Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

AGM
Lead Battery
Wet, AGM, Gel
950976-00 04/05/18
IT
EN
FR
ES 10 Manual de instrucciones
PT 13 Manual de instruções
AGM
DE 15 Bedienungsanleitung
DA 18 Brugermanual
NL 20 Handleiding
SV 22 Brukanvisning
NO 24 Instruksjonsmanual
FI
26 Käyttöohjekirja
ET 29 Kasutusõpetus
LV 31 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 33 Instrukcijų vadovas
PL 35 Instrukcja obsługi
CS 38 Návod k obsluze
HU 40 Használati kézikönyv
SK 42 Návod k obsluhe
HR
SRB 44 Priručnik za upotrebu
SL 47
EL 49 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 51 Рабочее руководство
BG 54
RO 56 Manual de instrucţiuni
TR 59 Kullanım kılavuzu
AR 61 ‫دليل التعليمات‬
CB
CB
4 Manuale istruzione
6 Instruction Manual
8 Manuel d'instruction
Priročnik z navodili za uporabo
Ръководство за експлоатация

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deca SM C70T 12V/7,0A

  • Page 1 4 Manuale istruzione 6 Instruction Manual 8 Manuel d’instruction ES 10 Manual de instrucciones PT 13 Manual de instruções DE 15 Bedienungsanleitung DA 18 Brugermanual NL 20 Handleiding SV 22 Brukanvisning NO 24 Instruksjonsmanual 26 Käyttöohjekirja ET 29 Kasutusõpetus LV 31 IInstrukciju rokasgrāmata LT 33 Instrukcijų vadovas PL 35 Instrukcja obsługi Lead Battery...
  • Page 2 Fig.1 [ T2 ][ T3 ] [ T1 ][ T2 ][ T3 ] [ T1 ] Mod.2 Mod.1 [ E ] [ E ] [ B ] [ B ] [ A ] [ C ] [ A ] [ C ] [ D ] [ D ] Fig.2...
  • Page 3 Fig.2 Analise Volt Mod.2 [ 6 ] Phase Charging programs 3,5 A 3,5 A 7,0 A 12,7 V 10 V 12 V 14,4 V 14,4 V > 12 V 13,5 V 14,4 V 7,0 A 7,0 A 3,5 A 3,5 A 12,9 V 13,5 V 10 V...
  • Page 4 elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust. Kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet. (LV) Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi. Simbols, kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu – . Lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā...
  • Page 5 • Indossa occhiali di sicurezza con protezione ai lati degli occhi, guanti anti acido e vestiti che ti proteggano dall’acido. Manuale istruzione. Carica batterie automatico • Non usare il caricabatterie con i cavi danneggiati, se ha Per identificare il vostro Carica Batterie fare ricevuto colpi, se è...
  • Page 6 FASE 8 Il led “D” rosso segnala che le pinze sono state collegate alla batteria con la polarità invertita. Correggi Mantenimento “PULSED”: Il caricabatterie verifica la il collegamento. tensione della batteria ed eroga un impulso di corrente ¾ Seleziona, con il tasto “Set” il programma di carica richiesto quando è...
  • Page 7 or other types than those indicated. „ Led rosso = la batteria non ha potenza sufficiente per avviare il veicolo, probabilmente è deteriorata .(Volt<9,6). • Never charge frozen batteries that might explode. La batteria deve essere ricaricata ed equalizzata al più presto, oppure sostituita.
  • Page 8 • To stop charging the battery. In the following order, cut off the Charging phase Fig.2 power supply, remove the clamp from the bodywork or the Phase 1 negative (-) terminal, and remove the clamp from the positive A pulsed charge is performed, this helps removing the (+) terminal.
  • Page 9 Testing battery and alternator Notice d’utilisation. The test mode is activated only when the charger is not Chargeur de batteries automatique connected to mains. The test cannot start if the voltage of the battery is lower than 6,5V or if the battery has been connected by mistake with Pour identifier votre Chargeur de batterie veuillez vous reversed polarities.
  • Page 10 Charger une batterie Prévoyez une aération adéquate durant ¾ B r a n c h e z l a b o r n e r o u g e ( + ) a u p ô l e p o s i t i f le chargement.
