Table des Matières

Publicité

Liens rapides

DOCUMENTATION
POMPE 20R440
+
Moteur 7000
Hydraulique 440

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SAMES KREMLIN 20R440

  • Page 1 DOCUMENTATION POMPE 20R440 Moteur 7000 Hydraulique 440...
  • Page 2 MOTEUR PNEUMATIQUE TYPE 7000 Référence équipement 146 330 000 Manuel d’utilisation 582148110 2020-10-27 Indice A Notice originale SAMES KREMLIN SAS 13 Chemin de Malacher 38240 Meylan www.sames-kremlin.com 33 (0)4 76 41 60 60...
  • Page 3 Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse de SAMES KREMLIN. Les descriptions et caractéristiques contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. © SAMES KREMLIN 2019...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Tableau d’évolution du document ..........................5 Garantie ..................................6 DECLARATION DE CONFORMITE ......................7 CONSIGNES SECURITE ..........................8 ..........................8 ECURITE DES PERSONNES Généralités................................... 8 Signification des pictogrammes ........................... 9 Dispositifs de sécurité ..............................10 Dangers de pression ..............................10 Dangers d’injection ..............................
  • Page 5 Graisses et colles................................ 37 OPERATION DEMONTAGE/REMONTAGE ....................38 12.1 7000 ......................... 38 EMONTAGE DU MOTEUR Démontage du câble de mise à la terre ........................41 Désaccouplement du moteur et de la pompe ......................41 Démontage des distributeurs et des capteurs ......................42 Remontage ................................
  • Page 6: Tableau D'évolution Du Document

    Tableau d’évolution du document Enregistrement des révisions Rédacteur Objet Révision Date Visé par SEGUIN Moteur A – Semaine pneumatique type 14/2020 7000 Cher client, vous venez d'acquérir votre nouvel équipement et nous vous en remercions. Nous avons pris le plus grand soin, de la conception à la fabrication, pour que cet équipement vous donne entière satisfaction.
  • Page 7: Garantie

    Notre matériel est contrôlé et essayé dans nos ateliers avant expédition. Pour être valable, toute réclamation concernant un matériel devra nous être formulée par écrit dans les 10 jours suivant la livraison. Le matériel SAMES KREMLIN, muni de ses plaques d'identification d'origine, bénéficie d'une...
  • Page 8: Declaration De Conformite

    Déclaration de conformité 1 Déclaration de conformité Se reporter à la déclaration existante livrée avec le produit. 582148110-Moteur_7000-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 9: Consignes Securite

    été destiné. Ne pas modifier ni transformer le matériel. Les pièces et accessoires doivent être exclusivement fournies ou agrées par SAMES KREMLIN. Le matériel doit être vérifié périodiquement. Les pièces défectueuses ou usées doivent être remplacées.
  • Page 10: Signification Des Pictogrammes

    Consignes sécurité Signification des pictogrammes Danger pincement, Danger pièces en Danger : haute pression Risques d'émanation de produit écrasement mouvement Danger : pièces ou Danger : électricité Risques d'explosion surfaces chaudes Danger : risques d'inflammabilité Port de gants Danger (utilisateur) Obligation générale Mise à...
  • Page 11: Dispositifs De Sécurité

    Consignes sécurité Dispositifs de sécurité Attention protecteurs (capot moteur, protecteur  d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en  cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Page 12: Dangers D'injection

    Consignes sécurité Dangers d’injection La technologie « HAUTE PRESSION » exige un maximum de précaution. Son exploitation peut engendrer des fuites dangereuses. Il y a alors risque d’injection de produit dans les parties du corps exposées, pouvant entraîner des blessures graves et des risques d’amputations : Une injection de produit dans la peau ou autres ...
  • Page 13: Dangers Des Produits Toxiques

    Consignes sécurité Dangers des produits toxiques Les produits ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves par contact avec le corps, dans les yeux, sous la peau, mais également par ingestion ou inhalation. Il est impératif : de connaître le type de produit utilisé et les dangers ...
  • Page 14: Integrite Du Materiel

