Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

FELIX
car seat
Group 0+,I,II,III
0-36 kg
INSTRUCTIONS FOR USE
- INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -
-
-
- UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KIKKA BOO FELIX

  • Page 1 FELIX car seat Group 0+,I,II,III 0-36 kg INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD...
  • Page 5 2.10 2.11...
  • Page 6 2.12 2.13 2.14...
  • Page 10 PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHILD SEAT. THE INSTRUCTIONS SHOULD BE KEPT PROPERLY FOR FUTURE REFERENCE. A VIOLATION OF THE INSTRUCTIONS MAY ENDANGER THE SAFETY OF CHILDREN. WARNINGS • This restraint is suitable for children from 0-13kg approx.13 months (group0+), from 9-18kg approx 9 months-4 years age (group 1) and from 15-36kg approx.
  • Page 11 2.4. THE HEADREST HEIGHT ADJUSTED METHOD Depending to the height of the child, the headrest can be adjusted in 11 positions. As shown, adjust the red handle to the appropriate height by adjusting the handle up and down at the same time. Important: after releasing the headrest by adjusting the lever, check that the headrest is locked in a safe and suitable position by pulling up or down the head.
  • Page 12 3.3.Then insert the lap and diagonal belt onto the vehicle seat belt buckle .You will hear a click when it's correctly inserted. Pull on it to check it is securely tted. IV. INSTALLATION OF CHILD SEATS (GROUP I: 9-18KG) This product is suitable for children with weight in 9-18kg. Installation method 1 REARWARD FACING INSTALLATION: Step 1: First adjust the seat to the most inclined gear, and then rotate the seat body 180 degrees on the car seat.
  • Page 13 • 0-13 0 +), 9-18 15-36 . 4-12 (II,III). • „ “. 44.04 • ECE R16 • • ISOFIX 44.04 , ISOFIX. • ISOFIX • • • ECE R16 • • • • • • • • • • ; 2. ;...
  • Page 14 ISOFIX ISOFIX 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. 2.10. 2.11. ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX, ISOFIX 2.12. ISOFIX ISOFIX „ “, ISOFIX, 2.13. 2.14. III. O +: 0-13 ) - ISOFIX 3.1. 0-13 , ISOFIX, ISO FIX...
  • Page 15 3.2. O +: 0-13 ) - ISOFIX 0-13 , 3.3. I: 9-18KG) 9-18 . ISOFIX ISOFIX II, III: 15-36KG) 15-36 . ISOFIX, VII. • • • • • 30 0 . 7.1) 7.2)
  • Page 16 LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ASIENTO INFANTIL. LAS INSTRUCCIONES DEBEN GUARDARSE CORRECTAMENTE PARA FUTURAS REFERENCIAS. UNA VIOLACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS. Advertencias • Este sistema de retención es adecuado para niños de 0 a 13 kg aproximadamente 13 meses (grupo 0 +), de 9 a 18 kg aproximadamente de 9 meses a 4 años (grupo 1) y de 15 a 36 kg aprox.
  • Page 17 2.4. MÉTODO AJUSTADO ALTURA DE CABEZA Dependiendo de la altura del niño, el reposacabezas se puede ajustar en 11 posiciones. Como se muestra, ajuste el mango rojo a la altura adecuada ajustando el mango hacia arriba y hacia abajo al mismo tiempo. Importante: después de soltar el reposacabezas ajustando la palanca, veri que que el reposacabezas esté...
  • Page 18 3.3. Luego inserte el cinturón de regazo y diagonal en la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo. Escuchará un clic cuando se inserte correctamente. Tire de él para veri car que esté bien colocado. IV. INSTALACIÓN DE ASIENTOS PARA NIÑOS (GRUPO I: 9-18KG) Este producto es adecuado para niños con un peso de 9-18 kg.
  • Page 19 IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O ASSENTO INFANTIL. AS INSTRUÇÕES DEVEM SER MANTIDAS ADEQUADAMENTE PARA FUTURA REFERÊNCIA. A VIOLAÇÃO DAS INSTRUÇÕES PODE PERMITIR A SEGURANÇA DAS CRIANÇAS. ADVERTÊNCIAS • Essa restrição é adequada para crianças de 0 a 13 kg aproximadamente 13 meses (grupo 0 +), de 9 a 18 kg aproximadamente 9 meses a 4 anos (grupo 1) e de 15 a 36 kg aprox.