  • Page 11 PHASE 6 ¾ Faire démarrer le véhicule. Phase initiale du programme d’égalisation (voyant “E75%” „ Voyant vert = la batterie a une puissance suffisante pour clignotant). faire démarrer le véhicule (Volt>12,6). „ Voyant jaune = la batterie a peu de puissance pour faire PHASE 7 démarrer le véhicule, elle a probablement commencé...
  • Page 12 Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto. Conexión del carga baterías • Conectar el borne rojo (+) al polo positivo de la batería El cargador de baterías es apto sólo para recargar baterías y el borne negro (-) al polo negativo de la batería.
  • Page 13 „ LED “C”+“E50%” fijo = la batería no mantiene la carga. Ecualización (LED “E75%”intermitente). Podría ser necesario sustituirla. Opción idónea para ecualizar la concentración de ácido entre „ LED “C”+“E75%” fijo = la batería no recibe la carga, los elementos de la batería. Así la vida promedio de la batería un componente podría estar en cortocircuito, podría ser se alarga.
  • Page 14 Evitar a formação de chamas ou centelhas. • Para evitar faíscas, certificar-se que os bornes não possam NOTA: los resultados de las pruebas son informativos y desenganchar-se dos pólos da bateria durante a recarga. podrían diferir del estado real de la batería y del sistema del vehículo.
  • Page 15 FASE 4 (luz verde) Função carregador de baterias. (luz vermelha) ERRO: polaridade invertida. Carrega a tensão constante até restaurar toda a capacidade Luz do estado da pesquisa. da bateria (luz “E75%” ligada). T1) Teste do nível de recarga da bateria FASE 5 T2) Teste da potência de partida da bateria.
  • Page 16 TESTE “BATERIA” Nível de recarga da bateria: „ Luz verde = bateria carregada. (Volt>12,6). Anleitungen. „ Luz amarela = bateria média. (Volt<12,6; Volt>12,4). Automatisches Batterieladegerät Aconselha-se recarregar a bateria. „ Luz vermelha = bateria descarregada. (Volt<12,4). A bateria deve ser recarregada o mais cedo possível. Um Ihr Ladegerät zu kennzeichnen, beziehen Sie bitte sich auf Modelle an Seite 1 TESTE “INICIAR”...
  • Page 17 Bevor Sie die Klemmen anschließen oder Beschreibung des Batterieladegeräts Mod.1 / 2 abtrennen, stellen Sie bitte sicher, dass der Schalt- und Anzeigevorrichtungen Abb. 1 Stecker aus der Steckdose gezogen ist. “Set” Taste für die Wahl der Ladeprogramme / Batterietester. Sorgen Sie beim Aufladen für eine angemessene Ladeprogramme.
  • Page 18 Ladeschritt Abb.2 Batterie und WS-Generator testen SCHRITT 1 Impulsladung zum Entfernen der Sulfate von den Bleiplatten der Batterie (Led “E0%” blinkt). Der Testbetrieb ist eingeschaltet, wenn das Ladegerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. SCHRITT 2 Der Test funktioniert nicht bei sehr niedrigem Ladezustand Das Ladegerät ladet mit beschränktem Strom bis die Batterie der Batterie (Volt<6,5) oder wenn die Klemmen falsch die normale Ladung aufnimmt (Led “E0%”...
  • Page 19 • Batteriopladeren må ikke bruges hvis kablerne er beskadigede Instruktionsbog. eller hvis den er blevet udsat for slag eller i øvrigt er Automatisk batterioplader beskadiget. • Demontér ikke akkumulatoropladeren, men bring den hen til For at identificere din batterilader se modellerne et kvalificeret servicecenter.
  • Page 20 Fejlmeddelelser under opladning Led “C” angiver de sandsynlige fejl fundet under batteriopladning. Opladning ved 14,7 Volt „ Led “C”+“E0%” blinker = sulfateret batteri skal muligvis Velegnet til batterierne AGM Power, som kræver en højere udskiftes. spænding. . „ Led “C”+“E0%” lyser = batteri lader sig ikke oplade. Skal En del batteriproducenter anbefaler dette program til eventuelt udskiftes opladning af batterier som anvendes i temperaturer på...
