Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

950518-07 02/02/16
IT
2 Manuale istruzione
EN
4 Instruction Manual
FR
5 Manuel d'instruction
ES
7 Manual de instrucciones
PT
9 Manual de instruções
DE 11 Bedienungsanleitung
DA 12 Brugermanual
NL 14 Handleiding
SV 15 Brukanvisning
NO 17 Instruksjonsmanual
FI
19 Käyttöohjekirja
ET 20 Kasutusõpetus
LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 23 Instrukcijų vadovas
PL 25 Instrukcja obsługi
CS 27 Návod k obsluze
HU 29 Használati kézikönyv
SK 30 Návod k obsluhe
HR
SRB 32 Priručnik za upotrebu
SL 33
Priročnik z navodili za uporabo
EL 35 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 37 Рабочее руководство
BG 39
Ръководство за експлоатация
RO 41 Manual de instrucţiuni
TR 42 Kullanım kılavuzu
AR 44 ‫دليل التعليمات‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deca SM1236

  • Page 1 2 Manuale istruzione 4 Instruction Manual 5 Manuel d’instruction 7 Manual de instrucciones 9 Manual de instruções DE 11 Bedienungsanleitung DA 12 Brugermanual NL 14 Handleiding SV 15 Brukanvisning NO 17 Instruksjonsmanual 19 Käyttöohjekirja ET 20 Kasutusõpetus LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata LT 23 Instrukcijų vadovas PL 25 Instrukcja obsługi CS 27 Návod k obsluze...
  • Page 2 Fig.2 Fig.1 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal.: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment.
  • Page 3 ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus. Sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust. Kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet.. (LV) Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi. Simbols, kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu – . Lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus, jauktus (nešķirotus) sadzīves atkritumus, bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savākšanas centra.
  • Page 4 Comandi e segnalazioni Fig.1 A ) Tasto “Mode” per la selezione dei programmi Evita la formazione di fiamme o scintille P1) Programma di carica 14,4V - 0,8A P2) Programma di carica 14,4V - 3,6A • Per evitare scintille, assicurati che i morsetti non possano P3) Programma di carica 14,7V - 3,6A sganciarsi dai poli della batteria durante la ricarica.
  • Page 5 batteria: (spia “D” accesa). Una volta che la batteria è stata caricata, il caricabatterie controlla la tensione della batteria. WARNING: EXPLOSIVE GAS! Se la tensione scende sotto i 12,8V (per i programmi P1, P2), oppure 12,9V (per il programma P3), passa alla fase 1. •...
  • Page 6 negative (-) terminal, and remove the clamp from the positive switching. Fig.2 (+) terminal. PHASE 1 Charging is performed with the maximum current set until Battery charger description the voltage of the battery is raised above 14.4V or 14.7V depending on the charging program (“C” LED lit up). In this This automatic battery charger with inverter switching phase, the battery is brought to around 80% of its charge technology is designed to charge different types of lead...
  • Page 7 l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers éventuels. Branchement du chargeur de batterie Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien • Connecter la pince rouge à la borne positive (+) de batterie et la pince noire à la borne négative (-). sans surveillance.
  • Page 8 n’arrive pas au chargeur de batteries : contrôlez la prise du secteur. Sélection du programme de chargement Manual de instrucciones. Vous pouvez sélectionner un des programmes de chargement Cargador de baterías automático suivants : P1) Chargement à 14,4 Volt - 0,8 Amp Indiqué...
  • Page 9 (batería cargada) Datos técnicos Tensión de alimentación 230 Voltios 50/60 Hz • Utilice gafas de seguridad con protección en los costados de Corriente de carga 3,6 Amperios máx. los ojos, guantes antiácidos y ropas que protejan del ácido. Tensión de carga 12 Voltios Capacidad nominal de la batería 1,2 - 120 Ah...
  • Page 10 por dentro com um líquido electrolítico: com baixa ou sem defectuosas. ETAPA 3 manutenção (MF), “AGM”, “GEL”. Fin de la carga y paso al estado de control de la batería: • Não tentar carregar baterias não recarregáveis ou baterias (indicador luminoso “D” encendido). Cuando la batería se diferentes das previstas.
  • Page 11 distante da bateria e do conduto da gasolina. entre 35 - 120Ah: ex. automóveis. P3) Carregamento a 14,7 Volt - 3,6 Amp • Inserir a ficha na tomada para iniciar o carregamento. Indicado para as baterias com capacidade compreendida entre 35 - 120Ah: ex. automóveis. •...
