Télécharger Imprimer la page
Electrolux EOE8P19WW Notice D'utilisation
Electrolux EOE8P19WW Notice D'utilisation

Electrolux EOE8P19WW Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EOE8P19WW:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 171

Liens rapides

EOE8P19WW
EOE8P19WX
KOEBP39WX
BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
ES
Manual de instrucciones
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
HR
Upute za uporabu
HU
Használati útmutató
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
MK
Упатство за ракување
PL
Instrukcja obsługi
KOEBP39WZ
PT
Manual de instruções
46
RO
Manual de utilizare
87
SK
Návod na používanie
129
SL
Navodila za uporabo
171
SQ
Udhëzimet për përdorim 634
213
SR
Упутство за употребу
254
296
339
381
424
467
509
551
593
675

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EOE8P19WW

  • Page 1 EOE8P19WW KOEBP39WZ EOE8P19WX KOEBP39WX Ръководство за употреба 2 Manual de instruções Návod k použití Manual de utilizare Manual de instrucciones Návod na používanie Kasutusjuhend Navodila za uporabo Notice d'utilisation Udhëzimet për përdorim 634 Upute za uporabu Упутство за употребу Használati útmutató...
  • Page 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Page 3 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.2 Как да настроите: Помощ при 11.3 Начин на използване: готвене..........16 Пиролитично почистване....32 6.3 Функции за затопляне....17 11.4 Напомняне за почистване..33 6.4 Бележки относно: Печене с 11.5 Как да премахнете и влажност..........19 инсталирате: Вратичка...... 33 11.6 Как...
  • Page 4 под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
  • Page 5 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ център или квалифицирано лице, за да се избегне опасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, • преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части • се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава...
  • Page 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и устройства. • Преди да монтирате уреда, проверете дали вратата на фурната се отваря безпроблемно. •...
  • Page 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа. • Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар. • Не използвайте разклонители или адаптери с много входове. •...
  • Page 8 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда в уреда. • За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла: – не поставяйте съдове за фурна или други предмети в уреда директно върху дъното. – не поставяйте алуминиево фолио директно върху дъното на уреда. –...
  • Page 9 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – всички подвижни предмети (включително скари, странични шини и т.н., доставени с продукта) и по-специални всички незалепващи тенджери, тигани, тави, посуда и др. • Прочетете внимателно всички инструкции за пиролитичното почистване. • Деца не бива да до уреда, докато тече пиролитичното почистване. Уредът...
  • Page 10 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда. • Изключете уреда от електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни...
  • Page 11 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата. 4. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4.1 Контролен...
  • Page 12 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с Плъзнете пръста си по по‐ Докоснете повърхността за върха...
  • Page 13 ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Индикатори на екрана Основни индикатори - за навигиране по екрана. За връщане За отмяна на За потвърждаване на избо‐ едно ниво За включване и изключ‐ последното ра / настройката. назад в ме‐ ване на опции. действие. нюто. Звукова...
  • Page 14 5.3 Безжична връзка За да свържете фурната Ви е нужно: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Включете фурната. Стъпка...
  • Page 15 5.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито...
  • Page 16 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐ не. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: .
  • Page 17 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Изберете ястие или вид храна. Стъпка Натиснете: Изберете клавиш за бърз достъп! 6.3 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За...
  • Page 18 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на пица. За хрупкав и запечен блат. Функция пица За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐ ната. Долен нагревател Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много...
  • Page 19 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция за зато‐ Приложение пляне За ястия като лазаня или запечени картофи. За огретени и за кафява коричка. Огретен За приготвяне на крехко, сочно печено. Бавно готвене За поддържане на храната топла. Поддържане на топлина Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато...
  • Page 20 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция Часовник Приложение Забавен старт За отлагане на старта и/или края на готвенето. Удължаване на вре‐ За увеличаване на времето за готвене. мето Напомняне За настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Та‐ зи...
  • Page 21 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
  • Page 22 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите времето за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне. Натиснете +1 мин., за да удължите времето за готвене. Как...
  • Page 23 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отгоре. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва...
  • Page 24 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Стъпка Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурна‐ та. Стъпка Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерола Поставете върха на Термосонда в среда‐ Поставете върха на Термосонда точно в сре‐ та...
  • Page 25 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
  • Page 26 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте функция за затопляне. Стъпка – натиснете едновременно, за да включите функцията. За да изключите функцията, повторете стъпка 3. 9.3 Автоматично изключване От...
  • Page 27 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашата фурна може да пече по-различно от досегашната Ви фурна. Съветите по-долу по‐ казват...
  • Page 28 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Бисквити от ле‐ тава за печене или съд 15 - 25 ко тесто, 20 за оттичане броя Тарталети, 8 тава за печене или съд 15 - 25 броя за оттичане 10.3 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари Използвайте...
  • Page 29 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ПЕЧЕНЕ НА ЕДНО НИВО. Печене в плитка тава (°C) (мин) Пандишпанова торта Традиционно пече‐ 35 - 50 без мазнина не Ябълков пай, 2 тави Горещ въздух/ 60 - 90 Ø20 cm вентилир Ябълков пай, 2 тави Традиционно пече‐ 70 - 90 Ø20 cm не...
  • Page 30 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПЕЧЕНЕ НА НЯКОЛКО НИВА. Бисквити (°C) (мин) Масленки / Сладкиши Горещ въздух/венти‐ 25 - 45 1 / 4 на пръчици лир Малки кейкове 20 броя/ Горещ въздух/венти‐ 23 - 40 1 / 4 табла, подгрейте праз‐ лир ната...
  • Page 31 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати Почистете петната с лек почистващ препарат. за почиства‐ не...
  • Page 32 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Издърпайте задната част на носачите на скарата от стена‐ та и я извадете. Стъпка Поставете носачите на скара‐ та в обратна последовател‐ ност. Задържащите щифтове на те‐ лескопичните водачи трябва да са обърнати напред. 11.3 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете...
  • Page 33 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Когато почистването започне, вратата на фурната се заключва и лампичката е изключе‐ на. Охлаждащият вентилатор работи на по-висока скорост. – натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило. Не използвайте фурната, докато символът за заключена вратичка не изчезне от дисплея. Когато...
  • Page 34 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Хванете рамката в горната част на вратата (B) от двете ѝ страни и натиснете навъ‐ тре, за да освободите ези‐ чето. Стъпка Издърпайте рамката на вра‐ тичката към себе си, за да я извадите. Стъпка Хванете стъклените панели в...
  • Page 35 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Горна лампа Стъпка Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка Почистете стъкления капак. Стъпка Сменете старата крушка с подходяща нова крушка, устойчива на температура 300°C. Стъпка Монтирайте стъкления капак. Странична лампичка Стъпка Отстранете лявата опора на ска‐ рата, за...
  • Page 36 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12.1 Как да постъпите, ако… Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Фурната не е свързана към електрозахран‐ Проверете дали фурната е свързана пра‐ ването или е свързана неправилно. вилно към електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте...
  • Page 37 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми с Wi-Fi сигнала Възможна причина Решение Проблеми със сигнала на безжичната мре‐ Проверете Вашата безжична мрежа и рутер. жа. Рестартирайте рутера. Инсталиран е нов рутер или е променена За да конфигурирате отново фурната и мо‐ конфигурацията на рутера. билното...
  • Page 38 табелката с данни от вътрешността на фурната. Препоръчваме Ви да запишете данните тук: Модел (MOD.) ......... Номер на продукт (PNC) ......... Сериен номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux 38/720...
  • Page 39 ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Идентификация на модела KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Индекс на енергийна ефективност 61.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, 1.09 kWh/цикъл конвенционален режим Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.52 kWh/цикъл...
  • Page 40 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Уверете се, че вратата на фурната е затворена, когато фурната работи. Не отваряйте вратата на фурната твърде често по време на готвене. Поддържайте уплътнението на вратата чисто и се уверете, че е добре фиксирано в своята позиция. Използвайте...
  • Page 41 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Елемент от менюто Приложение Опции За задаване на конфигурацията на фурната. Настройки Мрежи За задаване на конфигурацията на мрежата. Настройка За задаване на конфигурацията на фурната. Сервиз Показва конфигурацията и версия‐ та на софтуера. 14.2 Подменю за: Почистване Подменю...
  • Page 42 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подменю Приложение Бързо нагряване Скъсява времето за загряване. Достъпно само за някои от функциите на фурната. Напомняне за почистване Включване и изключване на напомнянето. Посочване на времето Включва и изключва часовника. Дигиталнен часовник Сменя формата на показваната индикация за време. 14.4 Подменю...
  • Page 43 ЛЕСНО Е! Подменю Описание Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите. Час от денонощието Задава текущите час и дата. 14.6 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване...
  • Page 44 ЛЕСНО Е! Започнете да използвате фурната Бързо изключ‐ Изключвайте - натиснете и задръжте, докато фурната се изклю‐ ване фурната, всеки чи. екран или съоб‐ щение по всяко време. Започнете да готвите Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 - натиснете, за...
  • Page 45 ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Как да настроите: Функции нагряване Как да настроите: Помощ при готвене Как да настроите: Време за готвене Как да отложите: Началото и края на готвенето Как да анулирате: Настройване на таймера Начин на използване: Термосонда 17.
  • Page 46 OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití...
  • Page 47 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 5.5 První předehřátí......58 11.2 Jak vyjmout: Drážky na rošty ..73 11.3 Pokyny k použití: 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ........58 Pyrolytická čisticí......... 74 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce.... 59 11.4 Připomínka čištění....... 75 6.2 Jak nastavit: 11.5 Podporované Vaření......59 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka..75 6.3 Pečicí...
  • Page 48 Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními • s My Electrolux Kitchen. Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, •...
  • Page 49 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy • používejte kuchyňské chňapky. Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto • spotřebiči. Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn • nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Page 50 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výška zadní části spotřebiče 576 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1027 mm Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor umí‐ 560 x 20 mm stěný...
  • Page 51 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. 2.3 Použijte VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu (vnitřnímu) použití. • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované. •...
  • Page 52 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. • Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko. •...
  • Page 53 POPIS SPOTŘEBIČE informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. • Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G. • Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi . 2.7 Servis •...
  • Page 54 JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu.
  • Page 55 JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete troubu. Nabídka Zobrazí funkce trouby. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení trouby. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí. Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte...
  • Page 56 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Displej s nastavenými klíčovými funkcemi. A. WiFi B. Denní čas 12:30 C. ZAPNOUT/VYPNOUT 150°C D. Teplota 85°C E. Pečicí funkce F. Časovač START 15min G. Pečicí sonda (pouze u vybraných modelů) Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o K vrácení...
  • Page 57 K připojení trouby potřebujete: • Bezdrátová síť s připojením k internetu. • Mobilní zařízení připojené k vaší bezdrátové síti. Krok 1 Stáhněte si mobilní aplikaci My Electrolux Kitchen a v dalších krocích se řiďte pokyny. Krok 2 Zapněte troubu. Krok 3 Stiskněte:...
  • Page 58 5.4 Softwarové licence Software tohoto produktu obsahuje součásti založené na bezplatném softwaru a softwaru z ote‐ vřeného zdroje. Společnost Electrolux potvrzuje přínos otevřeného softwaru a robotických komunit do projektu vývoje. Chcete-li získat přístup ke zdrojovému kódu těchto bezplatných softwarových součástí a softwaro‐...
  • Page 59 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce. Krok 2 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 3 Zvolte pečicí funkci a stiskněte: . Na displeji se zobrazí: teplota. Krok 4 Nastavte teplotu.
  • Page 60 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Využijte zkratku! 6.3 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší...