  • Page 21 „ Grøn led = opladningssystemet fungerer korrekt. (Volt>14,0) Voorkomt de vorming van vlammen of vonken. „ Gul led = opladningssystemet kan være defekt (Volt<14,0; • Om vonken te voorkomen, let u erop dat de klemmen niet Volt>13,0) los kunnen raken van de accucontacten tijdens het opladen. „...
  • Page 22 Beschrijving batterijlader Typ 1 / 2 Laad fase Afb.2 FASE 1 Bedieningen en signaleringen Afb1 Toets “Set” voor de keuze van laadprogramma’s/ Laadcyclus voor het verwijderen van sulfaten uit de tester. loodplaten van de accu. (led “E0%” knippert). Laadprogramma’s. FASE 2 Storingslampje: storing bij het laden.
  • Page 23 De accu en de dynamo testen Instruktionsbok. De testfunctie wordt geactiveerd wanneer de acculader niet Automatisk batteriladdare is aangesloten op het elektriciteitsnet. De test werkt niet als het laadniveau van de accu uiterst laag is (V <6,5) of als u de polariteit van de accu heeft omgekeerd. For att identifiera din modell av laddare,se sid 1 Om geen verkeerde resultaten te bekomen, moet de test bij omgevingstemperatuur worden uitgevoerd en met de accu in...
  • Page 24 som skyddar mot syror. Laddning på 14,7 Volt • Använd inte batteriladdaren med trasiga kablar, om den Alternativ som passar för batterier AGM Power som kräver utsatts för stötar, om den fallit ner eller om den skadats. högre spänning. Vissa batteritillverkare rekommenderar detta program för •...
  • Page 25 ALTERNATORS” TEST Felrapporter under laddningen ¾ Med fordonet fortfarande är i funktion, tryck på “Set” för att Led-lampan “C” anger de sannolika fel funktioner som gå över till denna testningen . uppstår under batteriladdningen. ¾ Håll fordonets motor vid ca 1500 varv (rpm)och vänta cirka „...
  • Page 26 Oppladingsprogrammer. ADVARSEL: EKSPLOSIV GASS! Feilvarslingslampe: feil under opplading. (gult lys) Testfunksjon. • Batterier produserer eksplosiv gass (hydrogen) under normalt (grønt lys) Batteriladerfunksjon. bruk, og i enda større mengder når det lades. (rødt lys) FEIL: feil polstilling. Varsellamper for ladetilstanden. T1) Test av batteriets ladenivå Unngå...
  • Page 27 4. FASE lades snarest mulig. Lading med konstant spenning inntil batteriet er fulladet. (LED-lampe “E75%” lyser). “START”-TEST 5. FASE ¾ Trykk på “SET”-knappen for å gå til denne testen. Kontrollerer om batteriet er i stand til å holde på ladingen. ¾...
  • Page 28 napaan, jota ei ole liitetty koriin, ja sitten liitä toinen leuka Tämä akkulaturi sopii ainoastaan seuraavan tyyppisten korin sellaiseen pisteeseen, joka sijaitsee kaukana akusta ja lyijy/happoakkujen lataamiseen: “WET”-akut: suljetut, polttoaineletkusta. sisällä nestemäinen elektrolyytti: lähes huoltovapaa tai täysin • Kytke pistoke pistorasiaan ja aloita lataus. huoltovapaa (MF), “AGM”, “GEL”.
  • Page 29 Täysvarausvaihe Kuva 2 Akun ja generaattorin testaus VAIHE 1 Pulssilataus sulfaatin poistamiseksi akun lyijylevyistä. (led- valo “E 0 %” vilkkuu). Testaustoiminto on aktiivinen silloin, kun akkulaturi ei ole kytkettynä virtalähteeseen. VAIHE 2 Testaus ei toimi, jos akun lataustaso on liian matala (V < 6,5) Akkulaturi antaa virtaa rajoitetusti, kunnes akku on valmis tai jos olet vaihtanut akun napaisuutta.
  • Page 30 • Kasutage alati mõlemalt poolt suletud ohutusprille, Kasutusjuhend. happekindlaid ohutuskindaid ja happekindlat riietust. Automaatne akulaadija Akulaadija määratlemiseks vaadake palun mudelite joonist lk.1 • Ärge kasutage akulaadijat, kui selle juhtmed on kahjustatud või juhul kui laadija on saanud põrutusi või kahjustusi. HOIATUSSILDIGA JOON.3.