    Consignes sécurité 2.2 Intégrité du matériel Préconisations matériels Des protecteurs sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Exemples : Capot moteur.  Carters.  Le fabricant ne peut être tenu pour responsable, en cas de : Dommages corporels. ...
  • Page 15 Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de  rechanges d’origine SAMES KREMLIN, conçus pour résister aux pressions de service de la pompe. Phase de gavage de la pompe Port obligatoire des EPI (lunettes + gants + chaussures ...
  • Page 16 Consignes sécurité Phase de peinture pompe et pistolet sous pression Port obligatoire des EPI durant cette phase de  peinture où la pompe et le pistolet sont sous pression. Ne pas regarder la buse du pistolet quand celui-ci est  sous pression.
  • Page 17 Consignes sécurité Tuyaux Préconisations pour les tuyaux. Éloigner les flexibles des zones de circulation, des  pièces en mouvement et des zones chaudes. Ne jamais soumettre les flexibles produits à des  températures supérieures à 60°C ou inférieures à 0°C. Ne pas utiliser les flexibles pour tirer ou déplacer le ...
  • Page 18: Produits Mis En Œuvre

    Compte tenu de la diversité des produits mis en œuvre par les utilisateurs l'impossibilité recenser l'intégralité caractéristiques des substances chimiques, de leurs interactions et de leur évolution dans le temps SAMES KREMLIN ne pourra être tenu responsable : De la mauvaise compatibilité des matériaux en  contact. risques inhérents...
  • Page 19: Environnement

    Environnement 3 Environnement Le matériel est installé sur un sol horizontal, stable et plan (ex : dalle de béton). Les matériels non mobiles doivent être fixés au sol par des dispositifs de fixation adaptés (spit, vis, boulons,...) permettant d'assurer leur stabilité...
  • Page 20 Environnement Ne pas stocker plus de produits inflammables que nécessaire à  l’intérieur de la zone de travail. Ces produits doivent être conservés dans des récipients  homologués et mis à la terre. N’utiliser que des seaux métalliques mis à le terre pour l’emploi ...
  • Page 21: Presentation Du Materiel

    Présentation du matériel 4 Présentation du matériel Contexte d’usage Les pompes haute viscosité Rexson sont conçues pour répondre aux performances et critères d'exigence de durée de vie requises: Pompe très haute performance pour des économies  d'énergie maximum. Conception optimisée: Maintenance simple et rapide ...
  • Page 22: Description Des Principaux Elements Du Moteur

    Usage attendu Ce moteur pneumatique est destiné à être accouplé aux hydrauliques préconisées par SAMES KREMLIN afin d’obtenir le ratio et le débit prévu. Description de fonctionnement Les moteurs pneumatiques SAMES KREMLIN à mouvements alternatifs rectilignes fonctionnent grâce l’alimentation en air comprimé. Le système d’inversion s’effectue par l’intermédiaire :...
  • Page 23 Présentation du matériel Consommation d’air L’augmentation de la pression d’air d’alimentation du moteur (par le régulateur d’air) provoque l’augmentation du nombre d’allers-retours / mn (cycles) du piston de pompe, entraînant l’augmentation du débit et la multiplication de la pression de sortie du produit pompé. CONSOMMATION D’AIR DU MOTEUR Poussée du moteur à...
  • Page 24: Identification

    Identification 5 Identification 5.1 Description du marquage de la plaque Principes Les pompes de peinture sont conçues pour être installées dans une cabine de peinture. Cet équipement est conforme aux dispositions suivantes : Directive ATEX (2014/34/UE : II 2 G - groupe II, ...
  • Page 25 Identification Description Sigle SAMES KREMLIN Marque du fabricant STAINS FRANCE POMPE / PUMP Référence de la pompe et N° de série. Les deux premiers chiffres indiquent l'année de fabrication. REF / SERIE PROD Pression produit maximum (Bar/Psi) MAX. PRES. (Bar/Psi)
  • Page 26: Plans Du Materiel

    Plans du matériel 6 Plans du matériel Moteur 7000 582148110-Moteur_7000-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 27: Caracteristiques Techniques Et Performances