  • Page 61 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití Pomocí této funkce můžete připravovat chléb a housky s velmi dobrými profesionálními výsledky co do křupavosti, barvy a kůrky. Pečení chleba K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost. Kynutí těsta SPECIALITY Pečicí...
  • Page 62 FUNKCE HODIN Pečicí funkce Použití Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Je využito zbyt‐ kové teplo. Může dojít ke snížení tepelného výkonu. Další informace nale‐ Vlhký...
  • Page 63 FUNKCE HODIN Jak nastavit hodiny Krok 2 Nastavte čas. Stiskněte: Jak nastavit dobu přípravy Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte čas. Stiskněte: Využijte zkratku! Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3...
  • Page 64 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak odložit začátek přípravy Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Odložený start. Krok 6 Zvolte hodnotu. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Ta‐ ké...
  • Page 65 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek ro‐ štů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný rošt, Plech na pečení / Hlu‐ boký pekáč: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný...
  • Page 66 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ Nepoužívejte pro tekuté V průběhu přípravy musí zůstat vou teplotu. pokrmy. v pokrmu. Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci trouby a teplotě. Pokyny k použití: Pečicí...
  • Page 67 DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 6 – stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. • Zvukový signál a ukončení pečení – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené te‐ ploty, zazní zvukový signál a trouba se vypne. Krok 7 Zvolte funkci a opakovaným stisknutím: přejděte na hlavní...
  • Page 68 DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.2 Blokování tlačítek Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce. Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci. K vypnutí funkce zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypnutí Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité době...
  • Page 69 TIPY A RADY 10. TIPY A RADY 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Vaše trouba může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u staré trouby. Níže uvedené rady představují doporučená...
  • Page 70 TIPY A RADY (°C) (min) Sušenky z křeh‐ plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 kého těsta, 20 káč na zachycení tuku kusů Ovocné dortíky, plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 8 kusů káč na zachycení tuku 10.3 Vlhký...
  • Page 71 TIPY A RADY PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI. Pečení ve formě (°C) (min) Jablečný koláč, 2 formy Pravý horký vzduch 60 - 90 na pečení, Ø 20 cm Jablečný koláč, 2 formy Horní/spodní ohřev 70 - 90 na pečení, Ø 20 cm PEČENÍ...
  • Page 72 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PEČENÍ NA VÍCE ÚROVNÍCH. Sušenky (°C) (min) Máslové sušenky / Prouž‐ Pravý horký vzduch 25 - 45 1 / 4 ky těsta Malé koláče, 20 kousků Pravý horký vzduch 23 - 40 1 / 4 na plech, předehřejte prázdnou troubu Piškotový...
  • Page 73 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí pro‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. středky Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
  • Page 74 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.3 Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí Vyčistěte troubu pomocí Pyrolytická čisticí. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení. POZOR! Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně s touto funkcí. Trouba by se mohla poškodit. Před Pyrolytická čisticí: Vypněte troubu a vyčkejte, Vyjměte všechno příslušenství...
  • Page 75 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.4 Připomínka čištění Zobrazí-li se připomínka, je doporučeno provést čištění. Použijte funkci: Pyrolytická čisticí. 11.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se liší dle modelu. VAROVÁNÍ! Dvířka jsou těžká.
  • Page 76 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s mycím prostředkem. Skle‐ něný panel pečlivě osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 8 Po čištění proveďte výše uve‐ dené kroky v opačném pořa‐ dí. Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka. Ujistěte se, že jsou skleněné...
  • Page 77 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Boční žárovka Krok 1 Odstraněním levé drážky na rošt zpřístupníte žárovku. Krok 2 Pomocí úzkého, tupého předmětu (např. čajové lžičky) odstraňte skle‐ něný kryt. Krok 3 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 4 Žárovku vyměňte za vhodnou žá‐ rovku žáruvzdornou do 300 °C. Krok 5 Nasaďte skleněný...
  • Page 78 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Součásti Popis Řešení Spálená žárovka. Vyměňte žárovku. Podrobnosti naleznete v ka‐ pitole „Čištění a údržba“ v části Jak vyměnit: Osvětlení. Výpadek proudu vždy čištění zastaví. Je-li čištění přerušené výpadkem proudu, zopakujte jej. Problémy se signálem Wi-Fi sítě Možná příčina Řešení...
  • Page 79 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Kód a popis Řešení F111 - Pečicí sonda není správně zastrčená Plně zastrčte Pečicí sonda do zásuvky. do zásuvky. F240, F439 - dotyková tlačítka na displeji ne‐ Vyčistěte povrch displeje. Ujistěte se, že na do‐ fungují správně. tykových políčcích nejsou nečistoty. F601 - je problém se signálem WiFi.
  • Page 80 ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Název dodavatele Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Označení modelu KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Index energetické účinnosti 61.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční...
  • Page 81 STRUKTURA NABÍDKY 13.2 Úspora energie Trouba je vybavena funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním pečení. Při provozu spotřebiče se přesvědčte, že jsou dvířka trouby zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka trouby příliš často. Těsnění dvířek udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém místě řádně...
  • Page 82 STRUKTURA NABÍDKY Položka nabídky Použití Nastavení Připojení Slouží ke konfiguraci sítě. Nastavení K nastavení konfigurace trouby. Obsluha Zobrazuje verzi software a konfigura‐ 14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění Dílčí nabídka Použití Pyrolytická čisticí, krátký Délka: 1 h. Pyrolytická čisticí, normální Délka: 1 h 30 min. Pyrolytická...
  • Page 83 STRUKTURA NABÍDKY 14.4 Podnabídka pro: Připojení Podnabídka Popis WiFi Zapnutí a vypnutí: WiFi. Dálkové ovládání K zapnut a vypnutí dálkového ovládání. Funkce je viditelná pouze po zapnutí: WiFi. Automatický chod na dálku K automatickému spuštění operace na dálku po stisknutí ZAPNOUT.
  • Page 84 JE TO SNADNÉ! 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zv. sig‐ Jazyk Displej jas Tóny tlačítek Denní čas nalizace Seznamte se se základními symboly na ovládacím panelu a displeji: Zapnout / Pečicí WiFi Nabídka Oblíbené Časovač Vypnout sonda Zahájení...
  • Page 85 JE TO SNADNÉ! Zjistěte, jak vařit rychle Podporova‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 né Vaření Zvolte pokrm. Stiskněte: Stiskněte: Stiskněte: Podporované Vaření. K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Když...
  • Page 86 VYUŽIJTE ZKRATKU! Jak zrušit: Nastavení časovače Pokyny k použití: Pečicí sonda 17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
  • Page 87 CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Page 88 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 5.4 Licencias de software....100 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 114 5.5 Precalentamiento inicial....100 11.1 Notas sobre la limpieza..... 114 6. USO DIARIO..........100 11.2 Cómo quitar: Apoyos de baldas 115 11.3 Instrucciones de uso: 6.1 Cómo ajustar: Funciones Limpieza pirolítica......
  • Page 89 Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Page 90 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Utilice siempre guantes adecuados para retirar o colocar • accesorios o recipientes. Utilice únicamente la sonda térmica (la sonda de •...
  • Page 91 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐ 578 (600) mm mario debajo de la encimera) Ancho del armario 560 mm Profundidad del armario 550 (550) mm Altura de la parte frontal del aparato 594 mm Altura de la parte trasera del aparato 576 mm Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm...
  • Page 92 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. •...
  • Page 93 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros propósitos, por ejemplo, calentar la habitación. • Cocine siempre con la puerta cerrada. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté...
  • Page 94 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica. • Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad.
  • Page 95 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
  • Page 96 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.1 Panel de mandos Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el horno.
  • Page 97 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Pulse el botón Mover Mantener pulsado Tocar la superficie con la pun‐ Deslizar la punta del dedo so‐ Tocar la superficie durante 3 ta de los dedos. bre la superficie. segundos. 4.2 Pantalla Tras encenderse, muestra la pantalla principal 12:30 12:30 con la función de cocción y la temperatura por...
  • Page 98 ANTES DEL PRIMER USO Para retroce‐ Para deshacer Para confirmar la selección o Para activar y desactivar der un nivel la última ac‐ el ajuste. las opciones. en el menú. ción. Sonar la alarma indicadores de función - cuando finaliza el tiempo de cocción seleccionado, suena una señal acústica.
  • Page 99 Para conectar el horno necesita: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. Paso 2 Encienda el horno.
  • Page 100 5.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
  • Page 101 USO DIARIO Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción. - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno. ¡Tome un atajo! 6.2 Cómo ajustar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú...
  • Page 102 USO DIARIO ESTÁNDAR Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐...
  • Page 103 USO DIARIO PLATOS ESPECIALES Función de coc‐ Aplicación ción Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Conservar Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados.
  • Page 104 FUNCIONES DEL RELOJ Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo "Eficiencia energética", ahorro energético. 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción.
  • Page 105 FUNCIONES DEL RELOJ ¡Tome un atajo! Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción.
  • Page 106 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo prolongar el tiempo de cocción Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8.
  • Page 107 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos. Puede utilizarse con cualquier otra función de cocción.
  • Page 108 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Inserte la punta Sonda térmica en el centro Inserte la punta de Sonda térmica exactamente de la carne o el pescado, en la parte más en el centro del estofado. Sonda térmica La son‐ gruesa si es posible. Asegúrese de que al da térmica debe mantenerse estable en un lugar menos 3/4 partes de Sonda térmica están durante el horneado.
  • Page 109 FUNCIONES ADICIONALES ¡Tome un atajo! 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Cómo guardar: Favoritos Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos. Paso 1 Encienda el horno.
  • Page 110 CONSEJOS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Hora de fin, Cocción lenta. 9.4 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno.
  • Page 111 CONSEJOS (°C) (min) Rollitos dulces, bandeja o bandeja honda 25 - 35 16 piezas Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 15 - 25 Pescado entero, bandeja o bandeja honda 15 - 25 0,2 kg Galletas, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 20 - 30 Mostachones de bandeja o bandeja honda...
  • Page 112 CONSEJOS Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para los institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Page 113 CONSEJOS HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas Use el tercer nivel. (°C) (min) Mantecados / Pastel de ho‐ Cocción convencional 20 - 30 jaldre, precaliente el horno vacío Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 20 - 35 bandeja, precaliente el hor‐ no vacío Pastelillos, 20 unidades por Cocción convencional...
  • Page 114 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA GRILL Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1 - 3 Bistec de vacuno, dar la vuel‐ Grill 24 - 30 ta a media cocción 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Page 115 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje‐ Accesorios tos afilados.
  • Page 116 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Paso 2 Paso 3 Encienda el horno. Seleccione el modo de limpieza. Pulse: / Limpieza. Opción Modo de limpieza Duración Limpieza pirolítica, rápida Limpieza ligera Limpieza pirolítica, normal Limpieza normal 1 h 30 min Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla.
  • Page 117 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Page 118 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ Desconecte el horno de la Coloque un paño en el fondo ta que el horno esté frío. red. de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐...
  • Page 119 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.1 Qué hacer si... El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El horno no está conectado a un suministro Compruebe si el horno se ha conectado co‐ eléctrico o está mal conectado. rrectamente a la red eléctrica.
  • Page 120 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas con la señal Wi-Fi Posible causa Solución Problema con la señal de la red inalámbrica. Compruebe la red inalámbrica y router. Reinicie el router. Nuevo router instalado o configuración del rou‐ Para configurar el horno y el dispositivo móvil ter modificada.
  • Page 121 ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Identificación del modelo KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Índice de eficiencia energética 61.2 121/720...