  • Page 12 Anleitungen. • Tragen Sie eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz der Augen, Automatisches Batterieladegerät säurefeste Handschuhe und vor Säure schützende Kleidung. WARNSCHILD ABB.3. Vor der Inbetriebnahme für das erste Mal, Bringen Sie • Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht mit schadhaften den mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Sprache auf dem Ladegerät.
  • Page 13 PHASE 3 Leuchtmelder Fehler: umgekehrte Polung Leuchtmelder Laden im Gang (Batterie leer) Ladeende und Übergang auf die Kontrolle der Batterie Leuchtmelder Ladestatuskontrolle (Batterie geladen) (Leuchtmelder “D” eingeschaltet). Nachdem die Batterie geladen ist, kontrolliert das Batterieladegerät die Spannung Technische Daten der Batterie. Falls diese unter 12,8V (für die Programme P1, P2) oder unter 12,9V (für das Programm P3) sinkt, geht es Versorgungsspannung 230 Volt 50/60 Hz...
  • Page 14 forskellig art: syrebatterier med og uden vedligeholdelse (MF), GEL, AGM. Advarsel for eksplosionsfarlig gas! Se batteriproducentens anbefalinger vedrørende • Batteriet udvikler eksplosionsfarlig gas (brint) under opladning. anvendelse og især under opladning Manøvreorgan Fig.1 Programvælgeknap “Mode” P1) Opladeprogram 14,4V - 0,8A P2) Opladeprogram 14,4V –...
  • Page 15 FASE 3 Ved afsluttet opladning går kontrolfunktionen i gang (lyssignal OPGELET, EXPLOSIEVE GASSEN! “D” lyser). Når batteriet er færdigopladet går batteriopladeren over til at måle spændingen på batteriet. Hvis spændingen • De batterij produceert explosief gas (waterstoG) tijdens går under 12,8V for programmerne P1, P2) eller 12,9V (for de normale werking en in grotere hoeveelheid tijdens het program P3), skifter opladeren over til fase 1.
  • Page 16 negatieve pool (-), de klem van de positieve pool (+) voor batterijen die functioneren bij temperaturen onder 5°C. Het laden van de programma’s volgt een cyclus IUoUp met 3 Beschrijving batterijlader fases van automatische commutatie. Fig.2 FASE 1 De automatische batterijlader met inverter switching tecnologie is geschikt voor het laden van verschillende Laadt met de maximaal ingestelde stroom totdat de spanning soorten loodbatterijen: met vrije elektrolyten, met en zonder...
  • Page 17 Om batteriet sitter på ett motorfordon, anslut först klämman vid eller instrueras om säker användning av apparaten och efter att batteripolen som inte är ansluten till karosseriet och därefter ha förstått eventuella och möjliga faror. Barn ska inte leka med den andra klämman till karosseriet, långt ifrån batteriet och apparaten.
  • Page 18 P2) Laddning på 14,4 Volt - 3,6 Amp Lämplig för batterier med kapacitet mellan 35 - 120Ah: t. ex. bilar. Instruksjonsmanual. P3) Laddning på 14,7 Volt - 3,6 Amp Automatisk batterilader Lämplig för batterier med kapacitet mellan 35 - 120Ah: t. ex. bilar.
  • Page 19 har vært utsatt for støt eller er skadet. “E” LED lyser opp for å indikere at korrekt kobling har blitt fullført til batteriet, og at batteriladeren er i “Stand • Demonter aldri batteriladeren: Ta den til et autorisert By”-posisjon (venter på valg av ladeprogram P). servicesenter.
  • Page 20 • Älä käytä akkulaturia, jonka kaapelit ovat vaurioituneet, tai jos laturiin on kohdistunut iskuja, jos se on pudonnut tai muuten Käyttöohjeet. vahingoittunut. Automaattinen akkulaturi • Älä pura akkulaturia vaan toimita se valtuutettuun huoltokeskukseen. MUITA VAROITUKSIA KUVA 3. • Syöttökaapelin saa vaihtaa vain pätevä teknikko. Kiinnitä...
  • Page 21 on oikea ja lataus on ”Stand By” asennossa (odottaa ohjelman P valintaa). ¾ Valitse akun vaatima latausohjelma MODE näppäimen Kasutusjuhend. avulla. ¾ Kytke pistoke pistorasiaan ja aloita lataus. Automaatne akulaadija ¾ Lataus keskeytetään irrottamalla ensin pistoke pistorasiasta, ja vasta sen jälkeen liittimet akusta. Jos merkkivalo “C”...
