Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Contents
1.
Introduction....................................................................................................................................................... 2
2.
Technical description ........................................................................................................................................ 2
3.
Installation instructions ..................................................................................................................................... 3
3.1
General...................................................................................................................................................... 3
3.2
Chimney connection ................................................................................................................................. 3
3.3
Installing a fireplace insert ........................................................................................................................ 3
4.
Safety regulations.............................................................................................................................................. 4
4.1
Safety distances:........................................................................................................................................ 4
4.1.1 Minimum distance from combustible or heat-sensitive objects...................................................... 4
4.1.3
Floor protection............................................................................................................................. 4
4.2
Measures in the event of fire in the chimney............................................................................................ 4
5.
First firing ......................................................................................................................................................... 4
5.1
Fire lighting............................................................................................................................................... 5
5.2
Removing the ashes .................................................................................................................................. 5
5.3
Recommended fuel ................................................................................................................................... 5
6.
Accessories ....................................................................................................................................................... 5
7.
Maintenance and repair .................................................................................................................................... 5
8.
Heating capability ............................................................................................................................................. 6
9.
Service and installation organizations ............................................................................................................... 6
10. Package and scrapped product disposal............................................................................................................. 6
11
12. Protecting hot-water prefab fireplaces and inserts from overheating ................................................................. 7
Model nameplate (not for complaints)
03/2011
GB
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Romotop Tala Série

  • Page 1: Table Des Matières

    Contents Introduction............................... 2 Technical description ............................2 Installation instructions ............................. 3 General..............................3 Chimney connection ..........................3 Installing a fireplace insert ........................3 Safety regulations.............................. 4 Safety distances:............................4 4.1.1 Minimum distance from combustible or heat-sensitive objects............4 4.1.2 Minimum distance between the smoke flue duct and combustible materials........4 4.1.3 Floor protection..........................
  • Page 2: Introduction

    Dear user! sheet metal surface above the combustion chamber can be used to keep food and drinks warm. Introduction Each stove is equipped with a separate inlet for This service manual applies to the fireplace stoves primary and secondary combustion air (further referred as well as the fireplace inserts (further referred to as to as primary and secondary air).
  • Page 3: Installation Instructions

    stove. When leaving the stove, close the door of 3. Installation instructions the furnace. General Installing a fireplace insert The appliance must be installed on floors with For building in a fireplace insert expert knowledge is corresponding bearing capacity; if the existing necessary.However, if you decide to install a fireplace by arrangement does not conform to this necessary yourself, please follow the instructions below:...
  • Page 4: Safety Regulations

    If these distances cannot be kept, fire hazard must Safety regulations be prevented by means of building technical measures, For seasonal usage and at bad draught or weather fireproof claddings, heat resistant insulations and fire- conditions it is necessary to pay particular attention screens.
  • Page 5: Fire Lighting

    occur. If the stove is lined with tiles, a fine microcrack Recommended fuel structure will appear on the tiles. This is not a defect; it Guaranteed fuel, with which rated stove parameters is a natural accompaniment of heat stress of the glaze. will be achieved, are dry logs with a diameter of 5-8 cm Sounds ocuring during the heating up or cooling of the and length of 20-30 cm or wood ecobriquettes.
  • Page 6: Heating Capability

    mechanism with carbon fat or high-temperature 11.1 General precautions against the overheating lubricant at regular intervals. of the exchanger with a pump during power supply interruption: Heating capability Emergency power supply. The heating capability is given in the table below. It Connect an automatic circulation thermal load means the capability to heat a specific space volume to (min.
  • Page 7: Protecting Hot-Water Prefab Fireplaces And Inserts From Overheating

    To prevent formation of condensate on the heat exchanger wall you must always equip the heating circuit of a hot temperature at the fireplace (insert) inlet at the minimum temperature of 65°C. The guarantee terms of the Romotop Company are valid on condition you use this thermostatic mixing valve. 03/2011...
  • Page 8: Technical Data Table