  • Page 20 IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. 2.4 MÉTODO AJUSTADO DA ALTURA DA CABEÇA Dependendo da altura da criança, o apoio de cabeça pode ser ajustado em 11 posições. Como mostrado, ajuste a alça vermelha na altura apropriada, ajustando a alça para cima e para baixo ao mesmo tempo. Importante: depois de soltar o apoio de cabeça ajustando a alavanca, veri que se o apoio de cabeça está...
  • Page 21 IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. 3.3.Em seguida, insira o cinto de segurança e o cinto diagonal na vela do cinto de segurança do veículo. Você ouvirá um clique quando for inserido corretamente. Puxe-o para veri car se está bem encaixado. IV INSTALAÇÃO DE ASSENTOS INFANTIS (GRUPO I: 9-18KG) Este produto é...
  • Page 22 LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL SEDILE PER BAMBINI. LE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE CONSERVATE CORRETTAMENTE PER FUTURO RIFERIMENTO. UNA VIOLAZIONE DELLE ISTRUZIONI PUO 'PERICOLARE LA SICUREZZA DEI BAMBINI. AVVERTENZE • Questo sistema di ritenuta è adatto a bambini da 0 a 13 kg circa 13 mesi (gruppo 0 +), da 9 a 18 kg circa 9 mesi-4 anni (gruppo 1) e da 15 a 36 kg circa 4-12 anni (2 + 3).
  • Page 23 2.5. LE SPALLINE METODO REGOLATO Veri care che l'altezza della tracolla sia adatta al bambino: le cinghie devono passare attraverso cinghie uguali alla spalla del bambino o leggermente più alte della posizione della spalla del bambino (la posizione corretta della cintura di sicurezza è mostrata in gura). L'altezza della tracolla di questo prodotto può...
  • Page 24 3.3 Quindi inserire la cintura addominale e diagonale nella bbia della cintura di sicurezza del veicolo. Si sentirà un clic quando è inserito correttamente. Tiralo per veri care che sia installato saldamente. IV. INSTALLAZIONE DEI SEDILI PER BAMBINI (GRUPPO I: 9-18 KG) Questo prodotto è...
  • Page 25 BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DEN KINDERSITZ VERWENDEN. DIE ANWEISUNGEN SOLLTEN FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE RICHTIG BEHALTEN WERDEN. Eine Verletzung der Anweisungen kann die Sicherheit von Kindern gefährden. WARNHINWEISE • Diese Rückhaltevorrichtung ist für Kinder von 0 bis 13 kg ca. 13 Monate (Gruppe 0 +), von 9 bis 18 kg ca. 9 Monate bis 4 Jahre (Gruppe 1) und geeignet von 15-36 kg ca.
  • Page 26 Wichtig: Überprüfen Sie nach dem Lösen der Kopfstütze durch Einstellen des Hebels, ob die Kopfstütze in einer sicheren und geeigneten Position verriegelt ist, indem Sie den Kopf nach oben oder unten ziehen. 2.5. DIE SCHULTERSTREIFEN ANGEPASSTE METHODE Überprüfen Sie, ob die Höhe des Schultergurts für Ihr Kind geeignet ist: Die Gurte sollten durch Gurte geführt werden, die der Schulter des Kindes entsprechen oder etwas höher als die Schulterposition des Kindes sind (die richtige Position des Sicherheitsgurts ist in der Abbildung dargestellt).
  • Page 27 3.3.Dann legen Sie den Beckengurt und den Diagonalgurt auf die Sicherheitsgurtschlaufe des Fahrzeugs. Sie hören ein Klicken, wenn es richtig eingesetzt ist. Ziehen Sie daran, um sicherzustellen, dass es sicher sitzt. IV. INSTALLATION VON KINDERSITZEN (GRUPPE I: 9-18 kg) Dieses Produkt ist für Kinder mit einem Gewicht von 9-18 kg geeignet. Installationsmethode 1 RÜCKSEITIGE INSTALLATION: Schritt 1: Stellen Sie zuerst den Sitz auf den am stärksten geneigten Gang ein und drehen Sie dann den Sitzkörper auf dem Autositz um 180 Grad.