  • Page 22 ¾ Ühendage punane klemm (+) aku positiivse poolusega ja must klemm (-) aku negatiivse poolusega. • Ärge kasutage akulaadijat, kui selle juhtmed on kahjustatud “B”-indikaatorlamp süttib, kui aku klemmid on ühendatud pööratud polaarsusega. Pöörake ühendus ringi. või juhul kui laadija on saanud põrutusi või kahjustusi. “E”-indikaatorlambi süttimine annab märku sellest, et •...
  • Page 23 • Nekad nelieto bateriju uzlādētāju ar bojātiem kabeļiem vai kad Instrukciju rokasgrāmata. uzlādētājs bija pakļauts triecienam vai bojāts. Automātisks bateriju uzlādētājs • Nekad neatveriet un neremontējiet batereju lādētāju: nogādājiet to kvalificētā servisa centrā. BRĪDINĀJUMA MARĶĒJUMS ZIM.3. • Padeves kabeli drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists. Prieš...
  • Page 24 šie gaismas dioži, citkārt, iedegas katras 10-20 sekundes, Bateriju uzlādētāja savienošana tas nozīmē, ka baterija nevar turēt strāvu (augstās ¾ Pārliecinieties, ka baterijas spriegums atbilst bateriju patizlādēšanās). uzlādētāja uzlādēšanas spriegumam. Bateriju uzlādētājs nevar uzsākt uzlādēšanu, kad 12V ¾ Pārliecinieties, ka kontaktdakša nav ieslēgta ligzdā. baterija piegādā...
  • Page 25 Įsitikinkite, kad šakutė yra ištraukta iš lizdo prieš P2) 14.4V – 3,6A įkrovimo programa prijungiant arba atjungiant kabelio gnybtus. P3) 14.7V – 3,6A įkrovimo programa Stand-by (paruošta) indikatorius Klaidos indikatorius: atvirkščia poliarizacija Indikatorius “Įkrovimas vyksta” (akumuliatorius Tteikti tinkama ventiliacija įkrovimo metu. iškrautas) Įkrovimo lygio indikatorius: (akumuliatorius įkrautas) Techniniai duomenys...
  • Page 26 ładowane lub innych niż wskazane typów. lygio procesą (“D” indikatorius užsidega). Po to kai akumuliatorius buvo įkrautas, akumuliatoriaus įkroviklis tikrina • Nigdy nie ładuj zamarzniętego akumulatora, ponieważ może akumuliatoriaus įtampą, ir jeigu kada nors įtampa nukrenta eksplodować. žemiau 12.8V (P1 ir P2 įkrovimo programos) arba 12.9V (P3 įkrovimo programa), akumuliatoriaus įkroviklis persijungia į...
  • Page 27 zacisk do nadwozia, w punkcie oddalonym od akumulatora i Wybór programu ładowania od przewodu benzynowego. Można wybrać dowolny program spośród poniżej • Podłączyć ładowarkę do zasilania. wymienionych: P1) Ładowanie prądem 14,4 Volt – 0,8 Amp Odpowiednie dla akumulatorów o pojemności znamionowej • Aby przerwać ładowanie najpierw należy odłączyć zasilanie 1,2 –...
  • Page 28 • Nikdy nepoužívat nabíječ s poškozeným napájecím kabelem Návod k obsluze. nebo s poškozeným krytem úderem nebo pádem nebo jiným Automatický nabíječ akumulátorové způsobem. baterie • Nabíječ nikdy nerozebírat, opravy ponechat autorizovanému servisu. VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTEK OBR.3. • Napájecí kabel musí vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba. Před prvním uvedením do provozu, připevnit nálepku, ve vašem jazyce na nabíječku.
  • Page 29 rozsvítí LED „A“, přívody jsou přepólované a je nutné Volba nabíjecího programu je zaměnit. Mohou se zvolit následující nabíjecí programy. ¾ Pro přerušení nabíjení nejprve odpojit síťový kabel od P1) Nabíjení 14,4 V – 0,8 A zásuvky a pak teprve odpojit nabíjecí přívody od akumulátoru. Vhodné...