  • Page 122 0.52 kWh/ciclo tilador Número de cavidades Fuente de calor Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno empotrado EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Masa KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
  • Page 123 ESTRUCTURA DEL MENÚ Calor residual En algunas funciones del horno, si está activado un programa con selección de tiempo (Duración o Fin) y el tiempo de cocción es superior a 30 minutos, las resistencias se desactivan antes automáticamente. La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el horno la pantalla mostrará el calor residual.
  • Page 124 ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.2 Submenú de: Limpieza Submenú Aplicación Limpieza pirolítica, rápida Duración: 1 h. Limpieza pirolítica, normal Duración: 1 h 30 min. Limpieza pirolítica, intensa Duración: 3 h. 14.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del horno.
  • Page 125 ESTRUCTURA DEL MENÚ Submenú Descripción Funcionamiento automático remo‐ Para iniciar el funcionamiento remoto automáticamente después de pulsar INICIO. Opción visible solo después de encender: Wi-Fi. Para comprobar el estado de la red y la potencia de la se‐ ñal de: Wi-Fi. Borrar esta red Para desactivar la conexión automática de la red actual con el equipo.
  • Page 126 ¡ES FÁCIL! 15. ¡ES FÁCIL! Antes del primer uso, debe ajustar: Brillo de la pan‐ Volumen del tim‐ Idioma Tono de teclas Hora talla Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla: Encendi‐ do/ON / Temporiza‐ Sonda tér‐...
  • Page 127 ¡ES FÁCIL! Aprenda a cocinar rápidamente Cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 asistida Elija el plato. Pulse: Pulse: Pulse: Coc‐ ción asistida. Use las funciones rápidas para ajustar el tiempo de cocción Asistente de acabado 10 % Para prolongar el tiempo de cocción, pulse Use el Asistente de acabado 10 % para añadir +1min.
  • Page 128 ¡TOME UN ATAJO! Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador Instrucciones de uso: Sonda térmica 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 129 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 130 OHUTUSINFO 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....142 11. PUHASTUS JA HOOLDUS....156 11.1 Juhised puhastamiseks..... 156 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 142 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..157 6.2 Kuidas seadistada: 11.3 Kuidas kasutada: Juhendatud küpsetamine....142 Pürolüüspuhastamine......157 6.3 Küpsetusrežiimid......143 11.4 Puhastamise meeldetuletus..158 6.4 Märkused: Niiske küpsetus 11.5 pöördõhuga........145 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uk...
  • Page 131 Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest •...
  • Page 132 OHUTUSJUHISED Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks • kasutage alati ahjukindaid. Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud • toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit). Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe • esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
  • Page 133 OHUTUSJUHISED Seadme esiosa kõrgus 594 mm Seadme tagaosa kõrgus 576 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 1027 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560 x 20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus.
  • Page 134 OHUTUSJUHISED • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks. • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja toitepistik. 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • See seade on ette nähtud ainult koduseks (siseruumides) kasutamiseks. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. •...
  • Page 135 OHUTUSJUHISED • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse. • Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske! • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
  • Page 136 TOOTE KIRJELDUS 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. 2.8 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. •...
  • Page 137 AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel 137/720...
  • Page 138 AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐...
  • Page 139 ENNE ESIMEST KASUTAMIST Ekraan koos peamiste funktsioonidega. A. Wi-Fi B. Kellaaeg 12:30 C. START/STOPP 150°C D. Temperatuur 85°C E. Küpsetusrežiimid F. Taimer START 15min G. Toidusensor (ainult valitud mudelitel) Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐...
  • Page 140 Kellaaeg. 5.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhi‐ seid. 2. sam Lülitage ahi sisse. 3. sam Vajutage: . Valige: Seaded / Ühendused.
  • Page 141 5.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
  • Page 142 IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1. samm Lülitage ahi sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 2. samm Vajutage küpsetusrežiimi sümbolit, et siseneda alammenüüsse. 3. samm Valige küpsetusrežiim ja vajutage: . Ekraanil kuvatakse: temperatuur. 4.
  • Page 143 IGAPÄEVANE KASUTAMINE 2. sam Vajutage: 3. sam Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. sam Valige toit või toidu tüüp. 5. sam Vajutage: Kasutage otseteed! 6.3 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
  • Page 144 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite professionaalset tulemust – krõbedust, kaunist värvi ja läikivat koorikut.
  • Page 145 KELLA FUNKTSIOONID Küpsetusrežiim Kasutamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks. Küpsetamine ma‐ dalal t° Toidu soojashoidmiseks. Soojashoidmine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust.
  • Page 146 KELLA FUNKTSIOONID Kella funktsioon Kasutamine Meeldetuletus Pöördloenduse seadmiseks. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funkt‐ sioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer Jälgib funktsiooni kestust. Uptimer – saate selle sisse ja välja lülitada. 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1.
  • Page 147 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas valida funktsiooni Lõpp 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1. sam Seadke küpsetusrežiim ja temperatuur. 2.
  • Page 148 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas pikendada küpsetusaega Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min. Taimerisätete muutmine 1. sam Vajutage: 2. sam Seadke taimeriväärtus. 3. sam Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud.
  • Page 149 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 8.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C).
  • Page 150 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 2. sam Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3. sam Sisestamine: Toidusensor. Liha, linnuliha ja kala Vormiroog Suruge Toidusensor ots liha või kala keskos‐ Sisestage.Toidusensor ots täpselt vormiroa kes‐ sa, kõige paksemasse kohta. Jälgige, et Toi‐ kossa.
  • Page 151 LISAFUNKTSIOONID 9. sam Eemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Põletusoht: Toidusensor võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui selle välja võtate ja toidu seest eemaldate. Kasutage otseteed! 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni.
  • Page 152 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 9.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) 30 - 115 12.5...
  • Page 153 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.2 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 16 tükki pann Rullbiskviit küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Terve kala, 0,2 küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Küpsised, 16...
  • Page 154 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keraamika Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5 28 cm läbimõõduga cm kõrged 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsetamine vormides (°C) (min) Rasvatu keeks...
  • Page 155 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised Kasutage kolmandat tasandit. (°C) (min) Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk 20 - 35 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine Väikesed koogid, 20 tk Ülemine + alumine kuu‐ 20 - 30 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutus mutamine KÜPSETAMINE MITMEL TASANDIL.
  • Page 156 PUHASTUS JA HOOLDUS GRILLIMINE Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit. Grill maksimaalse temperatuuriseadega. (min) Röstleib/-sai Grill 1 - 3 Biifsteek, pöörake poole val‐ Grill 24 - 30 mistusaja möödudes 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐...
  • Page 157 PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
  • Page 158 PUHASTUS JA HOOLDUS 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi sisse. Valige puhastusrežiim. Vajutage nuppu: / Puhas‐ tamine. Funktsioon Puhastusrežiim Kestus Pürolüüspuhastamine, kii‐ Kerge puhastamine Pürolüüspuhastamine, ta‐ Tavaline puhastamine 1 h 30 min valine Pürolüüspuhastamine, in‐ Põhjalik puhastamine tensiivne Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud.
  • Page 159 PUHASTUS JA HOOLDUS 1. sam Sulgege uks korralikult. 2. sam Tõstke üles ja suruge täieli‐ kult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehin‐ gel. 3. sam Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõ‐ lemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale. Pange uks, väliskülg allpool, pehmele ja tasasele pinnale.
  • Page 160 PUHASTUS JA HOOLDUS Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, ku‐ Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. ni ahi on jahtunud. Ülemine lamp Klaaskatte eemaldamiseks keerake samm seda. Puhastage klaaskate. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. samm Paigaldage klaaskate.
  • Page 161 VEAOTSING 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendatud. ühendatud. Kella ei ole seadistatud. Seadistage kell;...
  • Page 162 VEAOTSING Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige juhtmevaba võrku ja ruuterit. Taaskäivitage ruuter. Paigaldatud on uus ruuter või on ruuteri konfi‐ Ahju ja mobiilseadme uuesti konfigureerimi‐ guratsiooni muudetud. seks vt peatükki "Enne esimest kasutamist", WiFi ühendus. Juhtmevaba võrgu signaal on nõrk.
  • Page 163 Ärge andmesilti ahju sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Mudeli tunnus KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Energiatõhususe indeks 61.2 163/720...
  • Page 164 1.09 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.52 kWh/tsüklis Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 71 l Ahju tüüp Sisseehitatud ahi EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Mass KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014.
  • Page 165 MENÜÜ STRUKTUUR Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks. Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne küpsetusaja lõppu ahju temperatuuri. Ahju sees oleva jääkkuumuse abil küpsemine jätkub. Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust.
  • Page 166 MENÜÜ STRUKTUUR Alammenüü Kasutamine Pürolüüspuhastamine, intensiivne Kestus: 3 h. 14.3 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“ siis, kui ahi lüli‐ tatakse sisse. Võimaldamaks ahju kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras.
  • Page 167 SEE ON LIHTNE! Alammenüü Kirjeldus Tühista võrk Praeguse võrgu eemaldamine automaatsest ühendamisest ahjuga. 14.5 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seab ahju keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust.
  • Page 168 SEE ON LIHTNE! Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / Toidusen‐ Wi-Fi Menüü Lemmikud Taimer VÄLJAS Alustage ahju kasutamist Kiirkäivitus Lülitage ahi sis‐ 1. samm 2. samm 3. samm se ja alustage küpsetamist, ka‐ Vajutage ja hoid‐ Vajutage: –...
  • Page 169 SEE ON LIHTNE! Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küp‐ +1min. setusaega on järel 10%. 16. KASUTAGE OTSETEED! Siit leiate kõik kasulikud otseteed. Otseteede kohta leiate infot ka kasutusjuhendi vastavatest peatükkidest.
  • Page 170 KASUTAGE OTSETEED! Kuidas kasutada: Toidusensor 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
  • Page 171 TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 172 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....184 11.2 Comment enlever : Supports de grille ..........199 6.1 Comment régler : Modes 11.3 Comment utiliser : Nettoyage de cuisson..........184 par pyrolyse........199 6.2 Comment régler : 11.4 Nettoyage conseillé....200 Cuisson assistée........185 11.5 Comment démonter et installer : 6.3 Modes de cuisson......185...
  • Page 173 être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My Electrolux Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
  • Page 174 CONSIGNES DE SÉCURITÉ son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
  • Page 175 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale 578 (600) mm du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble 560 mm Profondeur du meuble 550 (550) mm Hauteur de l’avant de l’appareil 594 mm Hauteur de l’arrière de l’appareil 576 mm Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm...
  • Page 176 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
  • Page 177 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes. •...
  • Page 178 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après la première utilisation à température maximale. • Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse. –...
  • Page 179 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
  • Page 180 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande Activez / Désacti‐...
  • Page 181 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé...
  • Page 182 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour remon‐ Pour annuler la Pour confirmer la sélection/le ter d’un ni‐ Pour activer et désactiver dernière ac‐ réglage. veau dans le les options. tion. menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit.
  • Page 183 Pour connecter le four, vous avez besoin : • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Étape 1 Téléchargez l'application mobile My Electrolux Kitchen et suivez les instructions pour les étapes suivantes. Étape 2 Allumez le four.
  • Page 184 UTILISATION QUOTIDIENNE 5.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. Electrolux reconnaît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement. Pour accéder au code source de ces composants logiciels libres et ouverts dont les conditions de licence doivent être publiées, et pour consulter leurs informations complètes sur le copyright et les...
  • Page 185 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 5 Appuyez sur Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à tout moment avant ou pen‐ dant la cuisson. - appuyez pour désactiver le mode de cuisson. Étape 6 Éteignez le four. Prenez un raccourci ! 6.2 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées.
  • Page 186 UTILISATION QUOTIDIENNE FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
  • Page 187 UTILISATION QUOTIDIENNE PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.). Stérilisation Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes).
