Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA -
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU
ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
CZ – EL. PÁJECÍ PISTOLE 100W
SK – EL. SPÁJKOVACIA PIŠTOĽ 100W
H – FORRASZTÓPISZTOLY 100W
SL – ELEKTRIČNI SPAJKANJE PIŠTOLA 100W
PL – LUTOWANIA PISTOLET 100W
DE – LÖTPISTOLE 100W
HR – ELEKTRIČNAU LEMILICA 100W
EN – ELECTRIC SOLDERING GUN 100W
FR – PISTOLET A SOUDER ELECTRIQUE 100W
IT – PISTOLA SALDATRICE ELETTRICA 100W
ES – PISTOLA DE SOLDADURA ELÉCTRICA 100W
Wetra ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- MODE D'EMPLOI
- ISTRUZIONI PER L'USO
- INSTRUCCIONES DE USO
4
-
6
7 - 10
11 - 14
15 - 17
18 - 21
5 - 11
22 - 25
12 - 17
26 - 28
18 - 24
29 - 32
33 - 36
37 - 40
41 - 44
4 - 8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Asist AE6P10DN-1

  • Page 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO CZ –...
  • Page 3 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Page 6 POUŽITÍ A PROVOZ Povrchy, které mají být pájeny musí být čisté, zba- vené oleje a nečistot. Odstraňte stopy po oleji nebo Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hobby špíně za použití ředidla. Nepoužívejte přípravky pro použití. domácnost, protože často obsahují silikon. Oxidový...
  • Page 7 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA personál by měl zabránit tomu, aby se použily agre- sivní kyseliny jako jsou kyselina chlorovodíková, ky- ! Před čištěním a údržbou, vždy vytáhněte přívodní selina sírová nebo kyselina dusičná. Pro běžné čistění kabel pistole ze zásuvky. se doporučuje 10% kyselina citrónová (horká anebo Pistole nevyžaduje žádnou zvláštní...
  • Page 8 AE6P10DN-1 EL. SPÁJKOVACIA PIŠTOĽ 100W VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Page 9 POUŽITIE A PREVÁDZKA :Nahrádza cínový drôt a tavidlo Kocky na čistenie špičiek Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo : Používané na čistenie špičiek spájkovačky hobby použitie. Pastové tavidlo Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto nára- : Tavidlo dodávané...
  • Page 10 Tekuté tavidlo Dodržujte max. čas spájkovania, pozor na nadmerné : Tekuté tavidlo na použitie v ťažko dostupných bodoch ohrievanie súčiastok dlhým spájkovaním. SPÁJKOVANIE Pištoľ a spájkovací hrot Povrchy, ktoré majú byť spájkované musia byť čisté, Pištoľ a spájkovací hrot (č. 2) sú určené pre jednodu- zbavené...
  • Page 11 Dátum výroby je zakomponovaní do výrobného čísla uvedeného na štítku výrobku. Výrobné číslo má formát: ORD-YY-MM-SERI kde ORD je číslo objednávky, YY je rok výroby, MM je mesiac výroby, SERI je sériové číslo výrobku.
  • Page 12 AE6P10DN-1 FORRASZTÓPISZTOLY 100W Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Page 13 ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT lésekre, vagy a szerszám megsérülésének veszélyére hívja fel a figyelmet. Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- lásra és hobbi használatra alkalmas. ! E kézikönyvben szerepelő utasítások be nem tartá- A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszámok sa esetén balesetveszély áll fenn.
  • Page 14 izzó érintkezését, esetleg cserélje ki azonos típusúra. nem szükséges. Néhány másodperc elteltével a forrasztóhegy A gyantalapú olvasztószerek (kolofónium) eltávolítása felmelegszik és eléri a munkahőmérsékletet. nem szükséges. Figyelmeztetés! A forrasztópáka-pisztoly maximálisan 12 másodpercig Az ötvözetek használatuk szerint aktiváljuk, majd hagyjuk 48 másodpercig hűlni. Elektronika : Olvadáspont 185 °C Ezen elvek be nem tartása érvénytelenné...
  • Page 15 Bemenő fordulatszám 50 Hz Bemenő teljesítmény 100W Tömeg 0,63 kg A védelem osztálya A változtatás jogát fenntartjuk! KÖRNYEZETVÉDELEM HULLADÉKKEZELÉS (EU)2015/863 Az elektromos szerszámot, annak tartozékait és csomagolását, kérjük, adja át a környezetet nem károsító újrahasznosításra. Az elektromos szerszámot ne dobja a háztartási hulladékba! elektromos és...
  • Page 16 Električni spajkanje pištola 100W SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Page 17 Tekoči flux: Liquid tok za uporabo v nedostopnih točk UPORABA IN DELOVANJE SOLDERING Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali Površine, ki se spajka mora biti čista in brez olja in hobi uporabo. onesnaževalcev. Odstrani sledi olja ali umazanije, ki Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega...