    Caractéristiques techniques et performances 7 Caractéristiques techniques et performances 7.1 Caractéristiques techniques Moteur 7000 Caractéristiques techniques Ø Alésage cylindre 250 mm Course pratique 120 mm Course maximale 132 mm Ø Alimentation air 3/4" F BSP Silencieux 1" F BSP Nb décibels (valeur indicative moyenne) Masse 26 kg Alimentation Air...
  • Page 28: Installation

    Toute restriction dans l’alimentation et/ou l’échappement air du moteur est susceptible de réduire ses performances. L’alimentation air est de 6 bar maxi. Il est impératif de se conformer à une association moteur/hydraulique prévue par SAMES KREMLIN. Etiquette moteur 582148110-Moteur_7000-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 29 Installation Mise à la terre Associées à un moteur pneumatique, les hydrauliques seront mises à la terre par l'intermédiaire du câble de masse de ce moteur. Ce câble de masse devra être relié à une terre sûre.  Desserrer l’écrou de blocage (A), enlever la rondelle (B), insérer la cosse (C) avec son fil de terre (section mini.: 1,5 mm2) entre la rondelle (B) et la rondelle (D).
  • Page 30: Raccordement À L'alimentation En Air Comprimé

    Installation Raccordement à l’alimentation en air comprimé Régler la pression au régulateur air. Pour le bon fonctionnement et une longévité optimale du moteur, l’air d’alimentation doit être filtré et non lubrifié (Cf § Entretien). Il est impératif de monter une vanne à décompression après le ...
  • Page 31: Stockage

    Installation 8.1 Stockage Pompe Placer le matériel à l'abri de l'humidité après avoir obturé les diverses entrées d'air et orifices divers (bouchons). Stockage avant installation : Température ambiante de stockage : 0 / +50 °C.  Protéger l’ensemble contre poussières, ...
  • Page 32: Mise En Service

    Mise en service 9 Mise en service Moteur Les moteurs sont essayés avant leur expédition. Néanmoins, avant d’accoupler le moteur à une pompe, il est nécessaire de le faire fonctionner à vide sous une pression d’1 Bar maximum pendant quelques minutes. Procéder ensuite comme suit : Accoupler le moteur avec la pompe préconisée.
  • Page 33: Utilisation Du Produit

    Utilisation du produit 10 Utilisation du produit 10.1 Sécurité en production Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement matériel résultant...
  • Page 34: Aide Au Diagnostic /Guide De Depannage

    Utilisation du produit 10.2 Aide au diagnostic /Guide de dépannage Troubles de fonctionnement Avant toute intervention sur une pompe, il faut impérativement effectuer une procédure générale de décompression et de purge. Afin d'éviter les risques de blessures corporelles, les injections de produit, les blessures provoquées par les pièces en mouvement ou les arcs électriques, il est impératif de suivre la procédure suivante avant toute intervention lors de l'arrêt du système, du montage, du...
  • Page 35 Utilisation du produit Formation de givre Lorsque l'air comprimé est épuisé, la chute soudaine de pression fait descendre la température de l'air en dessous de 0°c. Tout liquide ou vapeur d'eau se transforme alors en glace. Des pressions d'air plus élevées accumulent de grandes quantités d'air et de vapeur d'eau à...
  • Page 36: Symptomes Possibles De Defauts / Causes De Pannes / Remede A Appliquer - Exploitation Rapide

    Utilisation du produit 10.3 Symptômes possibles de défauts / Causes de pannes/ Remède à appliquer – exploitation rapide Remèdes partie moteur Effectuer une procédure de décompression avant toute intervention : couper l’arrivée d’air avec vanne  décompression afin d’évacuer l’air résiduel du moteur, décomprimer le circuit produit en ouvrant la vanne de ...
  • Page 37: Maintenance

    Maintenance 11 Maintenance 11.1 Plan Maintenance préventive Attention Avant toute intervention, suivre impérativement la procédure de décompression et les consignes de sécurité. Lors d'un arrêt prolongé, arrêter la pompe lorsque le piston est en position basse. Partie Moteur Attention Le moteur est soumis à la directive ATEX et ne doit en aucun cas être modifié.
  • Page 38: Graisses Et Colles