  • Page 28 VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE SIÈGE POUR ENFANT. LES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES CORRECTEMENT POUR RÉFÉRENCE FUTURE. UNE VIOLATION DES INSTRUCTIONS PEUT METTRE EN danger la sécurité des enfants. AVERTISSEMENTS • Ce dispositif de retenue convient aux enfants de 0 à 13 kg environ 13 mois (groupe 0+), de 9 à 18 kg environ 9 mois-4 ans (groupe 1) et de 15 à...
  • Page 29 Important: après avoir relâché l'appui-tête en ajustant le levier, véri ez que l'appui-tête est verrouillé dans une position sûre et appropriée en tirant vers le haut ou vers le bas la tête. 2.5. LA MÉTHODE AJUSTÉE DES SANGLES ÉPAULES Véri ez que la hauteur des bretelles est adaptée à votre enfant: les bretelles doivent passer à travers des bretelles égales à l'épaule de l'enfant ou légèrement supérieures à...
  • Page 30 3.3.Insérez ensuite la ceinture sous-abdominale et diagonale dans la boucle de ceinture de sécurité du véhicule. Vous entendrez un déclic lorsqu'elle est correctement insérée. Tirez dessus pour véri er qu'il est bien xé. IV. INSTALLATION DES SIÈGES ENFANTS (GROUPE I: 9-18KG) Ce produit convient aux enfants pesant de 9 à...
  • Page 31 Vă rugăm să CITI I INSTRUC IUNILE Înainte de a utiliza scaunul pentru copii. INSTRUC IUNILE TREBUIE SĂ SE ÎNTREBE ÎNTREPRINDERE PENTRU REFERIN Ă VIITORĂ. O VIOLARE A INSTRUC IILOR POATE PERICOLA SIGURAN A COPIILOR. AVERTIZĂRI • Această re inere este potrivită pentru copii de la 0-13kg aprox.13 luni (grup0 +), de la 9-18kg aproximativ 9 luni-4 ani (grupa 1) și de la 15-36 kg aprox.
  • Page 32 Important: după eliberarea tetierei prin reglarea manetei, veri ca i dacă tetiera este blocată într-o pozi ie sigură și potrivită trăgând în sus sau în jos. 2.5. METODA AJUSTRĂ CÂNTURILOR DE UZURĂ Veri ca i dacă înăl imea curelei de umăr este potrivită pentru copilul dvs.: curelele trebuie să treacă prin curele care sunt egale cu umărul copilului sau pu in mai mari decât pozi ia umărului copilului (pozi ia corectă...
  • Page 33 3.3.Apoi introduce i cureaua și diagonală pe catarama centurii de siguran ă a vehiculului. Ve i auzi un clic atunci când este introdus corect. Trage i de el pentru a veri ca dacă este montat în siguran ă. IV. INSTALAREA Scaunelor copiilor (GRUPUL I: 9-18KG) Acest produs este potrivit pentru copii cu greutate între 9-18 kg.
  • Page 34 WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. PROSZĘ PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM FOTELIKA DZIECIĘCEGO. INSTRUKCJE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ PRAWIDŁOWO NA PRZYSZŁOŚĆ. NARUSZENIE INSTRUKCJI MOŻE ZAGROŻAĆ BEZPIECZEŃSTWU DZIECI. OSTRZEŻENIA • To ograniczenie jest odpowiednie dla dzieci w wieku od 0 do 13 kg około 13 miesięcy (grupa 0 +), od 9 do 18 kg około 9 miesięcy do 4 lat (grupa 1) oraz od 15-36 kg ok.
  • Page 35 WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. 2.4 METODA REGULOWANA WYSOKOŚĆ ZAGŁÓWKA W zależności od wzrostu dziecka zagłówek można regulować w 11 pozycjach. Jak pokazano, ustaw czerwony uchwyt na odpowiedniej wysokości, jednocześnie przesuwając uchwyt w górę i w dół. Ważne: po zwolnieniu zagłówka za pomocą dźwigni sprawdź, czy zagłówek jest zablokowany w bezpiecznej i odpowiedniej pozycji, pociągając go w górę...
  • Page 36 WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. 3.3. Następnie włóż pas biodrowy i ukośny do zamka pasa bezpieczeństwa pojazdu. Usłyszysz kliknięcie, gdy zostanie prawidłowo włożony. Pociągnij go, aby sprawdzić, czy jest dobrze zamocowany. IV. MONTAŻ FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH (GRUPA I: 9–18 KG) Ten produkt jest odpowiedni dla dzieci o wadze 9-18 kg.