  • Page 188 FONCTIONS DE L'HORLOGE Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Circulation d'air humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez- vous au chapitre «...
  • Page 189 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
  • Page 190 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Page 191 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
  • Page 192 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût.
  • Page 193 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 9.
  • Page 194 CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
  • Page 195 CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 25 - 35 crés, (16 pièces) plat à rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou 15 - 25 plat à rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à...
  • Page 196 CONSEILS Céramique Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchissant 8 cm de dia‐ sant sant Diamètre de 26 cm mètre, 5 cm de Diamètre de 28 cm Diamètre de 28 cm hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
  • Page 197 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chaleur tournante 20 - 35 teau, préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chauffage Haut/Bas 20 - 30 teau, préchauffer le four à...
  • Page 198 ENTRETIEN ET NETTOYAGE GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Pain grillé Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Page 199 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Page 200 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Étape 2 Étape 3 Allumez le four. Sélectionnez le mode de nettoya‐ Appuyez sur : / Nettoyage. Option Mode de nettoyage Durée Nettoyage par pyrolyse, Nettoyage léger rapide Nettoyage par pyrolyse, Nettoyage normal 1 h 30 min normale Nettoyage par pyrolyse, Nettoyage complet...
  • Page 201 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux charnières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant.
  • Page 202 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que Débranchez le four de l'ali‐ Placez un chiffon au fond de le four ait refroidi. mentation secteur. la cavité. Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
  • Page 203 DÉPANNAGE 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ Vérifiez que le four est correctement branché à mentation électrique ou le branchement est in‐...
  • Page 204 DÉPANNAGE Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution Problème avec le signal du réseau Wi-Fi. Vérifiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur. Redémarrez le routeur. Nouveau routeur installé ou configuration du Pour reconfigurer le four et l'appareil mobile, routeur modifiée. reportez-vous au chapitre «...
  • Page 205 ......... Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Identification du modèle KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Index d'efficacité énergétique 61.2 205/720...
  • Page 206 0.52 kWh/cycle air pulsé Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Masse KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
  • Page 207 STRUCTURE DES MENUS Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. Chaleur résiduelle Pour certaines fonctions du four, si un programme avec sélection du temps (Durée ou Fin) est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants se désactivent automatiquement plus tôt.
  • Page 208 STRUCTURE DES MENUS 14.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Nettoyage par pyrolyse, rapide Durée : 1 h. Nettoyage par pyrolyse, normale Durée : 1 h 30 min. Nettoyage par pyrolyse, renforcée Durée : 3 h. 14.3 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four...
  • Page 209 STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Description Fonctionnement à distance auto‐ Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement matique après avoir appuyé sur DEMARRER. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi. Réseau Pour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi.
  • Page 210 C'EST SIMPLE ! 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐ Langue Son touches Volume alarme Heure actuelle nosité Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Mes pro‐...
  • Page 211 C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut : Cuisson as‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 sistée Appuyez sur : Appuyez sur : Choisissez le Appuyez sur : plat.
  • Page 212 PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à...
  • Page 213 SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 214 INFORMACIJE O SIGURNOSTI 6. SVAKODNEVNA UPORABA....225 11.2 Kako ukloniti: Nosači police ..240 11.3 Način upotrebe: 6.1 Kako postaviti: Funkcije pećnice..226 Pirolitičko čišćenje......241 6.2 Kako postaviti: Pomoć 11.4 Podsjetnik Za Čišćenje....242 pri kuhanju......... 226 11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata..242 6.3 Funkcije pećnice......
  • Page 215 Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na •...
  • Page 216 SIGURNOSNE UPUTE Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre) • preporučen za ovaj uređaj. Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio • nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki. Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje.
  • Page 217 SIGURNOSNE UPUTE Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 567 mm Ugradna dubina uređaja 546 mm Dubina s otvorenim vratima 1027 mm Minimalna veličina ventilacijskog otvora. Otvor 560 x 20 mm smješten na donjoj stražnjoj strani Dužina priključnog kabela. Kabel je smješten u 1500 mm desnom kutu stražnje strane Vijci za montažu...
  • Page 218 SIGURNOSNE UPUTE 2.3 Primjena UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije. • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu (u zatvorenom). • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. • Pazite da se ventilacijski otvori nisu blokirani. • Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada. •...
  • Page 219 SIGURNOSNE UPUTE • Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralne deterdžente. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili metalne predmete. • Ako koristite raspršivač za čišćenje pećnice, slijedite sigurnosne upute na ambalaži. 2.5 Potrebno je čišćenje UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda/ požara/ kemijskog isparavanja (dim) u pirolitičkom načinu rada.
  • Page 220 OPIS PROIZVODA 2.8 Zbrinjavanje UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Iskopčajte uređaj iz napajanja. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga. • Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju.
  • Page 221 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje. 4. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 4.1 Upravljačka ploča Uključeno / Isklju‐...
  • Page 222 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Zaslon Prikazuje trenutačne postavke pećnice. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje. Pritisnite Pomicanje Pritisnite i držite Dodirnite površinu vrhom pr‐ Kliznite vrhom prsta po povr‐ Dodirnite površinu na 3 se‐...
  • Page 223 PRIJE PRVE UPORABE Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama. A. Wi-Fi B. Sat 12:30 C. POČETAK/ZAUSTAVI 150°C D. Temperatura 85°C E. Funkcije pećnice F. Tajmer START 15min G. Senzor za hranu (samo odabrani modeli) Indikatori zaslona Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu. Za povratak Za poništava‐...
  • Page 224 5.3 Bežična veza Za povezivanje pećnice trebate: • Bežičnu mrežu s internetskom vezom. • Mobilni uređaj spojen na vašu bežičnu mrežu. 1. korak Preuzmite mobilnu aplikaciju My Electrolux Kitchen i slijedite upute za sljedeće kora‐ 2. korak Uključite pećnicu. 3. korak Pritisnite: .
  • Page 225 5.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux sa zahvalnošću prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licen‐...
  • Page 226 SVAKODNEVNA UPORABA 6.1 Kako postaviti: Funkcije pećnice 1. korak Uključite pećnicu. Na zaslonu se prikazuje zadana funkcija pećnice. 2. korak Za ulazak u podizbornik, pritisnite simbol funkcije pećnice. 3. korak Odaberite funkciju pećnice i pritisnite: . Na zaslonu se prikazuje: temperatura. 4.
  • Page 227 SVAKODNEVNA UPORABA 5. korak Pritisnite: Prečac! 6.3 Funkcije pećnice STANDARD Funkcija pećnice Aplikacija Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha. Roštilj Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Turbo roštilj Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane.
  • Page 228 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane. Donji grijač Tu funkciju koristite za pripremu kruha i peciva s jako dobrim rezultatima poput profesionalnih u pogledu hrskavosti, boje i sjaja korice. Pečenje kruha Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta. Sprječava površinu tijesta od suše‐ nja i održava tijesto elastičnim.
  • Page 229 FUNKCIJE SATA Funkcija pećnice Aplikacija Za održavanje topline hrane. Održavanje topline Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad kori‐ stite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od po‐ stavljene temperature. Koristi se preostala toplina. Snaga zagrijavanja Vlažno pečenje može se smanjiti.
  • Page 230 FUNKCIJE SATA 7.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti sat 1. korak Pritisnite: Sat 2. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako postaviti vrijeme kuhanja 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Prečac! Kako odabrati opciju završetka 1.
  • Page 231 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako odgoditi početak kuhanja 1. korak Postavite funkciju pećnice i temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Odgođeno pokretanje 6. korak Odaberite vrijednost. 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako produžiti vrijeme kuhanja Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vri‐...
  • Page 232 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice. Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Du‐ boka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosaču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad.
  • Page 233 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1.
  • Page 234 DODATNE FUNKCIJE 6. korak - pritisnite za postavljanje preferirane opcije: • Zvučni alarm - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, začut će se signal. • Zvučni alarm i zaustavljanje kuhanja - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, za‐ čut će se signal a pećnica se zaustavlja. 7.
  • Page 235 DODATNE FUNKCIJE 9.2 Blokiranje tipki Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije pećnice. 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Postavite funkciju pećnice. 3. korak - pritisnite istovremeno za uključenje funkcije. Za isključivanje funkcije ponovite korak 3. 9.3 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga pećnica se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi a vi ne promijenite niti jednu postavku.
  • Page 236 SAVJETI 10. SAVJETI 10.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i koli‐ čini korištenih sastojaka. Vaša pećnica može peći ili pržiti drugačije od pećnice koju ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene postavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vr‐...
  • Page 237 SAVJETI (°C) (min) Sitni prhki biskvi‐ pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 ti, 20 komada s cjedilom Tartlete, 8 ko‐ pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 mada s cjedilom 10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa.
  • Page 238 SAVJETI PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Pečenje u kalupima (°C) (min) Pita od jabuka, 2 kalupa Vrući zrak 60 - 90 Ø20 cm Pita od jabuka, 2 kalupa Tradicionalno peče‐ 70 - 90 Ø20 cm PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Keksi Koristite treći položaj police u pećnici. (°C) (min) Prhko tijesto / Prutići od tije‐...
  • Page 239 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEČENJE NA VIŠE RAZINA. Keksi (°C) (min) Prhko tijesto / Prutići od Vrući zrak 25 - 45 1 / 4 tijesta Mali kolači, 20 po plitici, Vrući zrak 23 - 40 1 / 4 prethodno zagrijte praznu pećnicu Bezmasni biskvit Vrući zrak...
  • Page 240 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i bla‐ gim deterdžentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Sredstva za Mrlje očistite blagim deterdžentom. čišćenje Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
  • Page 241 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11.3 Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje Očistite pećnicu opcije Pirolitičko čišćenje. UPOZORENJE! Postoji rizik od opeklina. OPREZ! Ako su u isti ormarić postavljeni drugi uređaji, ne upotrebljavajte ih istodobno s ovom funkcijom. To može uzrokovati oštećenje pećnice. Prije Pirolitičko čišćenje: Isključite pećnicu i priče‐...
  • Page 242 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11.4 Podsjetnik Za Čišćenje Čišćenje se preporučuje kad se pojavi podsjetnik. Koristite funkciju: Pirolitičko čišćenje. 11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene ploče kako biste ih očistili. Broj staklenih ploča različit je za različite modele. UPOZORENJE! Vrata su teška.
  • Page 243 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 7. korak Očistite staklenu ploču vodom i sapunicom. Pažljivo osušite staklenu ploču. Staklene plo‐ če ne perite u perilici posuđa. 8. korak Nakon čišćenja gore opisane korake obavite obrnutim redo‐ slijedom. 9. korak Najprije umetnite manju ploču, zatim veću i vrata. Provjerite jesu li stakla umetnuta u ispravnom položaju jer se u protivnom površina vrata može pregrijati.
  • Page 244 RJEŠAVANJE PROBLEMA Bočna žaruljica 1. korak Skinite lijevi nosač polica kako biste omogućili pristup žarulji. 2. korak Koristite mali, tupi predmet (npr. čajnu žličicu) za skidanje staklenog poklopca. 3. korak Očistite stakleni poklopac. 4. korak Zamijenite žarulju odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C.
  • Page 245 RJEŠAVANJE PROBLEMA Komponente Opis Rješenje Žarulja je pregorjela. Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte po‐ glavlje "Održavanje i čišćenje", Kako zamijeniti: Žarulja. Prekid napajanja uvijek zaustavlja čišćenje. Ponovite čišćenje ako je prekinuto prekidom napajanja. Problemi s Wi-Fi signalom Mogući uzrok Rješenje Problem sa signalom bežične mreže.