    Maintenance Graisses et colles Repère Instruction Désignation Référence 'TECHNI LUB' grease (10 ml) Graisse PTFE (Téflon) 560.440.101 Boîte de graisse Kluber petamo Graisse haute performance 560.440.005 GHY 133N (1 kg) Colle anaérobie frein-filet Loctite 5772 (50 ml) 554.180.015 étanche Colle Anaérobie frein filet Loctite 222 (50 ml) 554.180.010 faible...
  • Page 39: Operation Demontage/Remontage

    Opération démontage/Remontage 12 Opération démontage/Remontage Attention Avant toute intervention, suivre impérativement la procédure de décompression et les consignes de sécurité. 12.1 Démontage du moteur 7000 Cet entretien consiste à remplacer les pièces présentant des coupures ou usures et à nettoyer les organes avec des produits compatibles sans utiliser de matières abrasives susceptibles de les détériorer.
  • Page 40 Opération démontage/Remontage 582148110-Moteur_7000-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 41 Opération démontage/Remontage 27/10/2020 582148110-Moteur_7000-FR.docx...
  • Page 42: Démontage Du Câble De Mise À La Terre

    Opération démontage/Remontage Démontage du câble de mise à la terre Maintenir la borne de mise à la terre avec une clé  plate de 10mm et dévisser l’écrou supérieur à l’aide de l’autre clé. Retirer manuellement les rondelles ainsi que le câble ...
  • Page 43: Démontage Des Distributeurs Et Des Capteurs

    Opération démontage/Remontage Démontage des distributeurs et des capteurs Dévisser les 2 vis (2) avec une clé 6 pans creux de 5  mm et récupérer les rondelles (3), Oter le capot (6) et débrancher les tuyaux (57) et (58),  Dévisser les 4 vis (52) avec une clé...
  • Page 44: Remontage

    Opération démontage/Remontage Remontage Le remontage s’effectue en ordre inverse, en faisant attention aux points suivants : - Lors du remplacement des interrupteurs (7), les pousser  à l’opposé de la tige de piston, puis bloquer les vis. Les galets doivent affleurer la tige de piston. ...
  • Page 45: Remplacement Des Joints Des Paliers Supérieur Et Inférieur Du Piston

    Opération démontage/Remontage Remplacement des joints des paliers supérieur et inférieur du piston Dévisser la vis (5) avec une clé 6 pans de 8 mm et  déposer la came (67), Dévisser les 4 écrous (66), récupérer les rondelles (65)  et déposer les 4 tirants (64), Déposer le flasque supérieur (14), le cylindre (16) ...
  • Page 46: Remplacement Des Joints De Palier

    Opération démontage/Remontage Remplacement des joints de palier Dévisser les 4 vis (26) avec une clé 6 pans de 5 mm,  Extraire les paliers équipés, s’aider au besoin des trous  taraudés M6, Oter et vérifier les joints de palier extérieur (27) et les ...
  • Page 47: Démontage Du Distributeur (Rep.8)

    Opération démontage/Remontage Démontage du distributeur (rep.8) Dévisser les 2 vis (2) avec une clé 6 pans creux de 5  mm et récupérer les rondelles (3), Oter le capot (6) et débrancher les tuyaux (57) et (58),  Dévisser les 2 vis (13) avec une clé 6 pans creux de 2,5 ...
  • Page 48: Démontage Du Distributeur (Rep.29)

    Opération démontage/Remontage Démontage du distributeur (rep.29) Débrancher les tuyaux (57) et (58),  Dévisser les 4 vis inox (52) fixant le distributeur sur  l’embase, récupérer le joint d’embase (31), le vérifier et le remplacer si nécessaire, Dévisser les 4 vis inox (42) fixant le couvercle (32) au ...
  • Page 49: Cablage Pneumatique

    Câblage pneumatique 13 Câblage pneumatique 27/10/2020 582148110-Moteur_7000-FR.docx...
  • Page 50: Prise D'impulsion

    Câblage pneumatique Prise d’impulsion La prise d’impulsion permet d’obtenir un signal pneumatique qui indique le sens de fonctionnement du moteur. Lorsque la prise d’impulsion est à une pression égale à la pression de pilotage cela signifie que le piston moteur est en phase ascendante. Lorsque la prise d’impulsion est à...
  • Page 51: Pilotage Direct