    Dimensioned sketch Dimensioned sketch Fireclay chamber Fireclay chamber Fireclay ceiling Fireclay ceiling Side plate Side plate Rear plate Rear plate Side fireclay plate Side fireclay plate Side plate Side plate Grate Grate The fireclay plates protect the combustion chamber against The fireclay plates protect the combustion chamber against excessive heat and, at the same time, support combustion.
  • Page 9 TALA 02 TALA 01 TALA 03 TALA 04 Ceramics etal Stone Metal Ceramics TALA 07 TALA 08 TALA 06 TALA 05 Stone Metal Ceramics Metal Metal Stone Metal Metal TALA 09 Ceramics 08/2010...
  • Page 10 Dimensioned sketch TALA 10 EXCHANGER RESERVOIR G1/2“(160) AIR-OUTLET VALVE G1/2“ EXCHANGER OUTPUT G 3/4“ EXCHANGER INPUT G3/4“ secondary air Primary air Technical data table Product name Rated Dimensions Weight Smoke pipe Rear outlet Average Average wood output HxWxD diameter axis height heating consumption –...
  • Page 11 TALA 10 exchanger TALA 11 exchanger Metal Ceramics TALA 14 exchanger TALA 15 exchanger Ceramics Stone Metal Metal 08/2010...
  • Page 12 2. Guarantee 2.1. All Romotop stoves are guaranteed form the date of purchase for a period of two years against faulty components/workmanship of the steel and cast iron parts. All steel and cast parts will be replaced with new ones if damaged or broken provided the stove has not been misused and the stove has not been overfired.
  • Page 13 Inhalt Einleitung ................................ 12 Technische Beschreibung..........................12 Einbauvorschriften ............................13 Allgemein ............................... 13 Anschluss an den Schornstein ......................... 13 Umbau des Kamineinsatzes ........................13 Sicherheitsvorschriften ............................ 14 Sicherheitsentfernungen:......................... 14 4.1.1 Mindestentfernung des Ofens von brennbaren oder wärme-empfindlichen Gegenständen... 14 4.1.2 Mindestentfernung des Rauch-abzugs von brennbaren Materialien..........14 4.1.3 Fußbodenschutz.
  • Page 14: Einleitung

    Sehr geehrter Nutzer ! auch einige Meter vor dem Ofen. Die Verglasung verhindert gleichzeitig ein Herausfallen von Funken Einleitung und Entweichen von Rauch in den Raum. Die obere Die Gebrauchsanleitung ist gemeinsam für die Blechfläche kann zur Temperaturerhaltung warmer Kaminöfen und die Kaminheizeinsätze (weiter Speisen und Getränke genutzt werden.
  • Page 15: Einbauvorschriften

    dem Keller, Gang u.ä. hergestellt. Dadurch wird die es nur Verbraucher des gleichen Geschosses und Wärmeabschöpfung direkt aus dem beheizten Raum des gleichen Nutzers sein. eingeschränkt. Das Brennen im Ofen ist so unabhängig Über die Anwendung eines gemeinsamen von der Lüftung des Raums. Schornsteinkanals für zwei Nutzer des gleichen Für den -Anschluss kann ein beliebiges Rohr (auch aus Geschosses...
  • Page 16: Sicherheitsvorschriften

    Stein, Ziegel, u.ä.) fertigen. Der Fußboden Ofenaufstellung müssen unter dem Verbraucher muss die entsprechende Sicherheitsvorschriften eingehalten werden, besonders: Tragfähigkeit haben. 7. Es muss ein angemessener Zutritt zum Reinigen Sicherheitsentfernungen: des Verbrauchers, Rauchabzugs und Schornsteins sichergestellt werden. Einsätze haben nur einen 4.1.1 Mindestentfernung des Ofens von brennbaren oberen Verbrennungsgas-abzug.
  • Page 17: Erstes Einheizen

    In keinem Fall mit Wasser löschen. tritt von unten über den Rost zum Brennstoff. Legen Alle Luftzuführungen für das Brennen schließen, Sie nur die maximal festgelegte Brennstoffmenge wenn möglich den Schornstein abdecken. auf, die von der Nennleistung des Ofens abhängig ist. Den Schornsteindienst zur Schornsteinbeurteilung Der Brennstoffverbrauch ist immer in der Tabelle der nach dem Brand kontaktieren.
  • Page 18: Zubehör

    gelagert werden. Die Holzfeuchtigkeit sollte 20% nicht DieTabellenangabensindnurinformativ.Ausschlaggebend überschreiten. Reisig und fein gehackte Holzspäne nur ist der tatsächliche Wärmeverlust der Wohnung! zum Anheizen verwenden. Rparaturen und Montage Im Ofen soll mit der in der Tabelle technische Angaben durchführende Organisationen angeführten Nennleistung geheizt werden, das bedeutet das EventuelleService-undGarantiereparaturen führtnach Verbrennen der gegebenen Brennstoffmenge in 1 Stunde.
  • Page 19: Allgemeine Vorbeugung Der Überheizung Des Austauschers Mit Pumpe Bei Stromausfall