  • Page 31 “D” -indikaatorlamp süttib, kui aku klemmid on ühendatud aku pinget ja annab vooluimpulsi siis, kui see on vajalik aku pööratud polaarsusega. Pöörake ühendus ringi. 95%/100% mahutavuse säilitamiseks (leednäidik “E100%” on sees). ¾ Soovitud laadimisrežiimi valikuks kasutage režiimi (SET)- nuppu Joon 2. Veateated laadimisel Leednäidik “C”...
  • Page 32 • Nekad neuzlādiet aizsalušas baterijas, kuras var eksplodēt. või siis tuleb aku välja vahetada. “ALTERNATOR” (“GENERAATOR”) TEST BRĪDINĀJUMS: SPRĀGSTOŠĀ GĀZE! ¾ Selle testi sisselülitamiseks vajutage sõiduki töötamise ajal • Baterijas ražo sprāgstošu gāzi (ūdeņradis) normālā “Set” nupule. ekspluatācijas laikā un pat lielāku daudzumu uzlādēšanas ¾...
  • Page 33 akumulators nav uzlādēts līdz apmēram 80% no tā Bateriju uzlādētāja apraksts Mod. 1 / 2 kapacitātes (deg gaismas diode “E 25%”, “E50%”). Regulēšanas un signalizēšanas gaismas dioži (LED) – Zim. 1 4. FĀZE Poga “Set” (Iestatīt) lādētāja/testera programmas Uzlādēšana ar konstantu spriegumu līdz akumulators ir izvēlei. pilnībā uzlādēts. (deg gaismas diode “E75%”). Uzlādēšanas programmas. 5. FĀZE Kļūdas indikators: kļūme uzlādes laikā.
  • Page 34 instrukciją, bet ir transporto priemonės instrukciją, kurioje akumulators ir pilnībā uzlādēts. ji bus panaudotas prieš jį įkraunant. PĀRBAUDE “AKUMULATORS” (BATTERY) Bendra informacija ir įspejimai Akumulatora uzlādes līmenis: Prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai bei asmenys, „ Zaļā gaismas diode = uzlādēts akumulators. (Volt>12,6). „...
  • Page 35 • Niekada nedėkite akumuliatoriaus įkroviklio ir jo kabelių į Kompensavimas (mirksintis led “E75%”). vandenį arba ant drėgnų paviršių. Taikoma norint suvienodinti rūgšties koncentraciją įvairiuose • Laikykite akumuliatoriaus įkrovikli prie tinkamos ventiliacijos, baterijos elementuose. Tai padeda prailginti vidutinį baterijos tarnavimo laiką. niekada neuždenkite jo su kitais objektais ir neuždarykite į...
  • Page 36 gali reikėti juos pakeisti. „ Šviečiantis led “C +E75%” = akumuliatoriai negauna įkrovos, gali būti trumpas sujungimas, gali reikėti juos pakeisti. Instrukcja obsługi. Automatyczna ładowarka Jeigu nutruksta maitinimas, trūkstamas įkrovimas akumulatora automatiškai atsinaujins kai atsiras maitinimas. Akumuliatoriaus įkroviklis turi terminę apsauga kuri palaipsniui sumažina srovės tiekimą, jeigu vidinė...
  • Page 37 Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazda (żółte światło) Funkcja tester. zanim podłączysz lub odłączysz zaciski (zielone światło) Funkcja ładowania akumulatora. (czerwone światło) BŁĄD: odwrócone bieguny. przewodów. Kontrolki stanu naładowania. T1) Test poziomu naładowania akumulatora W trakcie ładowania zapewnij odpowiednią T2) Test mocy rozruchu akumulatora.
  • Page 38 “E50%” włączona). Sprawdzić stan akumulatora i alternatora FAZA 4 Ładuje ze stałym napięciem do chwili przywrócenia pełnej pojemności akumulatora. (dioda “E75%” włączona). Funkcja testowania jest aktywna, jeżeli ładowarka nie jest FAZA 5 podłączona do sieci elektrycznej. Sprawdza czy akumulator jest w stanie utrzymać naładowanie Test nie działa, jeżeli poziom naładowania akumulatora jest (dioda “E75%”...