  • Page 18 Postopek osebje morala preprečujejo bili upora- dva vijaka znova privijte. bljeni agresivne kisline, kot so klorovodikova kislina, žveplova kislina ali dušikova kislina. Rutinsko čiščenje ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE je priporočljivo z 10% citronsko kislino (vroče ali zelo vroče). Ko končate čiščenje, se ne dotikajte s prstom ! Pred čiščenjem in vzdrževanjem naprave vedno naj- površine za spajkati.
  • Page 19 AE6P10DN-1 - Lutowania PISTOLET 100W OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Page 20 łączonych i wklej cyny: Zastępuje Drut z cyny i topnika Kości pętle czyszczące: pętle służące do czyszczenia UŻYCIE I EKSPLOATACJA lutu. Wklej strumienia: strumień dostarczony w postaci Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia pasty. domowego lub hobbystycznego.
  • Page 21 i zamiast dołączyć lutu z pasty. niedostępnych miejscach Po stopieniu końcówki lutowniczej odendejte lutu LUTOWANIE Przestrzegać max. Czas lutowania wystrzegać nad- miernej części grzewczych długo lutowania. Powierzchnie do lutowania muszą być czyste i wolne Konserwacja od oleju i zanieczyszczeń. Usunięcia śladów oleju lub brudu przy użyciu rozcieńczalnika.
  • Page 22 W dołączonym materiale znajdziesz specyfikację warunków gwarancyjnych. Data produkcji Data produkcji jest włączana do numeru seryjnego na etykiecie produktu. Numer seryjny ma format ORD-YY-MM-SERI, gdzie ORD to numer zamówienia, YY to rok produkcji, MM to miesiąc produkcji, SERI to numer seryjny produktu...
  • Page 23 AE6P10DN-1- Lötpistole 100W ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Page 24 Elektronik: Schmelzpunkt 185 ° C ANWENDUNG UND BETRIEB Legierung mit tiefem Schmelzpunkt Verwendet in der Elektronik ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder Radio: Schmelzpunkt ca. 230 ° C Hobby¬gebrauch vorgesehen. Verwendet beim Dünnlöten und Modellbau Hersteller wie auch Importeur empfehlen, dieses Vielseitig: Schmelzpunkt ca.
  • Page 25 verklebenden Oberflächen aufgetragen wird Die Lötpistole wird durch das Loslassen des Schalters und Zinnpaste: Ersetzt den Zinndraht und das Fluss- ausgeschaltet (1). mittel Schleife-Reinigungswürfel: Werden zur Reini- Wenn die Arbeit abgeschlossen ist, schalten Sie die gung von Lötschleifen verwendet Lötpistole vom Stromnetz ab. Pasten-Flussmittel: Flussmittel geliefert in Pasten- Verwahren Sie die Lötpistole erst nach dem vollstän- -Form Flüssiges Flussmittel: Flüssiges Flussmittel zur...
  • Page 26 UMWELTSCHUTZ ABFALLENTSORGUNG (EU)2015/863 Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackungen sollten zur umweltfreundlichen Wiederverwertung abgeliefert werden. Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll aus! Gemäß der europäischen Richtlinie WEEE (2012/19 / EU) über alte elektrische und elektronische Geräte und deren Angleichung in nationalen Gesetzen müssen unbrauchbare Elektrowerkzeuge im Ort der Beschaf- fung ähnlicher Werkzeuge oder in den verfügbaren Sammelstellen für die Sammlung und Entsorgung von...
  • Page 27 - Električnau lemilica 100W AE6P10DN-1 OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara.
  • Page 28 Umjesto žice kositra i otopinu UPORABA I RAD Kocke za čišćenje petlji: Koriste se za čišćenje petlji lemilice Alat ASIST namijenjen je samo za kućnu ili hobi upo- Pasta otopina: Otopina se isporučuje u obliku paste rabu. Tekuća otopina: Tekuća otopina za korištenje kod Proizvođač...
  • Page 29 mehanički brusnim papirom, turpijicom ili strugačem. jednostavno isključenje zbog povremene izmjene. Kada se primjenjuje korozivna metoda, osoblje bi Izmjena vrha trebalo spriječiti korištenje agresivnih kiselina, kao što Odvrnite dva vijka koji vrh za lemljenje (br. 2) povezuju su klorovodična kiselina, sumporna kiselina ili dušična na pištolj.
  • Page 30 AE6P10DN-1 - EL. SOLDERING GUN 100W GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Page 31 Do not use household products as they often contain silicone. The oxide coating can be removed using a ASIST tools are intended for home or hobby use only. corrosive method or mechanically with sandpaper, The manufacturer and importer do not recommend a file or a scraper.
  • Page 32 Solder gun loops are made of copper. When heated, CLEANING AND MAINTENANCE an oxide coating forms on their surface. Clean the loops with flux and then tin them. The correct tem- ! Before cleaning and maintenance, always unplug perature is reached when the tin applied to the loops the gun.