  • Page 37 • 0-13 , 0+), 9-18 , 15-36 . 4-12 (II, III). • . 44.04 • • • ISOFIX- . 44.04 ISOFIX • ISOFIX • • • • • • • • • • • • • ; 2. ; 3. ;...
  • Page 38 2.4. 2.5. 2.6. 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. 2.10. 2.11. ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX 2.12. ISOFIX ISOFIX ISOFIX „ “ ISOFIX ISOFIX ISOFIX , ISOFIX 2.13. 2.14. III. +: 0-13 ) - ISOFIX 3.1. 0-13 , ISOFIX ISOFIX 3.2. +: 0-13 )- 0-13 , SRPSKI...
  • Page 39 : 9-18 ) 9-18 . : 15-36 ) 15-36 . VII. • • • • • 30 ° C. 7.1). 7.2) SRPSKI...
  • Page 40 • 0-13 0+), 9-18 15-36 . 4-12 (II, III). • . 44.04 • REC UNECE R16 • • ISOFIX . 44.04 ISOFIX. • ISOFIX ( • • • UNECE R16 • • • • • • • • • • ;...
  • Page 41 ISOFIX ISOFIX 2,4. 2.5. 2,6. 2,7. 2,8. 2,9. 2.10. 2.11. ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX, ISOFIX 2.12. ISOFIX ISOFIX „ “, ISOFIX, 2.13. 2.14. III. : 0-13 ) - 1 ISOFIX 3.1. 0-13 , ISOFIX ISO FIX 3.2. : 0-13 ) - 0-13 ,...
  • Page 42 . Hear I: 9-18KG) 9-18 . ISOFIX ISOFIX, II, III: 15-36 ) 15-36 . ISOFIX VII. • • • • • 30 ° . 7.1). 7.2)
  • Page 43 • 0 13 0+), 9 18 15-36 . 4-12 (II, III). • 44.04 • • • ISOFIX 44.04 ISOFIX. • ISOFIX ( • • • • • • • • • • • • • ; 2. ; 3. ; 4. ;...
  • Page 44 2,4. 2.5. 2.6. 2,7. 2,8. 2.9. 2.10. 2,11. ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX, ISOFIX 2.12. ISOFIX ISOFIX « », ISOFIX, 2.13 2,14. III. (O + : 0-13 ) - ISOFIX 3.1. 0-13 , ISOFIX, ISO FIX 3.2. (O + GROUP: 0-13 ) - ISOFIX 0-13 ,...
  • Page 45 I: 9-18 ) 9-18 . ISOFIX ISOFIX II, III: 15-36 ) 15-36 . 2. - ISOFIX, VII. • • • • • 30 ° . 7.1). 7.2)
  • Page 46 • 0 13 0+), 9-18 15-36 . 4-12 (II, III). • 44.04 • , R16 • • ISOFIX 44.04 ISOFIX. • ISOFIX ( • • • , R16 • • • • • • • • • • ; 2. ;...
  • Page 47 ISOFIX ISOFIX 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. 2.10. 2.11. ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX, ISOFIX 2.12. ISOFIX ISOFIX « », ’ ISOFIX, 2.13 2.14. (O + GROUP: 0-13 ) - ISOFIX 3.1. 0-13 , ISOFIX, ISO FIX 3.2. (O + GROUP: 0-13 ) - ISOFIX 0-13 ,...
  • Page 48 I: 9-18 ) 9-18 . ISOFIX ISOFIX , : 15-36 ) 15-36 . 2: - ISOFIX VII. • • • • • 30 ° C. . 7.1). . ( . 7.2)
  • Page 49 VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. • 0 13 0+), 9-18 15-36 . 4-12 (II, III). • 44.04 • , R16 • • ISOFIX 44.04 ISOFIX. • ISOFIX ( • • • , R16 • • • • • •...
  • Page 50 VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. Nije pogodno za modele sa samo sigurnosnim pojasevima u 2 točke Napomena: Prilikom postavljanja autosjedalice preporučuje se da se otvori ISOFIX sustava sjedala pričvrste na ISOFIX priključak automobila. 2.4. Podešavanje visine leđa Ovisno o visini djeteta, naslon za glavu može se podesiti u 11 položaja. Kao što je prikazano, podesite crvenu ručku na odgovarajuću visinu tako da ručicu istovremeno namještate gore i dolje.
