Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ROMOTOP spol. s r.o.
Komenského 325
742 01 Suchdol nad Odrou
Czech Republic
tel.: +420 556 770 999
fax: +420 517 075 894
e-mail:
EN DE FR IT
ver.2020.09
info@romotop.cz
LUGO W
LUGO 01W
Ceramics
Keramik
Céramique
Ceramica
LUGO 02W
Stone
Stein
Pierre
Pietra
LUGO 03W
Sheet steel
Blech stahl
Tôle d'acier
Lamiera d'acciaio
LUGO 04W
Sandstone
Sandstein
Grès
Arenaria

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Romotop LUGO W Serie

  • Page 1 LUGO W ROMOTOP spol. s r.o. Komenského 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel.: +420 556 770 999 fax: +420 517 075 894 e-mail: info@romotop.cz LUGO 01W Ceramics Keramik Céramique Ceramica LUGO 02W Stone Stein Pierre Pietra LUGO 03W...
  • Page 2 LUGO W...
  • Page 3 Reihenfolge aufzuführen und in die Produktbroschüre oder andere mit dem Produkt following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product. bereitgestellte Unterlagen aufzunehmen. ROMOTOP spol. s r.o., issued on 1 November 2017 Revised Nov 2017 ROMOTOP GmbH, herausgegeben am 01.11.2017 Revision 11/17...
  • Page 4 ROMOTOP S.A.R.L., publié le 01.11.2017 Révision 11/17 ROMOTOP spol. s r.o., rilasciato il 01.11.2017 Revisione 11/17...
  • Page 5 Technical Sheet, Technisches Datenblatt, Fiche technique, Scheda tecnica Technical Sheet, Technisches Datenblatt, Fiche technique, Scheda tecnica Poussière pour O Polvere all’O Dust at O2 = 13% Staub bei O = 13 % = 13% = 13 % Product name Produktbezeichnung Nom du produit Nome del prodotto LUGO W 01...
  • Page 6 LUGO W - Dimension sketch, Maßzeichnung, Croquis des dimensions, Dimensioni ingombro LUGO W - Design Description EN: Beschreibung DE: Description FR : Descrizione IT: Céramique Design Ceramics Keramik Ceramica Design Stone Stein Pierre Pietra Tôle d'acier Design Sheet steel Blech stahl Lamiera d'acciaio Grès Design...
  • Page 7 Chamotte chamber, Schamottkammer, Âtre en chamotte, Camera chamotte Connection chart with cooling loop Connection chart with DBV cooling valve Anschlussschema mit Abkühlschleife Anschlussschema mit DBV-Abkühlventil Schéma de branchement avec Schéma de branchement avec refroidissement par soupape de sécurité deux voies refroidissement par courbe Schema di collegamento con circuito Schema di collegamento con circuito...
  • Page 8 Cleaning of flue gas paths - Reinigung der Rauchgaswege - Čištění spalinových cest LUGO_W_097D Valid from - Gültig seit - Platný od : 03.12.2018 Page - Blatt - Strana : 1/4...
  • Page 9 Valid from - Gültig seit - Platný od : 03.12.2018 Page - Blatt - Strana : 2/4...
  • Page 10 Valid from - Gültig seit - Platný od : 03.12.2018 Page - Blatt - Strana : 3/4...
  • Page 11 Valid from - Gültig seit - Platný od : 03.12.2018 Page - Blatt - Strana : 4/4...
  • Page 12 The attached technical sheet lists detailed technical data for each type of fireplace stove. ČSN EN 13 240/2002+A2/2005. Installation of fireplace stoves may only be done by reseller authorized by Romotop spol. s r. o. . Please read through the manual and technical sheet thoroughly. The user is obliged to get properly acquainted with proper installation and operation of this device with regards to its safe operation.
  • Page 13 Some fireplace stoves are manufactured with a External air intake (EAI). This allows air to flow into the The appropriate safety regulations for fireplace stove operation and installation must be adhered to in combustion chamber in the fireplace stove from the exterior*, halls, technical rooms etc. Fireplace stoves with a accordance with ČSN 06 1008/1997, especially: EAI are not dependant on the amount of air in the heated area.
  • Page 14 ČSN EN 13240/2002+A2/2005 - Room heaters fired by solid fuel When installing ROMOTOP spol. s r.o. fireplace stoves in the FRG in compliance with article 6.2.2 of the ČSN 73 4201/2016 ed.2 - Chimneys and connecting flue pipes - Design, construction and installation of DIN 18896 norm, the fireplace stoves can be connected to a shared chimney.