  • Page 39 • Při práci nosit vždy bezpečné brýle proti elektrolytu a ochranný Návod k obsluze. oblek. Automatický nabíječ akumulátorové baterie • Nikdy nepoužívat nabíječ s poškozeným napájecím kabelem Pro identifikaci vašeho nabíječe viz. modely nebo s poškozeným krytem úderem nebo pádem nebo jiným zobrazené...
  • Page 40 Když se po připojení přívodů nabíječe k akumulátoru Chybová hlášení při nabíjení rozsvítí LED „D“, přívody jsou přepólované a je nutné Led “C” hlásí pravděpodobné chyby baterie při nabíjení. je zaměnit. „ Led “C”+“E0%” blikají = sulfáty v baterii, pravděpodobně ¾ Použít tlačítko“Set”pro výběr nabíjecího programu je nutno baterii vyměnit.
  • Page 41 TEST “ALTERNÁTOR” ¾ Nechejte vozidlo nastartované a stisknutím tlačítka “Set” VIGYÁZAT, ROBBANÉKONY GÁZ! přejděte na tento program. • Az akkumulátor a normális üzemelés alatt robbanékony ¾ Udržujte motor vozidla na 1.500 otáčkách a vyčkejte 30 sekund, až přestane led blikat. gázt (hidrogént) fejleszt, aminek a mennyisége a töltés alatt „...
  • Page 42 Az akkumulátortöltő leírása Tip. 1 / 2 Töltési szakasz 2. ábra. 1. SZAKASZ Utasítások és jelzések 1. ábra A “Set” gomb a töltőprogramok /tesztelő Impulzusos töltés - az akkumulátor ólomlemezeiről a kiválasztására. szulfátok eltávolítására hasznos. (az “E0%” led villog). Töltőprogramok 2. SZAKASZ Hibajelzés: töltési rendellenesség. Az akkumulátortöltő kevesebb áramot ad, amíg az (sárga fény) Tesztfunkció...
  • Page 43 Az akkumulátor és a generátor tesztelése Návod na použitie. tesztfunkció akkor bekapcsolva, amikor Automatická nabíjačka batérií akkumulátortöltő nincs hozzákötve az elektromos hálózathoz. A teszt nem működik, ha az akkumulátor töltési szintje nagyon alacsony (Volt<6,5) vagy ha az akkumulátorpolaritást Pre identifikáciu vašej nabíjačky pozri modely megfordította.
  • Page 44 zapnuté). Ignorujte signalizáciu a pokračujte ďalej. ¾ Pripojte zástrčku do zásuvky, aby ste začali nabíjanie. Elektroluminiscenčná dióda (LED) “D” sa rozsvieti vždy, • Vždy noste ochranné okuliare, uzavreté na bokoch, keď sú svorky pripojené k batérii s opačnou polaritou. Zmeňte pripojenie. kyselinovzdorné...
  • Page 45 Krok 8 alebo vymenená. Udržovanie “PULSED”: Nabíjačka batérií overuje napätie batérie a keď je potrebné zachovať kapacitu batérie na 95 / TEST “ALTERNÁTOR” 100%, dodáva prúdový impulz (zapnutá led dióda “E100%”). ¾ Kým je vozidlo naštartované, stlačte tlačidlo “Set” a tým prejdete do tohto testu.
  • Page 46 eksplodirati. Opis punjača baterije Mod. 1 / 2 OPREZ: EKSPLOZIVNI PLIN! Kontrolni i signalizirajući led-ovi - Fig.1 Tipka „Set“ za odabir programa punjenja / Tester. • Baterije stvaraju eksplozivni plin (vodik), tijekom normalnog Programi punjenja. rada, čak i veće količine tijekom punjenja. Lampica za pogreške: nepravilnost tijekom punjenja. (žuto svjetlo) Tester aktivan. (zeleno svjetlo) Punjač...