  • Page 30 • Viseljen oldallappal rendelkező védőszemüveget, saválló Használati útmutató. védőkesztyűt és megfelelő, saválló ruhát. Automata akkumulátortöltő FIGYELMEZTETŐ CÍMKE 3 ÁBRA. • Tilos az akkumulátortöltőt üzemeltetni, ha kábelei károsodtak, Mielőtt üzembe helyezése az első alkalommal csatolja, a ütés érte, leesett, illetve ha károsodást szenvedett. mellékelt, matricát az Ön nyelvén az akkumulátor töltő.
  • Page 31 Ha a “C” és “D” fényjelek gyorsan felváltva hosszú Az akkumulátortöltő csatlakoztatása ideig villognak, akkor az akkumulátor esetleg nem ¾ Ellenőrizze, hogy az akkumulátor feszültsége megegyezik-e töltődik (kikristályosodás). Ha viszont a fényjelek 10/20 az akkumulátortöltő töltőfeszültségével másodpercenként kigyulladnak, ez azt jelenti, hogy az ¾...
  • Page 32 počas nabíjania uvoľniť z pólov batérie. P3) 14.7V – 3.6A nabíjací program Pohotovostná elektroluminiscenčná dióda Pred pripojením alebo odpojením káblových Chyba LED: obrátená polarita LED prebiehajúceho nabíjania: (batéria vybitá) svorek sa uistite, či je zástrčka odpojená zo LED úrovne nabitia: (batéria nabitá) zásuvky.
  • Page 33 vždy, keď napätie klesne pod 12.8V (pre nabíjacie programy OPREZ: EKSPLOZIVNI PLIN! P1 a P2) alebo 12.9V (pre nabíjací program P3), nabíjačka batérií sa prepne na krok 1. • Baterije stvaraju eksplozivni plin (vodik), tijekom normalnog Nabíjačka batérií sa môže nechať pripojená na niekoľko rada, čak i veće količine tijekom punjenja.
  • Page 34 Kada punjenje traje duže od 18 sati, punjač baterije prelazi olovno-kiselinske baterije sa slobodnim strujanjem koje na slijedeću fazu kako bi se izbjeglo oštećenje neispravnih zahtjevaju održavanje ili koje ne zahtjevaju održavanje (MG), baterija. GEL i AGM baterije. FAZA 3 Poštivati upute proizvođača u vezi punjenja Kraj punjenja i prelazak na proces provjere razine punjenja Kontrolni i signalizirajući led-ovi - FIG 1...
  • Page 35 takih, ki se razlikujejo od označenih tipov. z negativnega terminala (-), nazadnje pa še napajalno spojko s pozitivnega terminala (+) • Nikoli ne polnite zmrznjenih akumulatorjev, saj lahko eksplodirajo. „ Opis polnilnika akumulatorjev OPOZORILO: EKSPLOZIVNI PLIN! Ta avtomatski polnilnik akumulatorjev s tehnologijo inverterja je načrtovan tako, da ga je mogoče uporabiti za polnjenje •...
  • Page 36 κατανόηση των δυνητικών κινδύνων. Τα παιδιά δεν θα πρέπει Polnjenje poteka po ciklusu tipa IUoUp s tremi fazami z avtomatskim preklopom. Slika 2 να παίζουν με την συσκευή. FAZA 1 Τα παιδιά δεν θα πρέπει να πραγματοποιούν καθαρισμό και Polnjenje poteka pri maksimalnem toku, dokler se napetost v akumulatorju ne dvigne nad 14.4V ali 14.7V –...
  • Page 37 μέσα σε δοχεία ή σε ράφια. ¾ Συνδέστε το φις στην πρίζα για να αρχίσει η φόρτιση. ¾ Για να διακόψετε τη φόρτιση αποσυνδέστε πρώτα το φις από την πρίζα και μόνο στη συνέχεια τους ακροδέκτες της μπαταρίας. Συνδεση του φορτιστη μπαταριων Αν, αφού επιλέξετε ένα πρόγραμμα φόρτισης, δεν ανάψει η...
  • Page 38 из розетки. При зарядке обеспечивайте соответствующую Инструкции на. вентиляцию. Автоматическое аккумуляторное зарядное устройство ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК РИС.3. • Пользуйтесь защитными очками с боковым экраном для Перед первым применением, прикрепить поставляется защиты глаз, кислотостойкими перчатками и одеждой, наклейка на вашем языке на зарядное устройство. обеспечивающей защиту от кислоты. Перед...