  • Page 33 (EU)2015/863 Power tools, accessories and packaging should be provided for recycling and not to harm the environment. Do not dispose of power tools into household waste! According to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its approximation over at the point of purchase of similar equipment, or in available collection points designated for collection...
  • Page 34 AE6P10DN-1 - EL. PISTOLET A SOUDER 100W CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 35 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT les boucles de soudure Flux pâteux : Flux fourni sous forme de pâte Les outils ASIST sont destinés à un usage domes- Flux liquide : flux liquide pour une utilisation dans les tique ou de loisirs uniquement.
  • Page 36 points difficiles d’accès Trempez la pointe de soudure chauffée dans la pâte à souder afin que la soudure fondue reste sur la pointe. SOUDURE Chauffez le point de soudure avec une pointe et Les surfaces à souder doivent être propres, exemptes appliquez la soudure avec de la pâte à...
  • Page 37 fonctionnement d’appareil, y compris le temps que l’appareil est arrêté ou tourne à vide, et donc, ne fait aucun travail. Cela peut considérablement réduire le niveau d’exposition pendant la totalité du cycle de fonctionnement. Pour minimaliser le risque des dégâts entraînés par les vibrations, utilisez des poinçons, des forêts et des lames aiguisés.
  • Page 38 AE6P10DN-1 - EL. PISTOLA SALDATRICE 100W Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Page 39 UTILIZZO E FUNZIONAMENTO Flusso di pasta: Flusso fornito sotto forma di pasta Flusso liquido: flusso liquido per l‘uso in punti difficili Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente da raggiungere all‘uso domestico o amatoriale. Il produttore e l‘importatore sconsigliano l‘utilizzo di...
  • Page 40 di olio e sporco. Eliminare tracce di olio o sporco della saldatura e spegnere la saldatura. Controllare la con il diluente. Non utilizzare prodotti per la casa giuntura e lasciarla raffreddare. poiché spesso contengono silicone. Il rivestimento di Rispettare il tempo massimo di saldatura, fare atten- ossido può...
  • Page 41 Conservare l’utensile in conformità con queste Quando si utilizza regolarmente l’utensile investire in accessori antivibranti. Non utilizzare l’utensile a temperature inferiori a 10°C. lavori con l’utensile elettrico che producono vibrazioni elevate. TUTELA DELL’AMBIENTE TRATTAMENTO DEI RIFIUTI (EU)2015/863 Gli elettroutensili, gli accessori e l’imballaggio devono essere consegnati per un recupero ecologico rispettoso dell’ambiente.
  • Page 42 AE6P10DN-1 - EL. PISTOLA DE SOLDADURA 100W CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Page 43 USO Y FUNCIONAMIENTO Dados de limpieza de bucles: se utilizan para limpiar bucles de soldadura Las herramientas ASIST están diseñadas para uso Flux en pasta: Flux suministrado en forma de pasta. doméstico o de pasatiempo únicamente. Fundente líquido: fundente líquido para uso en pun- El fabricante y el importador no recomiendan utilizar tos de difícil acceso.
  • Page 44 SOLDADURA Caliente el punto de soldadura con una punta y Las superficies a soldar deben estar limpias, libres aplique soldadura con pasta de soldar. de aceite y suciedad. Eliminar restos de aceite o Después de que la soldadura se haya derretido, retire suciedad con diluyente.
  • Page 45 durante todo el ciclo de trabajo. Minimice el riesgo taladros y cuchillos. Minimice el riesgo procedente cuchillos. Mantenga la herramienta acorde con estas instrucciones y asegure su lubricación profunda. Cuando use la herramienta regularmente, invierta en accesorios antivibración. No utilice la herramienta a temperaturas inferiores con herramientas eléctricas que producen altas vibraciones solo las realice durante varios días.
  • Page 46 IČO: 264 79 541 b) Popis elektrického (strojního) zařízení: Název: Elektrická pájecí pistole 100W Výrobní označení: JS98-S Model: Typ AE6P10DN-1 Technické parametry: * Napětí / frekvence: 230 V / 50 Hz * Příkon: 100 W * Délka kabelu: 1,5 m * Hmotnost: 0,63 kg Určeno pro spotřebitelské...
  • Page 48 CZ- Seznam částí, SR- Zoznam častí , H - Reszek jegyzéke , SLO- Seznam deli , PL- Lista części , DE - Liste der Einzelteile, HR - Popis dijelova, EN - Parts list, FR - Liste des pièces, IT - Elenco delle parti, ES - Lista de partes Hrot Hrot Matice rukojeti...
  • Page 49 ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Page 50 ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Page 51 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Page 52 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Page 53 2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Page 54 GARANTIESCHEIN - DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Page 55 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Page 56 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Page 57 Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Page 58 Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Page 59 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ES Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Page 60 www.rs-we.com...