up.
  • Page 13 17 Long Upper section of long addresses. characteristic line will be calculated by Addresses Effective on DCC with CV29 Bit 5 = 1. CV's 2, 5, 6. With Bit 4 = 1 the control (upper section) When programming a long address with line set in CV's 67 to 94 will be used the TWIN-CENTER or the PROFI- (DCC operation only).
  • Page 14 266 Volume The volume of the sounds can be set in positioned at “0“. It is also important that you remove all other locos from the steps from 0=low up to 255=loud. track where the programming shall take place. 267 Steam exhaust accor- The value of this CV sets the Activate programming mode:...
  • Page 15 The database of the Märklin**-Mobile Station contains only Märklin**-locos. Station. The top button matches function F1. The activatet functions cannot be dis- To attach Fleischmann locos to the database, please use either one of the uni- played. versal numbers 36330 or 37962. Follow the next steps to set them up: Attach loco to database: Operation with an analog Märklin-transformer:...
  • Page 16 Réglages d'usine : – Adresse pour fonctionnement DCC : Standard 3 Vous venez de faire l'acquisition d'un véhicule FLEISCHMANN équipé du Sound- – Adresse pour Motorola* : voir chap. 5, CV1. (Dépendant à l’type de la locomo- Digitaldecoder et nous vous en félicitons ! Grâce à Sound, vos locomotives font tive existént des adresses diverses : Loco vapeur : 78, loco diesel : 72, loco...
  • Page 17 – Distance de freinage : les décodeurs Sound fonctionnent avec des systè- c‘est-à-dire il ne reçoit pas seulement des données de l‘unité de commande , mais peus également renvoyer des données à mes de freinage digitaux (DCC, Motorola*). une centrale qui permis RailCom***. Pour plus d‘informations, 2.2 Module de bruits à...
  • Page 18 “DCC“ version de formate. 5. LISTE DES PRINCIPAUX CV Le PROFI-BOSS et la multiMAUS travaillent dans une opération pure DCC. CV Nom Description Valeur de base 3.2 Foctionnement avec MOTOROLA* (6021 et suivants) Adresse loco selon Définit l’adresse pour DCC (3) et La station de base Control Unit 6021 de Märklin** est capable d'émettre le loco Motorola* (78/72/24/60)1 byte adresse...
  • Page 19 Attention: niveaux de traction, il faut régler Bit Lorsque vous activez les fonctions 1=0. Suivant le nombre de niveaux de multiples (valeur ajoutée) sur les CV en traction voulu, régler la commande en mode analogue, il s'agit de l'exécution conséquence. simultanée.
  • Page 20 67 Modification de Chacune des 28 CV de 67 à 94 permet 287 Seuil de son selon Le plus la valeur, le plus tôt commencé à la caractéristique d'entrer une valeur de vitesse entre 0 et de freinage loco lors du freinage, le bruit de frein. 94 de réglage de 255.
  • Page 21 80 à CV80 (Entrer l'adresse 80 et appuy- Pour créer Fleischmann locos dans la base de données de la Märklin**-Mobile er deux fois l'inversion de la direction, pour appeler le mode a long).
  • Page 22 Si vous avez encore des problèmes avec la loco, puis retirez la de la base de données Notices : une fois de plus. Puis répétez les étapes: "Créer locos dans la base de données" (1-8), a l'exception de 5. changez à l'option de menu "Adresse"...
  • Page 23 – Adres voor Motorola* zie hoffdstuk 5, CV1. (Hangend van het loco type er zijn verschillende adressen instellen vooraf af: Stoom loco: 78, dieselloco: 72, Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van een FLEISCHMANN voertuig met de elektrische loco: 24, railcars: 60. Die weg, kan de locos gelopen worden door Sound digitaaldecoder! Met Sound klinken uw locomotieven eindelijk zoals bij de Märklin**-delta systeem gebruikend het beeld menu ook.)