    11.1 Allgemeine Vorbeugung der Überheizung des Austauschers mit Pumpe bei Stromausfall: Notstromaggregat. In das System eine Wärmebelastung (min 30% der Austauscherleistung, z. B.Akkumulationsbehälter, Boiler) mit Schwerkraftumlauf einbinden. Diesen Kreis mit Thermoventil anschließen. Den Austauscher aus der über das Thermoventil angeschlossenen Wasserleitung durchspülen. Wir hoffen, dass wir Ihnen einige nützliche Ratschläge für einen fehlerfreien und sicheren Betrieb gegeben haben.
  • Page 20: Schutz Von Warmwasserkaminöfen Und - Einsätzen Gegen Überhitzung

    Stromausfalls. Die Umlaufpumpe fällt aus und die Wassertemperatur im Austauscher beginnt schnell zu steigen, da die entstehende Wärme nicht abgeführt wird. Der Schutz gegen Überhitzung kann unterschiedlich sichergestellt werden. Von der Firma Romotop wird nachdrücklich empfohlen, eine von den angeführten Schutzarten zu installieren.
  • Page 21 Abmessungsskizze Abmessungsskizze Schamottekammer Schamottekammer Schamottedecke Schamottedecke Seitenplatte Seitenplatte Hintere Platte Hintere Platte seitl.Schamotte seitl.Schamotte Seitenplatte Seitenplatte Rost Rost Schamotte schützt die Feuerstellenkammer vor übermäßiger Schamotte schützt die Feuerstellenkammer vor übermäßiger Strahlung und unterstützt gleichzeitig die Verbrennung. Strahlung und unterstützt gleichzeitig die Verbrennung. Eventuelle Risse in der Schamotte haben keinen Einfluss auf Eventuelle Risse in der Schamotte haben keinen Einfluss auf die Brennqualität oder die Lebensdauer des Ofens.
  • Page 22 TALA 02 TALA 01 TALA 03 TALA 04 Keramik Blech Stein Blech Keramik TALA 07 TALA 08 TALA 06 TALA 05 Stein Blech Keramik Blech Blech Blech Stein Blec TALA 09 Keramik 08/2010...
  • Page 23 Abmssungsskizze TALA 10 WÄRMETAUSCHER JIMKA G1/2“(160) ENTLÜFTUNGSVENTIL G1/2“ AUSGANG WÄRMETAUSCHER. G 3/4“ EINGANG WÄRMETAUSCHER. G3/4“ Sekundärluft Primärluft Tabelle der technischen Daten Produktbezeich- Nennleis- Abmessungen Rauchab- Achshöhe des Durch- Durchschnittlicher nung tung HxBxT wicht zugsdurch- hinteren schnittliche Holzverbrauch- eine messer Abzugs Heizfähig- Füllung keit...
  • Page 24 TALA 10 Wärmetauscher TALA 11 Wärmetauscher Blech Keramik TALA 14 Wärmetauscher TALA 15 Wärmetauscher Keramik Stein Blech Blech 08/2010...
  • Page 25 2.4. Voraussetzung für unsere Garantieleistung sind:  Ihr ROMOTOP-Kaminofen wurde gemäß dem Benutzerhandbuch betrieben und von einem Fachmann installiert.  Der Garantieanspruch wird mit der vollständig ausgefüllten Garantiekarte und der Rechnung bei einem ROMOTOP-Fachhändler geltend gemacht (bei Garantiereparatur auch Absachnitt-siehe unten) Garantiereparatur: Ofentyp: Fert.-Nr.:...
  • Page 26 Ttable des matières Introduction ..............................23 Description technique............................23 Consignes de montage ............................. 24 Générales ..............................24 Raccordement à la cheminée ........................24 Habillage de l’insert ..........................24 Consignes de sécurité ............................25 Distance de sécurité..........................25 4.1.1 Distances minimales entre le poêle et les objets sensibles à la chaleur ou inflammables......25 4.1.2 Distances minimales entre le conduit de fumée et les objets inflammables.
  • Page 27: Introduction

