Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

SPORT
car seat
Group 0+/1
0 to 18kg
INSTRUCTIONS FOR USE
- INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -
-
-
- UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KIKKA BOO SPORT

  • Page 1 SPORT car seat Group 0+/1 0 to 18kg INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD...
  • Page 2: Safety Instruction

    NOTICE • This is a "Universal" child restraint. It is approved to Regulation No.44.04 series of amendments, vehicle is capable oft accepting a "Universal" child restraint for this age group. which applied to earlier designs which do not carry this notice. •...
  • Page 3 • Please ensure that all parts are placed in the right place, do not stuck in the seat belt or the car door. • Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly secured. •...
  • Page 4: Washing Instructions

    4. Age group instructions Instructions for Group 0 child safety seat (0-9 KGS) Step 1. For group 0, the child safety seat must be used in the most reclined position (see Fig 1 a). The safety seat must never be used in any other position(see Fig 1.
  • Page 5 • “ ” NoA4.04 • “ ” • “ ” • • No.16 • 0 1 - 0: 0 ~10 1: 9 ~ 18 0~10 ), 9~18 , No.16 • • • • • • • •...
  • Page 6 • • • • • • • • • • • (E&F) (G), . 6.a). . 6.b) • • . 7.a). 12 . 12kgs to 18kgs. • • • •...
  • Page 7 0 (0-9 . 1a). . 1b). . 3). . 1c). .3)S ( ), (M). (B). . 4). 1 (9 -18 .4) (K1 K2) (B). (M), . 5). .4). . 5). Step 1. The basic wedge must be in position A when used forward facing. 18 ).
  • Page 8: Instrucción De Seguridad

    AVISO • Se trata de un sistema de retención infantil "universal". Está aprobado para la serie Reglamento No.44.04 de enmiendas, para su uso general en vehículos y su instalación en la mayoría, pero no todos los asientos de coche. es capaz de TCE menudo aceptar una sujeción para niños "universal" para este grupo de edad. aplicadas a modelos anteriores que no muestran este aviso.
  • Page 9 • Asegúrese de que todas las piezas estén colocadas en el lugar correcto, no se atasque en el cinturón de seguridad ni en la puerta del automóvil. • Cualquier equipaje u otros objetos que puedan causar lesiones en caso de colisión deberán estar debidamente asegurados. •...
  • Page 10: Instrucciones De Lavado

    4. Instrucciones de grupo de edad Instrucciones para el asiento de seguridad para niños del Grupo 0 (0-9 KGS) Paso 1. Para el grupo 0, el asiento de seguridad para niños debe utilizarse en la posición más reclinada (ver Fig. 1 a). El asiento de seguridad nunca debe utilizarse en ninguna otra posición (véase la gura 1.b).
  • Page 11: Instruções De Segurança

    IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISO PRÉVIO • Este é um sistema de retenção para crianças "Universal". É aprovado para o Regulamento nº 44.04, série de emendas, para uso geral em veículos e será mais, mas nem todos os assentos de carro. •...
  • Page 12 • Veri que se todas as peças estão colocadas no lugar certo, não grudem no cinto de segurança ou na porta do carro. • Qualquer bagagem ou outros objetos que possam causar ferimentos em caso de colisão devem ser devidamente protegidos. •...
  • Page 13: Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTE! CONSIDERARE QUESTE ISTRUZIONI PER IL RIFERIMENTO FUTURO. AVVISO • Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini "universale". È approvato al regolamento n.44.04 serie di emendamenti, per uso generale in veicoli e si adatterà la maggior parte, ma non tutti i sedili per auto. •...
  • Page 14 4. INSTRUÇÕES DE FAIXA ETÁRIA Instruções para o assento de segurança para crianças do grupo 0 (0-9 KGS) Passo 1. Para o grupo 0, a cadeira de segurança para crianças deve ser usada na posição mais reclinada (consulte a Figura 1 a). O assento de segurança nunca deve ser usado em qualquer outra posição (veja a Figura 1.
  • Page 15 • Assicurarsi che tutte le parti siano posizionate nel posto giusto, non bloccate nella cintura di sicurezza o nella porta del veicolo. • Ogni bagaglio o altri oggetti suscettibili di causare lesioni in caso di collisione devono essere adeguatamente protette. •...
  • Page 16: Istruzioni Di Lavaggio