  • Page 39 ЭТАП 1 Соблюдайте указания по подзарядке фирмы- Зарядка максимальным заданным током для доведения изготовителя аккумуляторов напряжения аккумулятора до значения свыше 14,4 В Органы управления и сигнализации Рис. 1 или 14,7 В, в зависимости от программы (лампочка “C” Клавиша “Mode” для выбора программ включена). На этом этапе аккумулятор доводится до ок. P1) Программа...
  • Page 40 По време на зареждане трябва да се осигури достатъчна вентилация. Ръководство за експлоатация. Автоматично зарядно устройство за акумулатори • Винаги носете защитни очила, затворени отстрани, киселинно-устойчиви предпазни ръкавици и киселинно- ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ФИГ.3. устойчиво облекло. Преди да започнете за първи път, поставите стикер на вашия език върху зарядно устройство. Преди...
  • Page 41 мокри оловно-киселинни акумулатори, изискващи или програма да се използва за акумулатори, които работят неизискващи поддръжка (MG), гелови (GEL) и AGM при температури по-ниски от 5°C. акумулатори. Зареждането следва цикъл IUoUp с 3 фази с автоматично С п аз ва й те и н с т ру к ц и и те з а з а р еж д а н е н а превключване...
  • Page 42 • Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie închişi pe ambele Manual de instrucţiuni. laturi, mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte rezistente la acid Redresor automat de încărcat baterii ETICHETA DE AVERTIZARE Fig.3 . Înainte de prima punere în funcţiune, ataşaţi autocolant • Nu folosiţi niciodată redresorul de încărcat baterii cu cabluri furnizate în limba dvs.
  • Page 43 LED de încărcare în curs de desfăşurare: (baterie sub 12,8 V (pentru programele de încărcare P1 şi P2) sau descărcată) 12,9 V (pentru programul de încărcare P3), redresorul de LED nivel de încărcare: (baterie încărcată) încărcat baterii trece la Faza 1. Redresorul de încărcat baterii poate fi lăsat conectat timp Date tehnice de mai multe luni.
  • Page 44 Akü şarjörünün tanımı DİKKAT: PATLAYICI GAZLAR! İnverter anahtarlama teknolojisi ile donatılmış otomatik akü şarjörü farklı tipte kurşunlu aküleri şarj etmek amacıyla • Aküler şarj esnasında daha fazla miktarda olmak üzere, tasarlanmıştır: Bakım gerektiren veya gerektirmeyen (MG), normal çalışmaları esnasında patlayıcı gaz (hidrojen) GEL ve AGM kurşun asit aküler.
  • Page 45 yanar). Bu fazda akü yaklaşık % 80 doluluğa ulaşır. FAZ 2 Dağıtılan akım 0.4A değerine ulaşıncaya kadar, sabit gerilimde şarj: ( “C” LED lambası yanar). ‫ دليل التعليمات‬ Şarj 18 saatten fazla sürecek olursa, şarjör arızalı akülerin ‫شاحن البطاريات األوتوماتيكي‬ zarar görmesini önlemek amacıyla bir sonraki faza geçer. FAZ 3 (3 ‫ ملصق التحذيرات )شكل‬...
  • Page 46 .‫ تضيء كلما تم توصيل المشابك للبطارية مع عكس القطبية‬LED “‫”ب‬ ‫وصف شاحن البطارية‬ .‫عكس االتصال‬ 1 ‫مفاتيح التحكم والمؤشرات شكل‬ ‫ تضيء تشير إلى أن أحرز االتصال الصحيح للبطارية‬E” LED“‫و‬ (‫““ الختيار برامج إعادة الشحن/ )المختب ِ ر‬Set “‫الزر ”تعيين‬ ( ‫أ‬ ‫والتي شاحن البطارية هو في ”الوقوف إلى جانب“ الموقف )في انتظار‬ Tester .(P ‫اختيار...
  • Page 47 ،‫“ المصابيح فالش بسرعة لمرة لفترات طويلة‬D” ‫“ و‬C” ‫واذا كان‬ sulphation ‫وهذا يعني أن البطارية لم يعد يتلقى التهمة )حدث أي‬ 10-20 ‫في لوحات(. إذا كانت هذه المصابيح تضيء في التناوب كل‬ ‫ثانية، فهذا يعني أن البطارية ال يمكن ان تحمل هذه التهمة )ارتفاع‬ .(‫التفريغ...
  • Page 48 950518-07 02/02/16...