  • Page 24 2.2 Digitale vierstemmige geluidsmodule met unieke kenmer- RailCom*** functie in de decoder met behulp van CV28 en ken: CV29 (zie tabel in hoofdstuk 5) uit te schakelen. – Originele opnames: De geluiden van een echt voorbeeldvoertuig werden met hoogwaardige microfoons opgenomen en digitaal op een opslagbouwsteen 3.
  • Page 25 ondersteunt. In het Märklin**-Motorola* formaat kunnen alleen de speciale Deze CV stelt de motorspanning in voor Optrekspanning Al naar rijstap 1, indien niet door CV29 Bit 4 de gelang functies f1 t/m f4 van een voertuig worden opgeroepen. U kunt de speciale motorstuurkromme als tabel is inge- de loc functies f5 t/m f8 ook oproepen als u de decoder zo instelt dat deze ook reageert...
  • Page 26 14 Analoog-modus 01 - front licht voor wordt alleen digitaalbedrijf mogelijk. Bij F9 op F12, 02 - front licht achter gebruik op modelbanen met gemengd en front licht 04 - functie F9 08 - functie F10 meertreinenbesturingstalen, b.v. met 16 - functie F11 32 - functie F12 het TWIN-CENTER, of met gebruik van 64 - Analoog-operatie zonder vertraging analooge rem secties (zie "Remmen")
  • Page 27 verandert. Deze kromme is actief door 6. Het veranderen van de CV-waarden met Märklin**-eenheid CV29 Bit 4=1. De Märklin**-Centrale 6021 en de Märklin**-Mobile Station hebben een bijzon- dere positie. 95 Snelheidsaanpas- Zoals CV66, echter dan voor achteruit. Omdat deze niet overeenkomt met de NMRA-DCC norm, kan men dien ten sing achteruit gevolge ook niet iedereen standaard CV’s veranderen.
  • Page 28 In de Märklin**-Mobile Station database worden alleen genoemd Märklinlocs. en bevestig de invoer met de draaiknop. Voor het maken van Fleischmann locomotieven in de Märklin**-Mobile Station via een van de twee universele nummers 36330 of 37962. Deze zijn als volgt...
  • Page 29 Voor het omschakelen van de rijrichting met een Märklin** transformator is het noodza- Generel vejledning for loks og motorvogne kelijk dat het voertuig voor het omschakelen stilstaat. Tillykke med valget af en FLEISCHMANN-maskine med Sound-Digital- decoder! Gedetailleerde informatie is te vinden op www.zimo.at Formålsbestemt anvendelse...
  • Page 30 – Lejlighedslyde: Både i hold og i fart kommer der lyde med tilfældigt mellem- railcars : 60. At måde , den locos kan opstille af den Märklin** Delta ordning benytter den ikon menu ligeledes.) rum, f.eks. luftpumpe, vandpumpe, trykluft. m.v. –...
  • Page 31 reversion V1.100 forudindstillet, kan dog have ændret sige i løbet af sidste drift. 5. Liste med vigtige CV’er Hertil indstilles følgende: I grundindstillingsmenyen ’Sonderoptionen’ tastes: SO CV navn Grund- Beskrivelse 25 = 1, SO 907 = 4, lok-dataformat = DCC (14 eller andre). Indstilles og tilbage- værdi stilling af lokdataformater gennemføres.
  • Page 32 Forsigtighed: bit 2=0 er kun digitaldrift gyldig. Ved Når du aktiverer flere funktioner (værdi drift på anlæg med forskellige flertogss- forøgelse) på CV'er i analog tilstand, det prog, f.eks. med TWIN-CENTER, eller kommer til samtidig fuldbyrdelse. ved hjælp af analoge Bremse sektioner (se "Bremse") er ren digital- 14 fnalog mode 01 - Baglygte front...
  • Page 33 112 udvidet Bit 3=0 Bit 3=0: normal (hver adresse 6.1 Programmering met den Märklin**-Centralen 6021: konfiguration 4 Funktioner. I nærværelse af igangsætning, sikre den loco har nå til en hel standstill og den (kun Motorola*) Bit 3=1: næste adresse er til jord kontrol kontrol greb er placeret henne ved “0“.