  • Page 246 RJEŠAVANJE PROBLEMA Kodovima i opisima Rješenje F111 - Senzor za hranu nije pravilno utaknut u Potpuno utaknite Senzor za hranu u utičnicu. utičnicu. F240, F439 - dodirna polja na zaslonu ne rade Očistite površinu zaslona. Provjerite da na do‐ ispravno. dirnim poljima nema prljavštine.
  • Page 247 ENERGETSKA UČINKOVITOST 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Podaci o proizvodu i List s podacima o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Identifikacija modela KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Indeks energetske učinkovitosti 61.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, kon‐...
  • Page 248 STRUKTURA IZBORNIKA 13.2 Ušteda energije Pećnica sadrži značajke koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja. Uvjerite se da su vrata pećnice zatvorena dok pećnica radi. Tijekom kuhanja ne otvarajte vrata pećnice prečesto. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju.
  • Page 249 STRUKTURA IZBORNIKA Stavka izbornika Aplikacija Postavke Veze Za postavljanje konfiguracije mreže. Postavljanje Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Servis Prikazuje verziju softvera i konfigura‐ ciju. 14.2 Podizbornik za: Čišćenje Podizbornik Aplikacija Pirolitičko čišćenje, brzo Trajanje: 1 h. Pirolitičko čišćenje, normalno Trajanje: 1 h 30 min. Pirolitičko čišćenje, intenzivno Trajanje: 3 h.
  • Page 250 STRUKTURA IZBORNIKA 14.4 Podizbornik za: Veze Podizbornik Opis Wi-Fi Da biste omogućili i onemogućili: Wi-Fi. Daljinski rad Da biste omogućili i onemogućili daljinsko upravljanje. Opcija je vidljiva tek nakon što uključite: Wi-Fi. Automatski daljinski rad Da biste automatski pokrenuli daljinski rad nakon pritiska POČETAK.
  • Page 251 LAKO JE! Podizbornik Opis Resetiraj sve postavke Vraćanje na tvorničke postavke. 15. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Glasnoća zujali‐ Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključe‐ Senzor za Wi-Fi no / Isklju‐...
  • Page 252 LAKO JE! Naučite kako brzo kuhati Upotrijebite automatske programe da brzo pripremite jelo sa zadanim postavkama: Pomoć pri 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak kuhanju Odaberite jelo. Pritisnite: Pritisnite: Pritisnite: Po‐ moć pri kuhanju. Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐...
  • Page 253 PREČAC! Kako odgoditi: Početak i završetak kuhanja Kako poništiti: Postavi tajmer Način upotrebe: Senzor za hranu 17. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 254 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 255 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6. NAPI HASZNÁLAT........267 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 282 11.3 Hogyan használja: 6.1 Sütőfunkciók beállítása....267 Pirolitikus tisztítás......282 6.2 Hogyan állítsa be: Előre 11.4 Tisztítás emlékeztető....283 programozott sütés......268 11.5 6.3 Sütőfunkciók........ 268 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó..283 6.4 Megjegyzések a Konvekciós levegő...
  • Page 256 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa •...
  • Page 257 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy • a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Page 258 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A beépíthető készüléknek meg kell felelnie a DIN 68930 stabilitási követelményeinek. Konyhaszekrény minimális magassága (konyha‐ 578 (600) mm szekrény minimális magassága a munkalap alatt) Konyhaszekrény szélessége 560 mm Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm Készülék elülső részének magassága 594 mm Készülék hátulsó...
  • Page 259 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető...
  • Page 260 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. • A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó foltokat ejthet. • A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. Tilos bármilyen más célra, például helyiség fűtésére használni.
  • Page 261 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Tartsa távol a háziállatokat (különösen a madarakat) a készülék közeléből a pirolitikus tisztítás során és után, és a legmagasabb hőmérséklet funkciót először csak megfelelően szellőző helyen használja. • A kistestű háziállatok szintén igen érzékenyek lehetnek a pirolitikus tűzhely közelében fellépő...
  • Page 262 TERMÉKLEÍRÁS 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. 262/720...
  • Page 263 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü...
  • Page 264 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg ujjheggyel a fel‐ Húzza végig az ujját a felüle‐ Érintse meg a felületet 3 má‐ ületet. ten. sodpercre. 4.2 Kijelző Bekapcsolás után a kijelzőn megjelenik a fő 12:30 12:30 képernyő...
  • Page 265 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Visszalépés Az utolsó műv‐ Választás / beállítás megerősí‐ A kiegészítő funkciók be- egy szinttel a elet visszavo‐ tése. és kikapcsolása. menüben. nása. Figyelmeztető hangjelzés funkció visszajelzői - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjel‐ zés hallható. A figyelmeztető...
  • Page 266 A sütő csatlakoztatásához az alábbiak szükségesek: • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen, és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés Kapcsolja be a sütőt.
  • Page 267 5.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
  • Page 268 NAPI HASZNÁLAT 5. lépés Nyomja meg: funkciót. Húshőmérő szenzor - a húshőmérő szenzor a főzési folyamat előtt vagy alatt bármi‐ kor csatlakoztatható. - nyomja meg a sütőfunkció kikapcsolásához. 6. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Használjon parancsikont! 6.2 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő...
  • Page 269 NAPI HASZNÁLAT HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén.
  • Page 270 NAPI HASZNÁLAT SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció Alkalmazás Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez. Tartósítás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához. Aszalás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető...
  • Page 271 ÓRAFUNKCIÓK Főzési útmutatásokért olvassa el a „Hasznos tanácsok és javaslatok” című fejezetet, Konvekciós levegő (nedves). Általános energiatakarékossági javaslatokért olvassa el az „Energiahatékonyság” fejezet Energiatakarékosság c. részét. 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő...
  • Page 272 ÓRAFUNKCIÓK Használjon parancsikont! A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6.
  • Page 273 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Főzési időtartam kiterjesztése Ha a főzési időtartamból 10% maradt fenn, és az étel nem tűnik késznek, az időtartam meghosz‐ szabbítható. A sütőfunkciót is módosíthatja. A sütési idő meghosszabbításához nyomja meg a +1min gombot. Az időzítő beállításának módosítása 1.
  • Page 274 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő...
  • Page 275 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 3. lépés Helyezze be: Húshőmérő szenzor funkciót. Hús, szárnyas és hal Zöldség/hús felfújtak Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél.
  • Page 276 TOVÁBBI FUNKCIÓK 9. lépés Húzza ki a Húshőmérő szenzor dugaszát a csatlakozóaljzatból, majd vegye ki az ételt a sütőből. FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély áll fenn, mivel a Húshőmérő szenzor forró lehet. Le‐ gyen óvatos, amikor kihúzza és eltávolítja azt az ételből. Használjon parancsikont! 9.
  • Page 277 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A funkció kikapcsolásához ismételje meg a 3. lépést. 9.3 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a sütő bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció működik, és a kezelő nem változtat semmilyen beállításon. (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximum...
  • Page 278 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 Hal egészben, sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 0,2 kg Cookie (amerikai sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 csokis keksz), 16 db Puszedli, 24 db...
  • Page 279 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Kerámia Sötét, nem visszatük‐ Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatük‐ 8 cm-es átmé‐ röző felülettel felülettel röző felülettel rő, 5 cm ma‐ 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő 28 cm-es átmérő gasság 10.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Tájékoztatás a bevizsgáló...
  • Page 280 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK SÜTÉS EGY SZINTEN. Teasütemény A harmadik polcszintet használja. (°C) (perc) Linzer / Omlós tészták, me‐ Alsó + felső sütés 20 - 30 legítse elő az üres sütőt Aprósütemény, 20 db/tepsi, Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 20 - 35 melegítse elő...
  • Page 281 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS GRILL Melegítse elő az üres sütőt 5 percig. Grillezés maximális hőmérséklettel. (perc) Toast kenyér Grill 1 - 3 Bifsztek, félidőben fordítsa Grill 24 - 30 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 11.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő...
  • Page 282 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Puha ru‐ hával, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozé‐ kokat tilos mosogatógépben tisztítani. A teflon bevonatos tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel vagy Tartozékok éles tárgyakkal.
  • Page 283 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza a tisztítás üzemmódot. Nyomja meg: / Tisztítás. Kiegészítő funkció Tisztítás üzemmód Időtartam Pirolitikus tisztítás, gyors Enyhe tisztítás Pirolitikus tisztítás, normál Normál tisztítás 1 h 30 min Pirolitikus tisztítás, intenzív Alapos tisztítás Amikor megkezdődik a tisztítás, a sütő...
  • Page 284 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Teljesen nyissa ki az ajtót. 2. lépés Emelje meg, majd nyomja a rögzítőkarokat (A) az ajtó két zsanérjára. 3. lépés Csukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (kb. 70°-os szög). Fogja meg az ajtó mindkét oldalát, és felfelé...
  • Page 285 HIBAELHÁRÍTÁS A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ Tegyen egy kendőt a sütőtér meg, míg a sütő lehűl. zatból. aljára. Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordít‐...
  • Page 286 HIBAELHÁRÍTÁS 12.1 Mi a teendő, ha... A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A sütő nincs csatlakoztatva az elektromos há‐ Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e lózathoz, vagy nincs megfelelően csatlakoztat‐ csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Az óra nincs beállítva.
  • Page 287 HIBAELHÁRÍTÁS Hibák a WiFi jelnél Lehetséges ok Megoldás Hiba lépett fel a vezeték nélküli hálózat jelénél. Ellenőrizze vezeték nélküli hálózatot és az út‐ választót (router). Indítsa újra a routert. Új router került telepítésre, vagy a router beállí‐ A sütő és a mobil eszköz ismételt beállításához tása megváltozott.
  • Page 288 A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található. Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux 288/720...
  • Page 289 ENERGIAHATÉKONYSÁG EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 A készülék azonosítójele KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Energiahatékonysági szám 61.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső 1.09 kWh/ciklus sütés mellett Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légkeve‐ 0.52 kWh/ciklus réses sütés mellett Sütőterek száma Hőforrás...
  • Page 290 A MENÜ FELÉPÍTÉSE Ügyeljen rá, hogy használat közben a sütő ajtaja be legyen csukva. Sütés közben ne nyissa ki túl gyakran a sütő ajtaját. Tartsa tisztán az ajtótömítést, és ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen a helyére rögzítve. Fém főzőedényeket használjon az energiatakarékosság javítása érdekében. Amikor lehetséges, kerülje a sütő...
  • Page 291 A MENÜ FELÉPÍTÉSE Menüpont Alkalmazás Beállítások Csatlakoztatás A hálózati paraméterek beállítása. Beállítás A sütőparaméterek beállítása. Szervíz A szoftver verziószám és a konfigu‐ ráció megjelenítése. 14.2 Almenü ehhez: Tisztítás Almenü Alkalmazás Pirolitikus tisztítás, gyors Időtartam: 1 h. Pirolitikus tisztítás, normál Időtartam: 1 h 30 min. Pirolitikus tisztítás, intenzív Időtartam: 3 h.
  • Page 292 A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.4 Almenü a következőhöz: Csatlakoztatás Almenü Leírás Wi-Fi Engedélyezés és letiltás: Wi-Fi. Távirányítás A távvezérlés engedélyezése és letiltása. A kiegészítő funkció csak ennek a bekapcsolása után látha‐ tó: Wi-Fi. Automatikus távműködtetés A távvezérlés automatikus megkezdése a START megnyo‐ mása után.
  • Page 293 POFONEGYSZERŰ! Almenü Leírás Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 15. POFONEGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző fényerő Pontos idő Hang hangerő Ismerkedjen meg a kezelőpanelen és a kijelzőn található alapvető ikonokkal: Kedven‐...