    Cher utilisateur ! l’intermédiaire du rayonnement vers les espaces plus éloignés. Cet effet parfait le bien-être impermutable de Introduction la chaleur plusieurs mètres devant le poêle. Elle permet Le mode d’emploi des poêles-cheminées et des inserts également d’empêcher la chute des étincelles du bois en (ci-après appareils –...
  • Page 28: Consignes De Montage

    l’alimentation et de l’élimination des restes solides de cheminée. L’étanchéité et la solidité des raccords sont combustion. très importantes. Certains poêles-cheminées sont fabriqués avec Les poêles marqués « type 1 » (voir tableau des une admission d’air centrale pour le raccordement du caractéristiques techniques) sont munis d’une porte conduit d’admission d’air de combustion de l’extérieur, à...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    5. Dans la partie la plus haute de la hotte du façon à éviter leur obstruction. Il convient également poêle, formez des évents pour la sortie d’air de d’humidifier l’air dans la pièce. Lorsque vous remettez convection chauffé. du combustible dans le poêle, ouvrez doucement la La section totale des orifices des évents doit porte.
  • Page 30: Mesures À Prendre En Cas De Feu De Cheminée

    b) sur les côtés – au minimum 10 cm, mesuré à partir du Allumage bord de l’orifice de la chambre de combustion. Placez dans le foyer d’abord du papier chiffonné et Il interdit de poser des objets en matière inflammable posez dessus de petits morceaux de bois.
  • Page 31: Combustible Recommandé

    Combustible recommandé par exemple. Il est interdit de modifier l’appareil de Des bûches sèches avec section de 5 à 8 cm et longues quelle façon que ce soit. Utilisez uniquement des pièces de 20 à 30 cm ou des briquettes de bois écologiques détachées approuvées par le fabricant.
  • Page 32: Installationdeladistributiond'eauchaude(Uniquementpourlespoêles-Cheminéesavecl'échangeurd'eauchaude)

    Appareil hors service : a) démonter la vitre et placer dans un container à verre b) déposer les joints et les plaques réfractaires dans le centre de collecte communal c) déposer les parties métalliques dans un centre de collection des matières premières 11.
  • Page 33: Sécurisation Des Poêles De Cheminée À Eau Chaude Et Des Inserts Contre La Surchauffe

    12. Sécurisation des poêles de cheminée à eau chaude et des inserts contre la surchauffe Pendant l’utilisation des poêles de cheminée à eau chaude (inserts), ces derniers peuvent être surchauffés, et ce le plus souvent pour cause de panne d’énergie électrique. On assiste alors à l’arrêt de la pompe de circulation et la température de l’eau dans l’échangeur commence à...
  • Page 34: Croquis Dimensionnel

    Croquis dimensionnel Croquis dimensionnel Chambre réfractaire Chambre réfractaire Plafond réfractaire Plafond réfractaire Plaque latérale Plaque latérale Plaque arrière Plaque arrière Chamotte latérale Chamotte latérale Plaque latérale Plaque latérale Grille Grille Les plaques de chamotte protègent la chambre du foyer de la Les plaques de chamotte protègent la chambre du foyer de la chaleur excessive et favorisent en même temps la combustion des chaleur excessive et favorisent en même temps la combustion des...
  • Page 35 TALA 02 TALA 01 TALA 03 TALA 04 Céramique Tôle Pierre Tôle Céramique TALA 07 TALA 08 TALA 06 TALA 05 Pierre Céramique Tôle Tôle Tôle Tôle Pierre Tôle TALA 09 Céramique 08/2010...
  • Page 36: Tala 10 Échangeur

    TALA 10 ÉCHANGEUR Croquis BAC G1/2“(160) VALVE DE PURGE G1/2“ SORTIE DE L‘ÉCHANGEUR G 3/4“ ENTRÉE DE L‘ÉCHANGEUR G3/4“ Air secondaire Air primaire Tableau des données techniques Nom du produit Puissance Dimensions Poids Diamètre du Hauteur de Capacité de Consommation nominale HxLxP conduit de...
  • Page 37 TALA 10 échangeur TALA 11 échangeur Tôle Céramique TALA 15 échangeur TALA 14 échangeur Céramique Pierre Tôle Tôle 08/2010...
  • Page 38: Usure - Les Piéces Soumises À Une Usure Naturelles Sont Par Exemple

    2. Le délai de garantie 2.1. Pour votre poêle de Romotop nous portons garant d`une fonctions parfaite de toute piéces d‘acier et de fonte, 2 ans à partir de la date de vente. En cas de dommage d‘acier et de fonte durant le délai de garantie , nous les remplaçons par nouvelles piéces.
  • Page 39 Signature et déclaration du client: 08/2010...

Table des Matières