    4. Istruzioni per i gruppi di età Istruzioni per il seggiolino per bambini 0 (0-9 KGS) Punto 1. Per il gruppo 0, il posto di sicurezza per bambini deve essere utilizzato nella posizione più reclinata (vedi Figura 1 a). Il sedile di sicurezza non deve mai essere utilizzato in alcuna altra posizione (vedi Figura 1.
  • Page 17: Applicabilité

    IMPORTANT! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE RÉFÉRENCE FUTURE. REMARQUER • Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants «universel». Il est approuvé pour la série d'amendements au Règlement No 44.04, pour un usage général dans les véhicules et il conviendra à la plupart, mais pas à tous les sièges d'auto. •...
  • Page 18: Installation Et Instructions

    • Assurez-vous que toutes les pièces sont placées au bon endroit, ne vous coincez pas dans la ceinture de sécurité ou dans la porte de la voiture. • Tout bagage ou autre objet susceptible de causer des blessures en cas de collision doit être correctement arrimé. •...
  • Page 19: Instructions Sur Le Groupe D'âge

    4. Instructions sur le groupe d'âge Instructions pour le siège de sécurité pour enfants du groupe 0 (0-9 KGS) Étape 1. Pour le groupe 0, le siège de sécurité pour enfants doit être utilisé dans la position la plus inclinée (voir la gure 1 a). Le siège de sécurité...
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KÜNFTIGE REFERENZEN AUF. BEACHTEN • Dies ist eine "Universal" -Kinderrückhaltevorrichtung. Sie ist in der Änderungsserie 444 der Reihe Nr. • Eine korrekte Passform ist wahrscheinlich, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt hat, dass die •...
  • Page 21 • Stellen Sie sicher, dass alle Teile an der richtigen Stelle platziert sind, nicht im Sicherheitsgurt oder der Autotür stecken. • Gepäckstücke oder andere Gegenstände, die im Falle eines Zusammenstoßes Verletzungen verursachen können, müssen ordnungs- gemäß gesichert werden. • Die Kindersicherung darf nicht ohne Abdeckung verwendet werden. •...
  • Page 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    4. Altersgruppe Anweisungen Anweisungen für Kindersitz der Gruppe 0 (0-9 KGS) Step 1. For group 0, the child safety seat must be used in the most reclined position (see Fig 1 a). The safety seat must never be used in any other position (see Fig 1. b). To adjust the reclining position of the safety seat, pull the red handle (J) forward until the backrest is in the most reclined position.
  • Page 23 ÎNȘTIIN ARE • Acesta este un scaun "universal" copil. Este aprobat pentru seria Regulamentul No.44.04 de amendamente, pentru utilizare generală în vehicule și se va potrivi cel mai mult, dar nu toate scaunele auto. • O potrivire corectă este probabil ca în cazul în care constructorul vehiculului a declarat în manualul vehiculului că...
  • Page 24 • Asigura i-vă că toate piesele sunt așezate în locul potrivit, nu se blochează în centura de siguran ă sau în ușa mașinii. • Orice bagaje sau alte obiecte care pot cauza rănirea în caz de coliziune vor asigurate corespunzător. •...
  • Page 25 4. Instruc iuni privind grupul de vârstă Instruc iuni pentru scaunul pentru copii de grup 0 (0-9 KGS) Pasul 1. Pentru grupul 0, scaunul pentru copii trebuie utilizat în pozi ia cea mai înclinată (vezi Fig. 1 a). Scaunul de siguran ă nu trebuie folosit niciodată...
  • Page 26: Instrukcja Bezpieczeństwa

    WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. OGŁOSZENIE • Jest to „uniwersalne” urządzenie przytrzymujące dla dzieci. Jest homologowany zgodnie z serią poprawek do regulaminu nr 44.04, do ogólnego zastosowania w pojazdach i będzie pasował do większości, ale nie wszystkich fotelików samochodowych. •...
  • Page 27 • Upewnij się, że wszystkie części są umieszczone we właściwym miejscu, nie utknęły w pasie bezpieczeństwa ani w drzwiach samochodu. • Każdy bagaż lub inne przedmioty mogące spowodować obrażenia w przypadku zderzenia muszą być odpowiednio zabezpieczone. • Fotelika dziecięcego nie wolno używać bez pokrowca. •...
  • Page 28 4. INSTRUKCJE DLA GRUP WIEKOWYCH Instrukcje dotyczące fotelika dziecięcego grupy 0 (0-9 KGS) Krok 1. W grupie 0 fotelik dziecięcy musi być używany w najbardziej odchylonej pozycji (patrz Ryc. 1 a). Fotelika nigdy nie wolno używać w dowolnej innej pozycji (patrz ryc. 1. b). Aby wyregulować pozycję odchylania siedziska bezpieczeństwa, pociągnij czerwony uchwyt (J) do przodu, aż...
  • Page 29 VAZNO! DA OVE INSTRUKCIJE ZA BUDUĆE POTREBE. OBAVEŠTENJA • Ovo je "univerzalne" dete na uzdržanost. To je odobrio da Uredba Br.44.04 niz izmjena, za opštu upotrebu u vozila i da će se većina, ali ne svi automobil. • Ispravnu uklapa se verovatno ako se vozilo proizvođač je u vozilu priručnik da vozilo je u stanju visestruki prihvatanje "univerzalne"...
  • Page 30 • Molimo Vas da osigura da svi delovi su postavljena na pravo mesto, ne držim u sedište pojas ili automobil. • Svaka prtljaga ili drugim objektima odgovorni da uzrok povrede u slučaju sudara se na odgovarajući način. • Dete kad se ne mogu koristiti bez. •...
  • Page 31 4. Starosna grupa uputstva Uputstva za grupe 0 dete sigurnost mesto nula i jedinica (G) Korak 1. Za grupe 0, dete sigurnost mesto mora da se koristi u većini Opcioni delimični tapacirung od tkanine ili od kože (vidi sliku 1). Bezbednost mesto mora da nikada neće se koristiti u bilo koje druge pozicije (Videti sliku 1.
  • Page 32 • " " .44.04, • • " " • • • 18kgs 0: 0 ~ 10 1: 9 ~ 18 0 ~ 10 , 9 ~ 18 , UN / ECE • • • • • • • •...
  • Page 33 • • • • • • • • • • • (E & F) 6.a). 6. ) • • (Fig7.a). 6kgs. 6kgs 12kgs. 12kgs 18kgs. • • • •...
  • Page 34 0 (0-9 KGS) Step 1. For group 0, the child safety seat must be used in the most reclined position (see Fig 1 a). The safety seat must never be used in any other position(see Fig 1. b). To adjust the reclining position of the safety seat, pull the red handle (J) forward until the backrest is in the most reclined position.
  • Page 35 • No.44.04, • « » • « » • • • 0: 0 ~ 10 1: 9 ~ 18 0 ~ 10 9-18 • • • • • • • •...
  • Page 36 • • • • • • • • • • • (E & F) . 6.a). . 6.b) • • . 1.7). • • • •...
  • Page 37 0 (0-9 . 1 ). . 1 b). « » .3). .1 ). . 3). (A), (M). (B). .4.). . 4) (K1 K2) (B). . 5). . 4). .5). 18 . 30º 5.2. • • • • • • • •...
  • Page 38 • 4.04.04, • " " • " " • • Reg. • 0: 0 ~ 10 1: 9 ~ 18 0 ~ 10 , 9 ~ 18 , • • • • • • • •...
  • Page 39 • • • • • • • • • • • (E & F) . 6. ). . 6.b) • • . 7. ). 12 . 18 . • • • •...
  • Page 40 0 (0-9 . 1 a). . 1. b). " " . 3). . 1 ). . 3). (A), (M). (B). .4.). .4) (K1 K2) (B). . 5). .4). .5). 18 . 30ºC 5.3. • • • • • • • •...
  • Page 41: Sigurnosna Uputstva