  • Page 294 POFONEGYSZERŰ! Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett be‐ állításokkal: Előre progra‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés mozott sütés Válassza ki az Nyomja meg: Nyomja meg: Nyomja meg: ételt.
  • Page 295 HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő beállítása Használata: Húshőmérő szenzor 17. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó...
  • Page 296 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 297 SAUGOS INFORMACIJA 5.4 Programinės įrangos licencijos..308 11.3 Kaip naudoti: 5.5 Pirminis pašildymas..... 309 Pirolizinis valymas......326 11.4 Priminimas apie valymą.....327 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....309 11.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės..327 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 309 11.6 Kaip pakeisti: Lemputė....328 6.2 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas...310 12.
  • Page 298 Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My Electrolux Kitchen. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti •...
  • Page 299 SAUGOS INSTRUKCIJOS DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją • dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto •...
  • Page 300 SAUGOS INSTRUKCIJOS Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1027 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis.
  • Page 301 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
  • Page 302 SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Page 303 GAMINIO APRAŠYMAS 2.6 Vidinis apšvietimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti.
  • Page 304 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4.
  • Page 305 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Valdymo skydelis Parodo orkaitės nuostatas. (ekranas) Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę...
  • Page 306 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Jeigu orkaitės nenaudosite 2 minutes, įsijungs budėjimo režimas. 12 : 34 Kepdami maistą valdymo skydelyje matysite 12:30 12:30 pasirinktas funkcijas ir kitas galimas parinktis. 150°C 11min STOP Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. A. WiFi ryšys B. Paros laikas 12:30 C.
  • Page 307 Paros laikas. 5.3 Belaidis ryšys Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 2-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 3-as Paspauskite .
  • Page 308 EIRP < 4 dBm (2,5 mW) 5.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
  • Page 309 KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.5 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. veiks‐ 2-as Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 15 min. Iš...
  • Page 310 KASDIENIS NAUDOJIMAS 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Pasinaudokite nuoroda! 6.2 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudodami: • Pagal svorį • Maisto termometras Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: •...
  • Page 311 KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.3 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę...
  • Page 312 KASDIENIS NAUDOJIMAS SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildy‐ Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio.
  • Page 313 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir veiktų efektyviausiai. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.
  • Page 314 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti gaminimo trukmę 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą.
  • Page 315 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐...
  • Page 316 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as Nustatykite laikmačio rodmenį. veiks‐ 3-ias Paspauskite: veiks‐ Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti.
  • Page 317 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C.
  • Page 318 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio galą storiausioje mėsos gabalo ar žuvies da‐ vidurį. Kepimo metu Maisto termometras turi išlik‐ lyje. Pasirūpinkite, kad bent 3/4 Maisto ter‐ ti vienoje vietoje. Todėl tam naudokite tvirtą patie‐ mometras būtų...
  • Page 319 PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐ ĮSPĖJIMAS! Galima nusideginti, nes Maisto termometras bus įkaitęs. Termomet‐ ro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite at‐ sargūs. Pasinaudokite nuoroda! 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą...
  • Page 320 PAPILDOMOS FUNKCIJOS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. veiks‐ Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 9.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų...
  • Page 321 PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau pateikiamos reko‐ menduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patie‐ kalams.
  • Page 322 PATARIMAI (°C) (min.) Smėliniai sau‐ kepamoji skarda ar su‐ 15–25 sainiai, 20 vnt. renkamoji skarda Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar su‐ 15–25 renkamoji skarda 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
  • Page 323 PATARIMAI KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Kepimas skardose (°C) (min.) Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Karšto oro srautas 60–90 mo formos Ø20 cm Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Apatinis + viršutinis 70–90 mo formos Ø20 cm kaitinimas KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Sausainiai Naudokite trečią lentynos padėtį. (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai /...
  • Page 324 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA KEPIMAS KELIAIS LYGIAIS. Sausainiai (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai / Karšto oro srautas 25–45 1 / 4 smėlio juostelės Pyragaičiai, 20 vienetų Karšto oro srautas 23–40 1 / 4 padėkle, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be rie‐ Karšto oro srautas 35–50 1 / 4...
  • Page 325 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo prie‐ monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
  • Page 326 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.3 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis valymas funkcija. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti. DĖMESIO Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs šios funkcijos programa. Atsargiai, galite sugadinti orkaitę. Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę...
  • Page 327 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.4 Priminimas apie valymą Suveikus priminimo indikatoriui, laikas atlikti valymą. Naudokite funkciją: Pirolizinis valymas. 11.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Dureles ir vidines stiklo plokštes galite išimti ir išvalyti. Skirtinguose modeliuose stiklo plokščių skaičius gali skirtis. ĮSPĖJIMAS! Durelės yra sunkios.
  • Page 328 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 7-as Stiklo plokštes plaukite van‐ veiks‐ deniu ir muilu. Atsargiai nu‐ sausinkite stiklo plokštes. Ne‐ plaukite stiklo plokščių inda‐ plovėje. 8-as Išvalę pasiruoškite sudėti veiks‐ plokštes atgal ta pačia tvarka. 9-as Pirmiausia įdėkite mažesnę plokštę, po to didesnę ir dureles. veiks‐...
  • Page 329 TRIKČIŲ ŠALINIMAS 4-as Uždėkite stiklinį gaubtelį. veiks‐ Šoninė lemputė 1-as Išimkite kairiąją lentynėlę, kad galė‐ veiks‐ tumėte prieiti prie lemputės. 2-as Naudodami siaurą, buką daiktą veiks‐ (pvz., arbatinį šaukštelį), nuimkite stiklinį gaubtelį. 3-ias Nuvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 4-as Lemputę pakeiskite tinkama, veiks‐...
  • Page 330 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“. Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos. Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą...
  • Page 331 TRIKČIŲ ŠALINIMAS „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Įdiegtas naujas maršrutizatorius arba pasikeitė Norėdami vėl sukonfigūruoti orkaitę ir mobilųjį ko konfigūracija. įrenginį, skaitykite skyriuose „Prieš naudojantis pirmąkart“ ir „Belaidis ryšys“. Silpnas belaidžio tinklo ryšys. Perkelkite maršrutizatorių arčiau orkaitės. Šalia orkaitės esanti mikrobangų krosnelė gali‐ Išjunkite mikrobangų...
  • Page 332 Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Modelio žymuo KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Energijos efektyvumo indeksas 61,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Page 333 ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Ertmių skaičius Karščio šaltinis Elektra Tūris 71 l Orkaitės rūšis Integruojama orkaitė EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Masė KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus.
  • Page 334 MENIU STRUKTŪRA Patiekalų laikymas šilumoje Pasirinkite žemiausios temperatūros nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje matysite likusiojo karščio indikatorių arba temperatūrą. Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. Drėgnas konvek. kepimas Funkcija skirta taupyti energiją...
  • Page 335 MENIU STRUKTŪRA 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Parinktys Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas Įjungia ir išjungia lemputę. Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, ekrane įjungus orkaitę įsijungia tekstas: „Vaikų sau‐ gos užraktas“. Norėdami naudotis orkaite, pasirinkite kodo raides.
  • Page 336 TAI PAPRASTA! 14.5 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Nustato orkaitės kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Paros laikas Nustato esamą...
  • Page 337 TAI PAPRASTA! Pradėti naudoti orkaitę Spartusis palei‐ Įjunkite orkaitę ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas dimas pradėkite gamin‐ ti, naudodami Paspauskite ir Paspauskite: – pasi‐ funkcijos numa‐ palaikykite nus‐ rinkite norimą tytąją temperatū‐ paudę funkciją. rą ir laiką. Spartusis išjun‐ Išjunkite orkaitę...
  • Page 338 PASINAUDOKITE NUORODA! Belaidis ryšys Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kaip nustatyti Kepimo laikas Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 17. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu .
  • Page 339 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 340 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 352 11.2 Kā izņemt: Plauktu balsti ..367 11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.352 izmantošana........367 6.2 Iestatīšana Gatavošanas palīgs...352 11.4 Tīrīšanas atgādinājums....368 6.3 Karsēšanas funkcijas....353 11.5 6.4 Ieslēgtas piezīmes: Ventilatora kars. Izņemšana un uzstādīšana: Durvis..368 ar mitrumu..........355 11.6 Kā...
  • Page 341 Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem piekļūt iepakojumam un atbrīvojieties no •...
  • Page 342 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu • sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, •...
  • Page 343 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1027 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560 x 20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā...
  • Page 344 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos (iekštelpās). • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. •...
  • Page 345 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla nolietošanos. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
  • Page 346 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 2.7 Serviss • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. 2.8 Utilizācija BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. •...
  • Page 347 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības panelis 347/720...
  • Page 348 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Nospiediet un turiet no‐...
  • Page 349 PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Displejs ar galveno funkciju kopu. A. Wi-Fi B. Diennakts laiks 12:30 C. SĀKT/PĀRTRAUKT 150°C D. Temperatūra 85°C E. Karsēšanas funkcijas F. Taimers START 15min G. Termozonde (tikai atsevišķiem modeļiem) Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē...
  • Page 350 5.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jiem soļiem. 2. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. 3. solis.
  • Page 351 5.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
  • Page 352 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2.
  • Page 353 IZMANTOŠANA IKDIENĀ • Vidējs • Labi izcepts vai Vairāk 1. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4. solis. Atlasiet ēdienu vai ēdiena veidu. 5. solis Nospiediet Izmantojiet saīsni! 6.3 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai.
  • Page 354 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pil‐ dītas pankūciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsē‐ šana Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Izmantojiet šo funkciju, lai pagatavotu maizi un bulciņas ar profesionāla konditora izpildījumam pielīdzināmu kraukšķīgumu, krāsu un garozas spī‐...
  • Page 355 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagata‐ vošana un apbrūnināšana. Sacepums Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana.
  • Page 356 PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām. Atliktais starts Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana.
  • Page 357 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1.
  • Page 358 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta.
  • Page 359 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām.
  • Page 360 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐ trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐ trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos vietotam vienā vietā. Lai to panāktu, ievietojiet to ēdienā.
  • Page 361 PAPILDFUNKCIJAS Izmantojiet saīsni! 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Saglabāšana: Izlase Varat saglabāt savas izlases iestatījumus, piemēram, karsēšanas funkciju, gatavošanas laiku, temperatūru vai tīrīšanas funkciju. Varat saglabāt 3 izlases iestatījumus. 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis. Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4.
  • Page 362 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (st.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu laiks, Lēnā gatavošana. 9.4 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas.
  • Page 363 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smalkmaizītes, cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 16 gabali panna Rulete cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 panna Vesela zivs, 0,2 cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 panna Cepumi, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 bali panna...
  • Page 364 PADOMI UN IETEIKUMI Keramikas Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, Tumša, neatstarojoša 28 cm diametrs 26 cm diametrs 5 cm aug‐ 28 cm diametrs stums 10.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar: EN 60350, IEC 60350. CEPŠANA VIENĀ...
  • Page 365 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepumi Izmantojiet trešo plaukta līmeni. (°C) (min.) Smilšu mīkla / Mīklas loks‐ Augš./Apakškarsēšana 20 - 30 nes, uzkarsējiet tukšu ce‐ peškrāsni Kūciņas, 20 paplātē, uzkar‐ Karsēšana ar ventilatoru 20 - 35 sējiet tukšu cepeškrāsni Kūciņas, 20 paplātē, uzkar‐...
  • Page 366 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA GRILS Iepriekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni 5 minūtes. Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu. (min.) Karstmaize Grils 1 - 3 Liellopa steiks, gatavošanas Grils 24 - 30 laika vidū apgrieziet 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā...
  • Page 367 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem Papildpiede‐ vai asiem priekšmetiem. rumi 11.2 Kā...