  • Page 15 In Construction readiness for Romotop spol. s r.o. fireplace stoves, or contact us directly on our Romotop spol. case of electricity outage it is recommended to use a backup supply for the circulation pump. We recommend s r.o.
  • Page 16 for at least two hour. Leave the stoves and ashpan doors open (approx 10-20mm) before and during the first Warning: To prevent exhaust gas escaping into the room during stoking add fuel after its burning down on heating in order to prevent the sealing material to mix with the paint. The fireplace surface is covered with heat- the glowing base.
  • Page 17 The cleanliness of the window is influenced not only by the using of suitable fuel, providing sufficient air b) dismantled glass is to be placed into a container for sorted waste intake and chimney draft but also by the method of operating the fireplace stove. In this respect we recommend b) sealing and chamotte boards are to be placed into communal waste stoking only one layer of fuel and distributing the fuel as evenly as possible and as far from the glass as c) metal parts are to be taken to a waste collection station...
  • Page 18 Allgemeine Einbau- und Bedienungsanleitung für Kaminöfen Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie eben unseren Kaminofen beschafft haben und gratulieren Ihnen zugleich herzlich, denn Sie sind zum Inhaber eines Qualitätskaminofens der Firma Romotop GmbH, eines der Firma Romotop GmbH führenden europäischen Kaminofenherstellers geworden.
  • Page 19 werden. Das ist vor allem bei einem Kaminzug um und über 20 Pa empfehlenswert. Der Sekundärluftschieber Sie bei dem Umgang mit dem Aschekasten und bei der Beseitigung heißer Asche erhöhte Vorsicht walten, es ist für vollständiges Sperren des Kaminofens außer Betrieb bestimmt. Der Feuerraum und die besteht Verbrennungsgefahr.
  • Page 20 Sichere Abstände der Rauchgasleitungen von brennbaren Werkstoffen und ČSN EN 1443/2004 - Kamine - Allgemeine Anforderungen 3.1.2 ČSN EN 13501-1+A1/2010 - Brandschutzklassifikation von Bauprodukten und Baukonstruktionen Baukonstruktionen ČSN 06 1008/1997 – Brandsicherheitseinrichtungen Sicherer Abstand von Türzargenverkleidungen u. ä. angeordneten Baukonstruktionen aus brennbaren Dekret Nr.
  • Page 21 Nachfüllen des Heizsystems mit Kaltwasser aus der Anordnung. (siehe Anschlussschema mit Abkühlventil DBV) Bei der Installation von ROMOTOP GmbH Kaminöfen in der BRD im Einklang mit der Norm DIN 18 896  Reservequelle – im Falle eines Ausfalls des elektr. Stroms ermöglicht sie den Betrieb der Pumpe für Artikel 6.2.2 können die Kaminöfen an einen Gemeinschaftsschornstein angeschlossen werden.
  • Page 22 5. Bedienungsanleitung 1. Bei einem Kaminofen mit Rost - geben Sie in den Feuerraum zuerst zerknittertes Papier und schichten Sie auf das Papier Holzsplitter. Zum Anheizen kann auch fester Feuerzünder benutzt werden. Lassen Sie nach 5.1 Brennstoff dem Einheizen das Feuer bei offenen Luftregulierungselementen frei aufbrennen. Es ist verboten, zum In Kaminöfen darf nur Holz in Übereinstimmung mit dem Gesetz Nr.
  • Page 23 des atmosphärischen Stöpsels. Anschließend kann man ohne Bedenken das Papier (bzw. den fester Feuerzünder) Bei der Reinigung sind die Ablagerungen aus den Rauchzügen und aus dem Feuerraum zu beseitigen. anzünden, wobei auch ein feuchter Kamin entsprechend durchgängig ist. Herausgefallene Teile der Schamottausmauerung sind zu reparieren, am besten auszutauschen. Vollständigkeit der Schamottausmauerung ist ebenfalls im Laufe der Heizsaison zu überwachen.
  • Page 24 - valable d’une façon générale pour tous les types des poêles à bois fabriqués par l’entreprise Romotop Notre poêle à bois peut servir non seulement comme chauffage d’appoint renforçant l’atmosphère de votre S.A.R.L.
  • Page 25 pouvez refermer partiellement voire complètement l’arrivée d’air primaire en fonction du rendement désiré du poêle. Afin de réduire le rendement du poêle, vous pouvez également opter pour une dose de combustible Pendant le chauffage, assurez-vous que le poêle n’est pas manipulé par des enfants. Le poêle ne peut inférieure ou encore limiter le tirage de la cheminée en montant une trappe à...