    Câblage pneumatique Pilotage direct Le pilotage direct permet à l’utilisateur de raccorder le système pneumatique d’inversion du moteur (appelé pilote) à une source indépendante de pression. Ainsi, il peut obtenir un démarrage du moteur à une pression d’alimentation d’environ 0,5 bar ou alors utiliser la pression de pilotage pour commander le démarrage et l’arrêt du moteur.
  • Page 52: Pieces De Rechange

    Pièces de rechange 14 Pièces de rechange Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechanges d’origine SAMES KREMLIN, conçus pour résister aux pressions de service de la pompe. 14.1 Moteur, modèle 7000 582148110-Moteur_7000-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 53 Pièces de rechange #Références Désignation Qté 91 422 Anneau de levage 88 130 Vis CHc M 6x10 963 040 016 Rondelle MU 6 88 321 Ecrou HM 12 88 069 Vis HM 12x25 209 366 Capot * Pièces de maintenance préconisées. N C: Non commercialisé.
  • Page 54 Pièces de rechange 582148110-Moteur_7000-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 55 Pièces de rechange #Références Désignation Qté 146 320 094 Kit pneumatique (ind. 7, 8)  Interrupteur (x 2) 151 800 002 91 424  Distributeur 5/2 1/8" 209 358 Equerre 933 011 170 Vis HM 6x12 963 040 012 Rondelle MU 4 933 151 273 Vis CHc M 4x20 932 151 326...
  • Page 56 Pièces de rechange #Références Désignation Qté N.C.  Joint latéral, côté air N.C.  Couvercle, côté air N.C.  Rondelle N.C.  Vis inox CHc M 5x16 205 213 Joint d'embase 209 357 Embase distributeur 88 908 Vis inox CHc M 8x60 146 320 091 Silencieux 1 »...
  • Page 57 Pièces de rechange 27/10/2020 582148110-Moteur_7000-FR.docx...
  • Page 58: Accessoire

    Pièces de rechange #Références Désignation Qté 963 040 023 Rondelle MU 12 953 010 023 Ecrou HM 12 209 364 Came 88 189 Vis CHc M 10x30 905 120 907 Raccord droit 1/8" 905 124 901 Raccord droit 1/8" 055 680 006 Borne de mise à...
  • Page 59 Doc. 573.462.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 09/07/19 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 16/08/16 HYDRAULIQUE, FLUID SECTION, modèle R 440 model R 440 HYDRAULIKTEIL, HIDRÁULICA, Modell R 440...
  • Page 60 (Para producto disolventado) HYDRAULIQUE, modèle R 440 FLUID SECTION model R 440 (Pour produit hydro) (For hydro material) 144.990.600 HYDRAULIKTEIL Modell R 440 HYDRAULIKTEIL Modell R 440 (Für Wasser Materialien) (Para producto hidro) SAMES KREMLIN Doc. / Dok. : 573.462.050...
  • Page 61 Plug, model 1" Stopfen, 1" Tapón, tipo 1" 38 905 210 404 Coude MF 1" Elbow, model MF 1" Winkelnippel, AG/IG 1" Codo, tipo MH 1" 39 903 090 208 Vanne Valve Ventil Válvula SAMES KREMLIN Doc. / Dok. : 573.462.050...
  • Page 62 N S : Denotes parts are not serviceable. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur * Piezas de mantenimiento preventivas. komplett. N S : no suministrado. SAMES KREMLIN Doc. / Dok. : 573.462.050...
  • Page 63 N S : Denotes parts are not serviceable. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur * Piezas de mantenimiento preventivas. komplett. N S : no suministrado. SAMES KREMLIN Doc. / Dok. : 573.462.050...
  • Page 64 Doc. 573.465.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 10/07/19 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 11/10/16 GODET EQUIPE (600 ml) CUP ASSEMBLY (600 ml / 20.29 oz) KOMPLETTER BEHÄLTER (600 ml) BOTE EQUIPADO (600 ml) A : raccordement produit (M 1/4"...
  • Page 65 N S : Denotes parts are not serviceable. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur * Piezas de mantenimiento preventivas. komplett. N S : no suministrado. SAMES KREMLIN Doc. / Dok. 573.465.050...

Table des Matières