  • Page 368 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis 2. solis 3. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Atlasiet tīrīšanas režīmu. Nospiediet / Tīrīšana. Iespēja Tīrīšanas režīms Ilgums Pirolītikā tīrīšana, ātra Viegla tīrīšana Pirolītikā tīrīšana, normāla Vidēji intensīva tīrīšana 1 h 30 min Pirolītikā tīrīšana, intensīva Padziļināta tīrīšana Kad sākas tīrīšanas programma, cepeškrāsns durvis ir bloķētas un lampa ir izslēgta.
  • Page 369 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis Atveriet durvis līdz galam. 2. solis Paceliet un piespiediet abu durvju eņģu stiprinājuma svi‐ ras (A). 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai (aptuveni 70° leņķī). Satveriet durvis no abām pusēm un pavelciet tās augšup virzienā no cepeškrāsns. Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pārklāta ar mīkstu drānu, tā, lai ar drānu sa‐...
  • Page 370 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ Atslēdziet cepeškrāsni no Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐ elektrotīkla. susi. Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to iz‐ ņemtu.
  • Page 371 PROBLĒMRISINĀŠANA 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Kā rīkoties, ja... Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Cepeškrāsns nav pieslēgta elektrotīklam vai tā Pārbaudiet, vai cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta ir pieslēgta nepareizi. strāvas piegādei. Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni; detalizēta informācija pieeja‐ ma nodaļas “Pulksteņa funkcijas”...
  • Page 372 PROBLĒMRISINĀŠANA Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu. Pārbaudiet savu bezvadu tīklu un maršrutētāju. Restartējiet maršrutētāju. Uzstādīts jauns maršrutētājs vai mainīta tā kon‐ Lai vēlreiz konfigurētu cepeškrāsni un mobilo figurācija. ierīci, skatiet nodaļas “Pirms pirmās lietošanas” sadaļu “Bezvadu savienojums”.
  • Page 373 Ieteicams datus pierakstīt šeit: Modelis (MOD) ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Modeļa identifikācija KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Energoefektivitātes indekss 61,2 373/720...
  • Page 374 Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐ 0,52 kWh/ciklā jas režīms Tilpņu skaits Siltuma avots Elektrība Tilpums 71 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Masa KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014.
  • Page 375 IZVĒLNES STRUKTŪRA Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Dažu cepeškrāsns funkciju gadījumā, ja ir aktivizēta programma ar funkciju Darbības laiks vai Beigu laiks un gatavošanas laiks pārsniedz 30 minūtes, karsēšanas elementi automātiski izslēdzas ātrāk. Ventilators un lampa turpina darboties.
  • Page 376 IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana Pirolītikā tīrīšana, ātra Ilgums: 1 h. Pirolītikā tīrīšana, normāla Ilgums: 1 h 30 min. Pirolītikā tīrīšana, intensīva Ilgums: 3 h. 14.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš...
  • Page 377 IZVĒLNES STRUKTŪRA Apakšizvēlne Apraksts Automātiska attālināta ekspluatā‐ Lai automātiski aktivizētu tālvadību pēc SĀKT. cija Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Tīkls Lai pārbaudītu tīkla statusu un signāla jaudu: Wi-Fi. Aizmirst tīklu Lai atslēgtu pašreizējo tīklu no automātiskās pieslēgšanās cepeškrāsnij. 14.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda...
  • Page 378 TAS IR VIENKĀRŠI! 15. TAS IR VIENKĀRŠI! Pirms pirmās lietošanas reizes jāiestata: Displeja spilg‐ Skaņas signāla Valoda Taustiņu skaņa Diennakts laiks tums skaļums Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / Termozon‐ Wi-Fi Izvēlne Izlase Taimers IZSLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā...
  • Page 379 TAS IR VIENKĀRŠI! Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis palīgs Atlasiet ēdienu. Nospiediet Nospiediet Nospiediet Gatavošanas palīgs. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist”...
  • Page 380 IZMANTOJIET SAĪSNI! Atlikšana. Gatavošanas sākums un beigas Atcelšana Taimera iestatīšana Izmantošana. Termozonde 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Page 381 СОДРЖИНА НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
  • Page 382 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА....394 11.2 Како да отстранете: Држачи на решетки ..........409 6.1 Како да поставите: Функции на 11.3 Начин на користење: Чистење со греење..........394 пиролиза........... 410 6.2 Како да поставите: Готвење со 11.4 Потсетник за чистење....411 помош..........
  • Page 383 лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. Децата треба да бидат под надзор да не играат со • апаратот и мобилните уреди со My Electrolux Kitchen. Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно.
  • Page 384 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА овластен сервисен центар или слично квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е • исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни • делови стануваат жешки при употреба. Треба да се внимава...
  • Page 385 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Преда да го монтирате апаратот, проверете дали вратата на рерната се отвара со леснотија. • Апаратот е опремен со систем за електрично ладење. Мора да се ракува со напојување. • Вградената единица мора да ги исполнува условите за стабилност на DIN 68930. Минимална...
  • Page 386 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Погрижете се да не ги оштетите приклучокот за струја и кабелот. Доколку кабелот за струја на апаратот треба да се замени, тоа мора да го направи нашиот Овластен сервисен центар. • Не дозволувајте кабелот да дојде во допир со или да биде близу до вратата на апаратот, особено...
  • Page 387 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА – не чувајте влажни јадења и храна во апаратот откако ќе завршите со готвење. – внимавајте кога ги отстранувате или монтирате додатоците. • Обезбојувањето на емајлот или на не'рѓосувачкиот челик нема ефект врз работата на апаратот. • Користете длабок сад за влажни колачи. Овошните сокови предизвикуваат дамки кои може...
  • Page 388 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА – обезбедете добра вентилација за време и после секое чистење со пиролиза. – обезбедете добро проветрување за време и по првата употреба при максимална температура за работа. • За разлика од луѓето, некои птици и влекачи може да бидат крајно чувствителни на потенцијалните...
  • Page 389 ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.1 Општ преглед Контролна табла Екран Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 3.2 Додатоци Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења.
  • Page 390 КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА Сензор за храна За мерење на температурата во храната. Телескопски шипки За ставање и вадење на плехови и решетки полесно. 4. КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА 4.1 Контролна плоча Вклучено / Притиснете...
  • Page 391 КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА Притиснете на Движи Притиснете и држете Допрете ја површината со Пролизгајте со прст над Допрете ја површината 3 врв на прст. површината. секунди. 4.2 Екран После вклучувањето, екранот го покажува 12:30 12:30 главниот екран со функции за греење и почетна...
  • Page 392 ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА За враќање За да ја За потврда на изборот / назад едно поништите За вклучување и поставката. ниво во последната исклучување на опциите. менито. акција. Звучен аларм показатели за функции - кога ќе истече поставеното време за готвење се огласува...
  • Page 393 За поврзување на печката, потребно Ви е: • Безжична мрежа со поврзување со Интернет. • Мобилен уред поврзан со вашата безжична мрежа. Чекор 1 Преземете ја мобилната апликација My Electrolux Kitchen и следете ги упатствата за следните чекори. Чекор 2 Вклучете ја печката.
  • Page 394 5.4 Лиценца за софтвер Софтверот во овој производ содржи компоненти кои се базираат на слободен и отворен софтвер. Electrolux со благодарност го признава придонесот на заедниците за отворен софтвер и роботика во развојниот проект. За да пристапите до изворниот код на овие компоненти со слободен и отворен софтвер чии...
  • Page 395 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Чекор 5 Притиснете: Сензор за храна - можете да го приклучите сензорот во кое било време пред или за време на готвењето. - притиснете го за да ја исклучите функцијата за греење. Чекор 6 Исклучете ја печката. Одберете брзо достапна икона! 6.2 Како...
  • Page 396 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРД Функции за Примена греење: За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб. Скара За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Турбо-печење За...
  • Page 397 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИЈАЛНИ ФУНКЦИИ Функции за Примена греење: За конзервирање зеленчук (на пр. кисели краставици). Конзервирање За сушење исецкано овошје, зеленчук и габи. Сушење За предзагревање порција пред сервирање. Топлење на чинии За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување...
  • Page 398 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Вратата на рерната треба да биде затворена за време на готвењето со што функцијата не би се прекинала и за да се осигурате дека рерната работи со највисока можна енергетска ефикасност. Кога ќе ја користите оваа функција, светлото автоматски се исклучува после 30 секунди. За...
  • Page 399 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Како да поставите време на готвење Чекор 2 Притиснете: Чекор 3 Поставете го времето. Притиснете: Одберете брзо достапна икона! Како да изберете опција за завршување Чекор 1 Одберете ја функцијата за греење и поставете ја температурата. Чекор 2 Притиснете: Чекор...
  • Page 400 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор 6 Одберете ја вредноста. Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да го продолжите времето на готвење Кога е преостанато 10 % од времето за готвење и изгледа дека храната не е подготвена, може...
  • Page 401 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката . Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење / Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките...
  • Page 402 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ За најдобри резултати при готвењето: Состојките треба да се на - не користете го со - за време на готвењето, мора да собна температура. течни јадења. остане во јадењето. Печката пресметува приближно време на завршување на готвењето. Тоа зависи од количината...
  • Page 403 ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чекор 6 - притиснете за да ја поставите претпочитаната функција: • Звучен аларм - кога храната ја достигнува температурата на средината, се огласува звук. • Звучен аларм и запрете со готвењето - кога храната ја достигнува температурата на средината, се огласува звук и печката запира. Чекор...
  • Page 404 ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чекор 5 Притиснете + за да ја додадете поставката во списокот на: Омилени. Притиснете - притиснете за да ја ресетирате поставката. - притиснете за да ја откажете поставката. 9.2 Заклучување на копчињата Оваа функција спречува случајно менување на функцијата за греење. Чекор...
  • Page 405 ПОМОШ И СОВЕТИ 10. ПОМОШ И СОВЕТИ 10.1 Препораки за готвење Температурата и времињата на печење во табелите се само водич. Тие зависат од рецептите и квалитетот и квантитетот на употребените состојки. Вашата печка може да ги пече тестото или месото различно од печката што сте ја имале порано.
  • Page 406 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Колачиња од плех за печење или 15 - 25 суво тесто, 20 длабока тава парчиња Мали тортички, плех за печење или 15 - 25 8 парчиња длабока тава 10.3 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете...
  • Page 407 ПОМОШ И СОВЕТИ ПЕЧЕЊЕ НА ЕДНО НИВО. Печиво во калапи (°C) (мин) Посен пандишпан Конвенционално 35 - 50 готвење Пита со јаболка, 2 Готвење со 60 - 90 плеха Ø20 cm вентилатор Пита со јаболка, 2 Конвенционално 70 - 90 плеха...
  • Page 408 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПЕЧЕЊЕ НА ПОВЕЌЕ НИВОА. Бисквити (°C) (мин) Леб / Печива во ленти Готвење со 25 - 45 1 / 4 вентилатор Мали колачиња, 20 Готвење со 23 - 40 1 / 4 парчиња по плех, вентилатор предзагрејте ја празната рерна...
  • Page 409 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 11.1 Забелешки за чистењето Предниот дел на печката чистете го со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Користете раствор за чистење за да ги исчистите металните површини. Средства за Чистете ги дамките со благ детергент. чистење...
  • Page 410 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 3 чекор Повлечете го задниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид и извадете го. 4 чекор Монтирајте ги држачите на решетките по обратен редослед. Иглите за држење на телескопските шини мора да се насочени напред. 11.3 Начин на користење: Чистење со пиролиза Чистете...
  • Page 411 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Кога ќе започне чистењето, вратата на рерната е заклучена и светилката не работи. Вентилаторот за ладење работи со поголема брзина. - притиснете го за да го зашрете чистењето пред да заврши. Не користете ја печката додека симболот за заклучена врата не исчезне од екранот. Кога...