  • Page 51 VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. Korak 1: Namjestite sjedalo u potpuno nagnut položaj, a zatim zakrenite tijelo sjedala za 180 stupnjeva. Korak 2: Postavite autosjedalicu centralno na suvozačevo sjedalo, a prednji dio autosjedalice treba čvrsto ugurati u stražnji dio sjedala. Korak 3: Povucite približno metar opsega i dijagonalni pojas i učinite oba pojasa na sljedeći način: Dijagonalni presjek: Povucite dijagonalni dio kroz utor na vrhu naslona i omotajte ga oko naslona.
  • Page 52 DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. PŘED POUŽITÍM SEDADLA AUTA SI PŘEČTĚTE POKYNY. POKYNY MŮŽE BÝT ULOŽENY PRO BUDOUCÍ REFERENCE. Nedodržení pokynů může ohrozit bezpečnost dětí. POZOR • Tento zádržný systém je vhodný pro děti ve věku 0-13 kg přibližně 13 měsíců (skupina 0+), 9-18 kg přibližně ve věku 9 měsíců (skupina I) a od 15 do 36 kg.
  • Page 53 DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. Není vhodné pro modely s pouze 2bodovými bezpečnostními pásy Poznámka: Při instalaci autosedačky se doporučuje, aby byly otvory sedadlového systému ISOFIX upevněny ke konektoru ISOFIX ve vozidle. 2.4. NASTAVENÍ VÝŠKY ZPĚT V závislosti na výšce dítěte lze opěrku hlavy nastavit do 11 poloh. Jak je znázorněno, nastavte červenou rukojeť na odpovídající výšku nastavením rukojeti nahoru a dolů...
  • Page 54 DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. Krok 1: Nastavte sedadlo do zcela nakloněné polohy a poté otočte tělo sedadla o 180 stupňů. Krok 2: Umístěte autosedačku centrálně na sedadlo spolujezdce a přední část autosedačky by měla být pevně zastrčena do zadní části sedadla vozidla. Krok 3: Vytáhněte obvodový...
  • Page 55 POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. PRED POUŽITÍM SEDADLA AUTA SI PREČÍTAJTE NÁVOD. POKYNY SA MUSIA UCHOVÁVAŤ PRE BUDÚCE REFERENCIE. Nedodržanie pokynov môže ohroziť bezpečnosť detí. UPOZORNENIE • Tento zadržiavací systém je vhodný pre deti vo veku 0-13 kg približne 13 mesiacov (skupina 0+), 9-18 kg približne 9 mesiacov (skupina I) a od 15 do 36 kg.
  • Page 56 POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. Nie je vhodné pre modely s iba dvojbodovými bezpečnostnými pásmi Poznámka: Pri inštalácii autosedačky sa odporúča, aby boli otvory sedadlového systému ISOFIX upevnené ku konektoru ISOFIX v aute. 2.4. NASTAVENIE VÝŠKY ZADU V závislosti od výšky dieťaťa je možné opierku hlavy nastaviť do 11 polôh. Ako je znázornené, nastavte červenú rukoväť do zodpovedajúcej výšky súčasným nastavením rukoväte nahor a nadol.
  • Page 57 POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. Krok 1: Nastavte sedadlo do úplne naklonenej polohy a potom otočte telo sedadla o 180 stupňov. Krok 2: Autosedačku umiestnite centrálne na sedadlo spolujazdca a predná časť autosedačky by mala byť pevne zastrčená do zadnej časti sedadla vozidla. Krok 3: Vytiahnite približne meterový...
  • Page 58 VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. Kérjük, olvassa el az utasításokat, mielőtt elkezdi használni a gyermekülést. AZ UTASÍTÁSOKAT JÓVÁHAGYAN KELL ELKÉSZÍTNI A JÖVŐBELI REFERENCIÁHOZ. AZ UTASÍTÁSOK MEGSÉRTÉSE FELTÜNTheti GYERMEKEK BIZTONSÁGÁT. FIGYELMEZTETÉSEK • Ez az utasbiztonsági rendszer alkalmas 0-13 kg-os kb. 13 hónapos (0 csoport +), 9-18 kg-os, kb. 9 hónapos - 4 éves korú gyermekek számára (1. csoport) és kb.