  • Page 26 - fermez toutes les arrivées d’air pour la combustion, si possible recouvrez la cheminée, cependant, il ne faut pas que la fumée s’amasse dans l’espace de la maison - contactez l’équipe des sapeurs-pompiers locale afin d’évaluer la nécessité d’informer les services de pompiers d’urgence - ne quittez pas la maison jusqu’à...
  • Page 27 évacue l’eau surchauffée Il est possible ďinstaller deux poêles de l’entreprise Romotop S.A.R.L. raccordés à une cheminée commune vers les égouts et contrôle simultanément l’ajout automatique d’eau froide dans le système de conformément à...
  • Page 28 C’est pour cela que pendant que la substance pulvérisée brûle, il est nécessaire d’assurer l’aération www.romotop.cz Au niveau de préparation des poêles à bois Romotop S.A.R.L. du point de vue de la correcte de la pièce, voire d’évacuer les petits animaux ou les oiseaux de l’espace comprenant les vapeurs construction, voire par contact en personne via la ligne téléphonique de service de Romotop S.A.R.L.
  • Page 29 5.4 Chargement de combustible 6. Nettoyage et entretien Afin d’empêcher l’échappement de gaz de fumée dans la pièce pendant le chargement de combustible, nous recommandons : Environ 5 à 10 secondes avant l’ouverture de la porte du foyer, ouvrez complètement les Votre poêle à...
  • Page 30 semaines, à l’aide de la brosse en acier fournie. Le degré de salissure est influencé avant tout par l’humidité du combustible, le mode d’utilisation (par exemple fonctionnement en mode économique - régulateurs d’air fermés) et également par le mode de branchement au circuit de chauffage, voir chapitre 4.3.. L’accès aux aérations de l’échangeur se fait à...
  • Page 31 - valido in generale per tutti i tipi di termocamini prodotti dalla ditta Romotop spol. s r.o. prestazione termica, utilizzo privo di polvere e combustione perfetta, con il massimo rispetto per l’ambiente.
  • Page 32 soprattutto in caso di tiraggio del camino intorno o al di sopra di 20Pa. L’arresto secondario serve per chiudere Mentre il termocamino è in funzione tutte le varie manopole e pulsanti vanno manipolati attraverso tenaglie, completamente la stufa quando non è utilizzata. Il focolare e il coperchio del cassetto della cenere devono essere gancetti o guantone termoresistente (presina) –...
  • Page 33 ČSN EN 1443/2004 - Camini – Requisiti generali 3.1.2 Distanza di sicurezza tra condotto di evacuazione dei fumi e materiali infiammabili o strutture ČSN EN 13501-1+A1/2010 – Classificazione antincendio dei prodotti per l’edilizia e delle strutture dei edilizie fabbricati ČSN 06 1008/1997 – Dispositivi di sicurezza antincendio La distanza di sicurezza minima tra il rivestimento degli stipiti delle porte o altre strutture architettoniche con simili funzioni in materiale infiammabile e l’installazione del condotto (compreso isolamento) è...
  • Page 34 Per ulteriori informazioni su questo aspetto si rimanda alla brochure da scaricare su www.romotop.cz prodotto non viene scaricato. La ditta Romotop spol. s r.o. consiglia vivamente di installare un sistema di Preparazione delle strutture edilizie per i termocamini Romotop spol. s r.o. o eventualmente contattare sicurezza contro il surriscaldamento degli impianti di riscaldamento.
  • Page 35 Il consumo di combustibile è sempre indicato nella scheda tecnica. L’intensità della combustione va regolata sovraccarico eccessivo e di lunga durata si rischia di danneggiare il termocamino. mediante gli appositi elementi di comando dell'immissione d'aria o eventualmente limitando il tiraggio nel Come combustibile non utilizzare mai liquidi infiammabili, coke, carbone o rifiuti come: pannelli in camino, se v'è...
  • Page 36 modalità di funzionamento (ad es. Funzionamento in modalità economica - regolatori di aria bloccati) e anche ardenti che potrebbero incendiare il contenitore dei rifiuti. Avvertimento: Per alcuni tipi di termocamini il cassetto della cenere è collocato in un carter sotto la griglia e dal tipo di collegamento all'impianto di riscaldamento, vedi cap.

Ce manuel est également adapté pour:

Lugo 01wLugo 02wLugo 03wLugo 04w