    VAŽNO! ČUVAJTE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE. OBAVIJEST • Ovo je "univerzalno" sigurnosni sustav za dijete. Ona je odobrena Uredbi br.44.04 serija izmjena i dopuna, • Ispravno pristajanje je vjerojatno ako je proizvođač vozila izjavio u priručniku vozila da je vozilo je sposobno prihvatiti "univerzalno"...
  • Page 42 • Pazite da svi dijelovi budu postavljeni na pravo mjesto, ne zalijepite u sigurnosni pojas ili na vrata automobila. • Svaka prtljaga ili drugi predmeti koji mogu uzrokovati ozljede u slučaju sudara moraju biti pravilno osigurani. • Sigurnosni sustav za dijete ne smije se koristiti bez pokrova. •...
  • Page 43 4. Upute za dobnu skupinu Upute za 0 grupu 0 sigurnosno sjedalo za djecu (0-9 KGS) Korak 1. Za grupu 0, sigurnosno sjedalo za djecu mora se koristiti u najizloženijem položaju (vidi sliku 1a). Sigurnosno sjedalo nikada ne smije se koristiti u bilo kojem drugom položaju (vidi sliku 1. b). Da biste prilagodili položaj zaustavljanja sigurnosnog sjedala, povucite crvenu ručicu (J) naprijed dok se naslon sjedala u položaju najizloženiji.
  • Page 44 DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. OZNÁMENÍ • Jedná se o „univerzální“ dětský zádržný systém. Je schválen podle série změn předpisu č. 44.04, pro všeobecné použití ve vozidlech a bude to nejvíce, ale ne všechny autosedačky. • Správné t je pravděpodobné, pokud výrobce vozidla v příručce vozidla prohlásil, že vozidlo je schopné...
  • Page 45 • Ujistěte se, že všechny části jsou umístěny na správném místě, nezasekávejte se do bezpečnostních pásů ani do dveří automobilu. • Veškerá zavazadla nebo jiné předměty, které by mohly v případě kolize způsobit zranění, musí být řádně zajištěny. • Dětský zádržný systém se nesmí používat bez krytu. •...
  • Page 46 4. POKYNY PRO VĚKOVOU SKUPINU Pokyny pro dětskou sedačku skupiny 0 (0-9 KGS) Krok 1. Pro skupinu 0 musí být dětská autosedačka používána v nejvíce sklopené poloze (viz obrázek 1 a). Bezpečnostní sedadlo nesmí být nikdy používáno v jakékoli jiné poloze (viz obr. 1. b). Chcete-li nastavit polohu sklápění bezpečnostního sedadla, zatáhněte za červenou rukojeť (J) dopředu, dokud není...
  • Page 47 POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. UPOZORNENIE • Ide o „univerzálny“ detský zádržný systém. Je schválený podľa série zmien a doplnení predpisu č. pre všeobecné použitie vo vozidlách a bude najviac, ale nie všetky autosedačky. • Správne t je pravdepodobné, ak výrobca vozidla v príručke vozidla vyhlásil, že vozidlo je schopné...
  • Page 48 • Dbajte na to, aby boli všetky časti umiestnené na správnom mieste, aby nezasekli bezpečnostný pás ani dvere vozidla. • Akákoľvek batožina alebo iné predmety, ktoré môžu v prípade kolízie spôsobiť zranenie, musia byť riadne zaistené. • Detský zádržný systém sa nesmie používať bez krytu. •...
  • Page 49 4. POKYNY PRE VEKOVÚ SKUPINU Pokyny pre detskú bezpečnostnú sedačku skupiny 0 (0-9 KGS) Krok 1. V prípade skupiny 0 sa detská sedačka musí používať v najklonenejšej polohe (pozri obrázok 1 a). Nikdy sa nesmie používať bezpečnostné sedadlo v akejkoľvek inej polohe (pozri obrázok 1. b). Ak chcete nastaviť polohu sklápania bezpečnostného sedadla, potiahnite červenú rukoväť (J) dopredu, až...
  • Page 50: Biztonsági Előírások

    VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. ÉRTESÍTÉS • Ez egy "univerzális" gyermekbiztonsági rendszer. Ez a rendelet a.44.04 számú előírás módosítássorozatában jóváhagyásra került, általános járművekben való használatra, és ez a legtöbb, de nem minden autóülés. • A helyes t valószínű, ha a jármű gyártója a jármű kézikönyvében kijelentette, hogy A jármű...
  • Page 51 • Ügyeljen arra, hogy minden alkatrész a megfelelő helyen legyen, ne ragadjon be a biztonsági övbe vagy az autó ajtajába. • Az összes poggyászot vagy más tárgyat, amely ütközés esetén sérülést okozhat, megfelelően rögzíteni kell. • A gyermekbiztonsági rendszert tilos fedél nélkül használni. •...
  • Page 52 4. KORCSOPORTOK UTASÍTÁSAI Útmutatások a 0. csoportba tartozó gyermekbiztonsági üléshez (0-9 KGS) 1. lépés: A 0. csoportban a gyermekbiztonsági ülést a leginkább fekvő helyzetben kell használni (lásd az 1a ábrát). A biztonsági ülést soha nem szabad használni bármely más helyzetben (lásd az 1. ábrát. b). A biztonsági ülés fekvő helyzetének beállításához húzza előre a piros fogantyút (J) a háttámlaig a leginkább fekvő...
  • Page 53 ΕΙ ΟΠΟΊΗΣΗ • Αυτή είναι ια "καθολική" συγκράτηση για παιδιά. Έχει εγκριθεί ε τον κανονισ ό No.44.04 σειρά τροποποιήσεων, για γενική χρήση σε οχή ατα και είναι κατάλληλο για τα περισσότερα, αλλά όχι όλα τα καθίσ ατα του αυτοκινήτου. • Η σωστή εφαρ ογή είναι πιθανό, αν ο κατασκευαστή του οχή ατο δηλώνει στο εγχειρίδιο του οχή ατο ότι το όχη...
  • Page 54 • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα έρη είναι τοποθετη ένα στη σωστή θέση, ην κολλάτε στη ζώνη ασφαλεία ή στην πόρτα του αυτοκινήτου. • Όλε οι αποσκευέ ή άλλα αντικεί ενα που ενδέχεται να προκαλέσουν τραυ ατισ ού σε περίπτωση σύγκρουση πρέπει να είναι σωστά...
  • Page 55 4. Οδηγίε ο άδα ηλικιών Οδηγίε για παιδικό κάθισ α ο άδα 0 (0-9 KGS) Βή α 1. Για την ο άδα 0, το παιδικό κάθισ α ασφαλεία πρέπει να χρησι οποιείται στην πιο κεκλι ένη θέση (βλ. Σχή α 1α). Το κάθισ...
  • Page 56: Güvenlik Talimatları

    ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK FARKINA VARMAK • Bu "Evrensel" bir çocuk koltuğu. 46.04 sayılı değişiklik dizisi Yönetmeliği'ne onaylanmıştır, araçlarda genel kullanım için ve tüm araba koltukları değil, en çok t olacak. • Araç üreticisi araç el kitabında, araç üreticisinin araç...
  • Page 57 • Lütfen tüm parçaların doğru yere yerleştirildiğinden, emniyet kemerine veya arabanın kapısına takılmadığından emin olun. • Bir çarpışma durumunda yaralanmaya yol açabilecek her türlü bagaj veya diğer nesneler uygun şekilde sabitlenmelidir. • Çocuk koltuğu, kılıfsız kullanılmamalıdır. • Koltuk kılıfı, üretici tarafından tavsiye edilenin dışında bir kapakla değiştirilmemelidir. •...
  • Page 58 4. YAŞ GRUBU TALIMATLARI Grup 0 çocuk koltuğu talimatları (0-9 KGS) Adım 1. Grup 0 için, çocuk koltuğu en yatık pozisyonda kullanılmalıdır (bkz. Şekil 1 a). Güvenlik koltuğu asla kullanılmamalıdır başka bir konumda (bkz. Şekil 1. b). Güvenlik koltuğunun yatma konumunu ayarlamak için, kırmızı kolu (J) koltuk arkalığına kadar öne doğru çekin en yatık pozisyondadır.
  • Page 62 KIKKA BOO Bulgaria KIKKA BOO Spain Vasil Levski 121 Calle Sos Del Rey Catolico, 16, 7C Plovdiv, Bulgaria Granada, Spain office@kikkaboo.com office@kikkaboo.com Kikkaboo (Bulgaria) Kikkaboo Spain kikkabooworld kikkaboospain...

Table des Matières