  • Page 59 VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. Fontos: Miután elengedte a fejtámlát a kar beállításával, ellenőrizze, hogy a fejtámla biztonságos és megfelelő helyzetben van-e rögzítve a fej felfelé vagy lefelé húzásával. 2.5. A Vállszíjak beállított módszer Ellenőrizze, hogy a vállszíj magassága megfelelő-e gyermekének: a hevedereknek át kell menniük a gyermek vállával megegyező vagy kissé magasabb hevedereknél (a megfelelő...
  • Page 60 VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. 3.3.Akkor helyezze be az ölöt és az átlós övet a jármű biztonsági övé csatjára. A kattanást fogja hallani, amikor a helyesen van behelyezve. Húzza rá, hogy ellenőrizze, hogy megfelelően van-e felszerelve. IV. GYERMEKÜLEKEK TELEPÍTÉSE (I. CSOPORT: 9-18KG) Ez a termék 9-18 kg súlyú...
  • Page 61 ΠΑΡΑΚΑΛ ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΙ ΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ. ΟΙ Ο ΗΓΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Η ΠΑΡΑΒΑΣΗ Τ Ν Ο ΗΓΙ Ν ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΡΓΕΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Τ Ν ΠΑΙ Ι Ν. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ •...
  • Page 62 2.5. ΤΟ ΣΚΟΥΛΑΡΙ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΡΥΘΜΙΣΜΕΝΗ ΜΕΘΟ Ο Βεβαιωθείτε ότι το ύψο του ι άντα ώ ου είναι κατάλληλο για το παιδί σα : οι ι άντε πρέπει να περνούν από ι άντε που είναι ίσοι ε τον ώ ο του παιδιού ή ελαφρώ...
  • Page 63 3.3.Στη συνέχεια τοποθετήστε την ζώνη και την διαγώνια ζώνη στην πόρπη τη ζώνη ασφαλεία του οχή ατο . Θα ακούσετε ένα κλικ όταν έχει τοποθετηθεί σωστά. Τραβήξτε το για να ελέγξετε ότι είναι ασφαλώ τοποθετη ένο. IV. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΙ ΙΚ Ν ΚΑΘΙΣΜΑΤ Ν (ΟΜΑ Α Ι: 9-18 KG) Το...
  • Page 64 ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK ÇOCUK KOLTUĞUNU KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN TALİMATLARI OKUYUN. TALİMATLAR GELECEK REFERANS İÇİN DOĞRU TUTULMALIDIR. TALİMATLARIN İHLALİ ÇOCUKLARIN GÜVENLİĞİNİ SONA ERDİRABİLİR. UYARILAR • Bu kısıtlama yaklaşık 0-13kg arası yaklaşık 13 ay (grup0 +), 9-18kg arası yaklaşık 9 ay-4 yaş arası (grup 1) ve yaklaşık 15-36kg 4-12 yaş...
  • Page 65 ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK Önemli: Kolu ayarlayarak koltuk başlığını serbest bıraktıktan sonra, başlığı yukarı veya aşağı çekerek koltuk başlığının güvenli ve uygun bir konumda kilitlendiğini kontrol edin. 2.5. OMUZ AYARLI YÖNTEM Omuz askısı yüksekliğinin çocuğunuz için uygun olup olmadığını kontrol edin: kayışlar çocuğun omzuna eşit veya çocuğun omuz pozisyonundan biraz daha yüksek kayışlardan geçmelidir (şekilde doğru emniyet kemeri pozisyonu gösterilmiştir).
  • Page 66 ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK IV. ÇOCUK KOLTUKLARININ KURULUMU (GRUP I: 9-18KG) Bu ürün 9-18kg ağırlığında çocuklar için uygundur. Kurulum yöntemi 1 ARKA YÜZ KURULUMU: Adım 1: Önce koltuğu en eğimli vitese ayarlayın ve sonra koltuk gövdesini araba koltuğunda 180 derece döndürün. Adım 2: Koltuğu ISOFIX ile araba koltuğuna sabitleyin, ISOFIX'in kilitli olduğundan, ekran penceresinin yeşil göründüğünden emin olun ve sonra koltuğu tamamen oturacak şekilde yavaşça araba koltuğunun arkasına doğru itin.
  • Page 70 KIKKA BOO Bulgaria KIKKA BOO Spain Vasil Levski 121 Calle Sos Del Rey Catolico, 16, 7C Plovdiv, Bulgaria Granada, Spain office@kikkaboo.com office@kikkaboo.com Kikkaboo (Bulgaria) Kikkaboo Spain kikkabooworld kikkaboospain...