  • Page 47 FAZA 3 Provjeriti akumulator i alternator Punjač akumulatora šalje maksimalnu struju sve dok ne obnovi oko 80% kapaciteta akumulatora (led “E 25%”, “E50%“ upaljen). FAZA 4 Test funkcionira kada punjač akumulatora nije povezan na Punjenje konstantnim naponom sve do postizanja cjelovitog električnu mrežu.
  • Page 48 Priročnik z navodili za uporabo. • Med polnjenjem vedno uporabljajte stransko zaščitena Avtomatski polnilnik akumulatorja varnostna očala ter rokavice in obleko, odporne na kislino. Vaš tip polnilnika akumulatorja najdete na prikazu modelov na strani 1 • Polnilnika akumulatorja nikoli ne uporabljajte, če ima poškodovane kable, oziroma je padel ali bil kakor koli drugače OPOZORILO LABEL SLIKA 3 .
  • Page 49 FAZA 8 Akumulatorski polnilnik je v načinu Test (LED diodi “D” in ”T1” svetita). Opozorila ne upoštevajte in preidite na Vzdrževalno polnjenje “PULSED”: akumulatorski polnilnik naslednjo točko. preverja napetost akumulatorja in po potrebi sproži polnjenje, ¾ Vstavite vtič v vtičnico in začnite s polnjenjem tako da ves čas vzdržuje njegovo 95-100 % zmogljivost (LED dioda “E100%”...
  • Page 50 Τα παιδιά δεν θα πρέπει να πραγματοποιούν καθαρισμό και vozila (Volt>10,5); „ rumena LED dioda = akumulator ima komaj dovolj moči συντήρηση χωρίς την κατάλληλη επιτήρηση. za zagon vozila, verjetno se je začel prazniti. (Volt<10,5; Ο φορτιστής είναι κατάλληλος μόνο για την επαναφόρτιση Volt>9,6);...
  • Page 51 μπαταρίας. Αυτή η επιλογή μπορεί να εφαρμοστεί μόνο σε μπαταρίες Συνδεση του φορτιστη μπαταριων WET λόγω του ότι αντέχουν παραπάνω σε υπερτάσεις. • Συνδέστε τον κόκκινο ακροδέκτη (+) στο θετικό Ο φορτιστής μπαταριών παρέχει την επιλογή διαφορετικών πόλο της μπαταρίας και το μαύρο ακροδέκτη προγραμμάτων: ( - ) σ...
  • Page 52 „ Led “C”+“E 25%” σταθερό = μπαταρία χωρητικότητας σωστά. (Volt>14,0). πολύ μεγάλης. Η μπαταρία μπορεί να έχει ένα στοιχείο σε „ Led κίτρινο = το σύστημα φόρτισης μπορεί να είναι βραχυκύκλωμα ή να είναι πολύ μεγάλη για τον φορτιστή. ελαττωματικό (Volt<14,0; Volt>13,3 „...
  • Page 53 • Подсоединить зарядное устройство к сети электропитания. ВНИМАНИЕ: ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ! • Для того, чтобы остановить зарядку, прежде всего • Аккумулятор выделяет взрывоопасный газ (водород) при отсоединить устройство от сети электропитания, нормальной работе и в еще больших количествах при затем снять зарядный зажим с кузова автомобиля или подзарядке.
  • Page 54 В этом режиме функция защиты от искр и индикация Зарядное устройство оборудовано тепловым неправильной полярности отключены. предохранителем, снижающим ток при достижении внутренней температуры слишком высоких значений Зарядное устройство не может начать зарядку, если аккумулятор 12 В подает напряжение ниже 2 В (очень Не...
  • Page 55 и поэтому результаты необходимо толковать как рекомендации. Избягвайте създаването на пламъци или искри. • За да се избегнат искри, се увери дали клемите не могат да се откачат от полюсите на акумулатора по време на Ръководство за експлоатация. презареждането. Автоматично зарядно Щепселът трябва да е изваден от контакта устройство за акумулатори...
  • Page 56 • За да прекъснете зареждането, първо изключете 13,5V. захранването от мрежата, след това отстранете зарядната Ако абсорбира ток е твърде висока, изходното напрежение ще падне. клема от корпуса на колата или отрицателната клема (-) и В този работен режим функциите за защита срещу зарядната...