  • Page 34 På Märklin**-Mobile Station databasen kun indeholdt Märklinloks. De funktioner F1-F4 kan stå tilbage med de 4 knapper på Märkli**-Mobile Station For at skabe Fleischmann lokomotiver i Märklin**-Mobile Station ved hjælp af en hedder. Svarer til den øverste knap for funktionen F1. De aktiverede funktioner kan ikke af de to universelle tal 36330 eller 37962 e.
  • Page 35 Istruzioni generali per locomotive e motrici. mare tutte le funzioni Sound. Complimenti per aver acquistato un veicolo FLEISCHMANN dotato di decoder Impostazioni per l’esercizio: digitale Sound. Con Sound le vostre locomotive finalmente potranno emettere gli –...
  • Page 36 anche lo sviluppo di calore e la durata vengono influenzati positivamente. 2.4 RailCom***: Il decoder in questa locomotiva ha RailCom***, il che significa – Regolazione del motore: Il decoder Sound offre un sistema appositamente adattato di regolazione del carico. In questo modo il veicolo mantiene la che non solo riceve i dati dal centrale, ma può...
  • Page 37 partire dalla versione V1.100 viene preimpostato il formato DCC. 5. ELENCO DELLE PRINCIPALI CV Gli PROFI-BOSS e multiMAUS sono fissati per il funzionamento DCC puro. CV Nome Valore Descrizione 3.2 Funzionamento con MOTOROLA* (a partire da 6021) Indirizzo in base Definisce l'indirizzo DCC (3) e l'indirizzo La stazione base Control Unit 6021 di Märklin** può...
  • Page 38 trollo fornisce sempre in tal caso un 29 Valori di Bit 0=0 Bit 0: con Bit 0 = 1 viene invertita la messaggio di errore) configurazione direzione di marcia del veicolo. Bit 1=1 Bit 1: il valore base 1 è valido per l'uti- 13 Modalità...
  • Page 39 66 Adattamento di Valore numerico da 1 a 255 per la modi- le emissioni di vapore del proprio veicolo velocità marcia fica della pendenza della curva caratte- non funzionino in modo perfettamente avanti ristica di comando per la marcia avanti. sincrono nonostante sia stata impostata Con valori superiori a 128 le velocità...
  • Page 40 Nel database di Märklin**-Mobile Station ci sono solo Märklin lok. Dopo aver chiamato la modalità di programmazione sempre il modalità di breve è Per la creazione di locomotive Fleischmann in Märklin**-Mobile Station nell'uso attivo. Per cambiare la modalità, il programma del valore di 80 in CV80 (Inserisci uno dei due numeri universale 36330 o 37962.
  • Page 41 Se la lok adesso non guida, quindi rimuovere la lok dal database: Nota: 1. Premere il tasto "ESC" 2. Con la manopola alla voce di menu "Rimuovere locomotiva" 3. Premere la manopola 4. Premere di nuovo la manopola per confermare Quindi, ripetere i passi: "Creare una locomotiva nel database"...
  • Page 42 GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG D-91560 Heilsbronn, Germany http://www.fleischmann.de 5 – 24 V~ 234.1 A 21/ 74000-0106 10/12...
  • Page 43 Deceleracion del rodamiento F6=1: Sin arranque y frenamiento Lichtmachine Lichtmachine aan/uit Tabelle der individuellen Geräusche Ihres Fahrzeugs, Baureihe 56.20-29 (Hinweis: Licht aan Frontseinen branden (on =0/off=1) F6= 0: Acelerar y frenar como en CV Wie Sie diese Funktionen mit ihrer jeweiligen Digitalsteuerung aufrufen, können Sie den Licht uit Frontseinen gaan uit Bomba de agua...
  • Page 44 FleiScHMANN Digital components are complex electro- nic systems. Their compatability and functionality can only Pale de carbone Pale de carbone on/off be guaranteed when used with original FleiScHMANN Iniettore Iniettore on/off parts and components. The conditions of the guarantee Segnale di partenza...