  • Page 57 ТЕСТ “АЛТЕРНАТОР” „ Непрекъснато светещ индикатор “C”+“E50%” = акумулаторът не поддържа заряда. Възможно е да се ¾ При все още работещ автомобил натиснете бутон “Set”, наложи да го смените. за да преминете към този тест. „ Светлинен индикатор “C”+“E75%” с непрекъсната ¾...
  • Page 58 • Nu încercaţi niciodată să încărcaţi baterii ce nu pot fi • Conectaţi redresorul de încărcat baterii la reţeaua de reîncărcate sau alte tipuri decât cele indicate. alimentare. • Niciodată nu încărcaţi bateriile îngheţate care ar putea • Pentru a întrerupe procesul de încărcare deconectaţi mai întâi exploda.
  • Page 59 SUPPLY de încărcare pentru a asigura o încărcare scurtă Testarea bateriei și a alternatorului a bateriei. Pasul de încărcare Fig.2 Funcția de testare este activă atunci când încărcătorul nu PASUL 1 este conectat la rețeaua de energie electrică. Încărcarea cu impulsuri utilă pentru îndepărtarea sulfatului Testul nu va funcționa în cazul în care nivelul de încărcare a de pe plăcile de plumb ale bateriei.
  • Page 60 • Daima gözlerin yanlarını koruyan emniyet gözlükleri ile asitten Kullanım kılavuzu. koruyucu eldivenler takınız ve asitten koruyucu giysiler giyiniz. Otomatik akü şarjörü Akü şarjörünüzü belirlemek için sayfa 1’de • Akü şarjörünü hasar görmüş kablolar ile ve şarjör darbe almış gösterilen Modelleri referans alınız. veya hasar görmüş...
  • Page 61 Terminalleri akünün ters kutuplarına bağladıysanız ‘D’ Led Dolumda hata sinyalleri lambası yanacaktır. Bağlantıyı düzeltiniz. „ “C” led ışık dolum sırasında tespit edilen aküdeki olası işlev ¾ Akü için gereken şarj programını seçmek için“Set”tuşunu bozukluklarını gösterir. kullanınız resim 2. „ “C”+“E0%” yanıp sönen = akü sülfatlı. Değiştirilmesi gerekebilir.
  • Page 62 led ışık yanıp sönene kadar yaklaşık 30 saniye boyunca bekleyin. „ Yeşil led ışık = şarj etme sistemi düzgün olarak çalışıyor. (Volt>14,0). ‫ دليل التعليمات‬ „ Sarı led ışık = şarj etme sistemi hatalı olabilir (Volt<14,0; ‫شاحن البطاريات األوتوماتيكي‬ Volt>13,3 „ Kırmızı led ışık = şarj etme sistemi hatalı. (Volt<13,3). ‫ لتحديد شاحن البطاريات الخاص بك ارجع إلى النماذج‬...
  • Page 63 ‫“ العطاء دفعة‬SUPPLY” ‫فارغة الشحن استخدم البرنامج إمداد‬ ‫ضع شاحن البطارية بطريقة تجعله يتعرض لتهوية جيدة: ال تغطيه بأشياء‬ „ ‫شحن بسيطة للبطارية‬ .‫أخرى؛ وال تغلق عليه في حاويات أو رفوف أخرى‬ 2 ‫مراحل إعادة الشحن شكل‬ 1/2 ‫وصف شاحن البطارية موديل‬ 1 ‫مفاتيح التحكم والمؤشرات شكل‬ 1 ‫المرحلة‬ (‫““ الختيار برامج إعادة الشحن/ )المختب ِ ر‬Set “‫الزر ”تعيين‬ ( ‫أ‬...
  • Page 64 ‫اختبار البطارية والمبدل‬ ‫تكون وظيفة االختبار نشطة عندما يكون شاحن البطارية غير متصل بالشبكة‬ .‫الكهربية‬ ‫ال يعمل االختبار في حالة كان مستوى شحن البطارية منخفض للغاية )فولت‬ .‫> 5.6( أو قمت بعكس قطبية البطارية‬ ‫لتجنب الحصول على نتائج خاطئة، قم بإجراء اختبار في درجة حرارة البيئة‬ .‫والبطارية...

Ce manuel est également adapté pour:

302500Sm 1236Cb301204