  • Page 412 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чекор 4 Држете ја облогата на вратата (В) на горниот раб на вратата на двете страни и турнете навнатре за да се отпушти заптивката. Чекор 5 Повлечете ја облогата на вратата напред и извадете ја. Чекор 6 Држете...
  • Page 413 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Горно светло 1 чекор Свртете го стакленото капаче за да го извадите. 2 чекор Исчистете го стаклениот капак. 3 чекор Заменете ја светилката со соодветна светилка отпорна на топлина до 300 °C. 4 чекор Монтирајте го стакленото капаче. Страничнo светло...
  • Page 414 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 12.1 Што да се направи ако… Печката не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Рерната не е поврзана со напојување за Проверете дали печката е правилно струја или не е правилно поврзана. поврзана со електрично напојување. Часовникот...
  • Page 415 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблеми со бежичниот сигнал Можна причина Решение Проблем со бежичниот сигнал. Проверете ги домашната мрежа и рутерот. Рестартирајте го рутерот. Инсталиран е нов рутер или се сменил За да ја конфигурирате печката и рутерот за конфигурација. мобилниот уред повторно, видете во поглавјето...
  • Page 416 плочката со спецификации од внатрешноста на рерната. Препорачуваме овде да ги запишете податоците: Модел (MOD.) ......... Број на производ (PNC) ......... Сериски број (SN.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информации за производот и Страница за информации за производот* Име на снабдувачот Electrolux 416/720...
  • Page 417 ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Идентификација на моделот KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Показател за енергетска ефикасност 61.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 1.09 kWh/циклус конвенционален режим Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.52 kWh/циклус...
  • Page 418 СТРУКТУРА НА МЕНИ Проверете дали вратата на печката е правилно затворена кога работи печката. Не ја отворајте вратата многу често за време на готвењето. Оддржувајте го чист дихтунгот на вратата и проверете дали е добро фиксиран на својата позиција. Користете метални садови за да го зголемите штедењето на енергија. Кога...
  • Page 419 СТРУКТУРА НА МЕНИ Ставка во мени Примена Нагодувања Врски За конфигурација на мрежата. Поставка За поставка на печката. Сервисирање Ги прикажува верзијата на софтверот и конфигурацијата. 14.2 Подмени за: Чистење Подмени Примена Пиролитичко чистење, брзо Времетраење: 1 h. Пиролитичко чистење, нормално Времетраење: 1 h 30 min.
  • Page 420 СТРУКТУРА НА МЕНИ Подмени Примена Дигитален часовник Го менува форматот на показателот за означување на време. 14.4 Под-мени за: Врски Под мени Опис Wi-Fi За вклучување и исклучување: Wi-Fi. Работење на далечина За вклучување и исклучување на далечинска контрола. Опцијата е видлива само откако ќе го вклучите: Wi-Fi. Автоматско...
  • Page 421 ЛЕСНО Е! 14.6 Под-мени за: Сервисирање Под мени Опис Демо-режим Код за активација / деактивација: 2468 Верзија на софтвер Информации за верзијата на софтверот. Ресетирај ги сите нагодувања Ги враќа фабричките поставки. 15. ЛЕСНО Е! Пред првата употреба мора да поставите: Осветленост...
  • Page 422 ЛЕСНО Е! Почеток на готвењето Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 Чекор 5 - притиснете за - одберете ја - притиснете за поставете - притиснете за да ја вклучите функцијата за да го започнете температура. да потврдите. печката. греење.
  • Page 423 ОДБЕРЕТЕ БРЗО ДОСТАПНА ИКОНА! Како да поставите: Готвење со помош Како да поставите: Време на готвење Како да одложите: Почеток и крај на готвењето Како да откажете: Постави тајмер Начин на користење: Сензор за храна 17. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот .
  • Page 424 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 425 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie....436 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..451 5.3 Połączenie bezprzewodowe ..436 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia... 452 5.4 Licencje na oprogramowanie..437 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice 5.5 Wstępne nagrzewanie....437 blach ..........452 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....438 11.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne....453 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia...
  • Page 426 Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
  • Page 427 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić • producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki • należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć...
  • Page 428 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie. • Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt. •...
  • Page 429 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania. • Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem. • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać...
  • Page 430 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie umieszczać produktów łatwopalnych ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na urządzeniu. • Nie należy udostępniać innym osobom hasła do swojej sieci Wi-Fi. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia. • Aby zapobiec uszkodzeniu lub przebarwieniu się emalii: –...
  • Page 431 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – wszystkie dające się wyjąć przedmioty (ruszty, prowadnice itp. dostarczone wraz z urządzeniem), w szczególności garnki, patelnie, tace i inne przybory kuchenne z powłoką zapobiegającą przywieraniu. • Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją czyszczenia pirolitycznego. • Gdy działa funkcja czyszczenia pirolitycznego, dzieci nie powinny zbliżać się do urządzenia. Urządzenie mocno się...
  • Page 432 OPIS URZĄDZENIA 2.8 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. •...
  • Page 433 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu. Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć...
  • Page 434 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia piekarnika. Przełącznik oświet‐ Włączanie i wyłączanie oświetlenia. lenia Szybkie nagrzewa‐ Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni.
  • Page 435 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wyświetlacz z ustawionymi funkcjami przycis‐ ków. A. Wi-Fi 12:30 B. Aktualna godzina 150°C C. START/STOP 85°C D. Temperatura E. Funkcje pieczenia START 15min F. Timer G. Termosonda (tylko wybrane modele) Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐...
  • Page 436 Do podłączenia piekarnika wymagane są: • sieć bezprzewodowa z połączeniem internetowym, • urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową. Krok 1 Pobierz aplikację mobilną My Electrolux Kitchen i postępuj zgodnie z instrukcjami do‐ tyczącymi kolejnych kroków. Krok 2 Włączyć piekarnik. Krok 3 Nacisnąć:...
  • Page 437 Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowa‐ nia, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, zapraszamy na witrynę: http://electrolux.opensoftwarereposi‐ tory.com (folder NIU5). 5.5 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać...
  • Page 438 CODZIENNA EKSPLOATACJA 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia Krok 1 Włączyć piekarnik. Na wyświetlaczu pojawi się domyślna funkcja pieczenia. Krok 2 Nacisnąć symbol funkcji pieczenia, aby przejść do podmenu. Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia i nacisnąć: .
  • Page 439 CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: Można użyć skrótu! 6.3 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie.
  • Page 440 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem. Funkcja Pizza Do pieczenia ciast o chrupiącym spodzie oraz do pasteryzowania żywnoś‐ Grzałka dolna Tej funkcji można użyć do wypieku bardzo dobrego chleba i bułek, dzięki czemu zyskają...
  • Page 441 FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni. Termoobieg (niska temp.) Podtrzymywanie temperatury potraw. Podtrzymywanie temp. Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej. Wykorzystywane jest ciepło resztkowe. Może nastąpić zmniej‐ Termoobieg wil‐...
  • Page 442 FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Przypomnienie Ustawianie odliczania Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 min. Funk‐ cja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Stoper Monitoruje czas działania funkcji. Stoper – można włączyć i wyłączyć. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina.
  • Page 443 FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3...
  • Page 444 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Wgłębienia zapobiegają również przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw.
  • Page 445 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury.
  • Page 446 DODATKOWE FUNKCJE Krok 4 Podłączyć Termosonda do gniazda znajdującego się z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: •...
  • Page 447 DODATKOWE FUNKCJE Krok 4 Wybrać opcję: Zapisz aktualne ust.. Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć przycisk – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włączyć...
  • Page 448 WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. W poniższych wskazówkach podano zalecane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów potraw.
  • Page 449 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ka, 20 szt. ta lub głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać...
  • Page 450 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Pieczenie w formach (°C) (min) Szarlotka, 2 foremki Ø20 Termoobieg 60 - 90 Szarlotka, 2 foremki Ø20 Górna/dolna grzałka 70 - 90 PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Ciasteczka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. (°C) (min) Bułka maślana / Paski cias‐...
  • Page 451 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PIECZENIE NA KILKU POZIOMACH. Ciasteczka (°C) (min) Bułka maślana / Paski Termoobieg 25 - 45 1 / 4 ciasta Ciastka, 20 sztuk na bla‐ Termoobieg 23 - 40 1 / 4 sze, wstępnie nagrzać pusty piekarnik Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 35 - 50 1 / 4...
  • Page 452 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
  • Page 453 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne Wyczyścić piekarnik za pomocą Czyszczenie pirolityczne. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. UWAGA! Jeśli w tej samej szafce zainstalowano inne urządzenia, nie należy używać ich podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć...
  • Page 454 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.4 Przypomnienie o czyszcz. Po wyświetleniu przypomnienia zaleca się czyszczenie. Użyć funkcji: Czyszczenie pirolityczne. 11.5 Sposób demontażu i montażu: Drzwi Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Liczba szyb różni się w zależności od modelu. OSTRZEŻENIE! Drzwi są...
  • Page 455 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 7 Umyć szybę wodą z dodat‐ kiem mydła. Ostrożnie wy‐ trzeć szybę do sucha. Nie myć szyb w zmywarce. Krok 8 Po zakończeniu czyszczenia wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Krok 9 Zamontować najpierw mniejszą szybę, a następnie większą oraz drzwi. Wkładając szyby, należy upewnić...
  • Page 456 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Oświetlenie boczne Krok 1 Wymontować lewą prowadnicę blach, aby uzyskać dostęp do oś‐ wietlenia. Krok 2 Zdjąć szklany klosz, podważając go za pomocą wąskiego, tępo zakoń‐ czonego przedmiotu (np. łyżeczki). Krok 3 Wyczyścić szklany klosz. Krok 4 Wymienić żarówkę na nową, odpo‐ wiednią...
  • Page 457 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy problem nie jest związany z bezpiecznikiem. Jeśli problem wystąpi po‐ nownie, należy skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem. Włączona jest blokada uruchomienia piekarni‐ Patrz rozdział...
  • Page 458 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy z sygnałem Wi-Fi Możliwa przyczyna Środek zaradczy Sygnał sieci bezprzewodowej jest zakłócany Wyłącz urządzenie mikrofalowe. przez urządzenie mikrofalowe znajdujące się w pobliżu piekarnika. 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie. W poniższej tabeli przedstawiono problemy, które użytkownik może rozwiązać...
  • Page 459 Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Oznaczenie modelu KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.2 Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie 1.09 kWh/cykl...
  • Page 460 EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Liczba komór Źródła ciepła Zasilanie elektryczne Pojemność 71 l Typ piekarnika Piekarnik do zabudowy EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Masa KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014.
  • Page 461 STRUKTURA MENU Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy zmniejszyć temperaturę piekarnika do minimum na 3-10 min przed zakończeniem pieczenia. Dzięki ciepłu resztkowemu wewnątrz piekarnika potrawy będą się nadal piec. Używać ciepła resztkowego do podgrzewania innych potraw. Podtrzymywanie temperatury potraw Wybrać najniższe możliwe ustawienie temperatury, aby wykorzystać ciepło resztkowe i podtrzymać...
  • Page 462 STRUKTURA MENU 14.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Czyszczenie pirolityczne, krótkie Czas trwania: 1 h. Czyszczenie pirolityczne, normal‐ Czas trwania: 1 h 30 min. Czyszczenie pirolityczne, Inten‐ Czas trwania: 3 h. syw. 14.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika.
  • Page 463 STRUKTURA MENU Podmenu Opis Operacje zdalne Włączanie i wyłączanie funkcji zdalnego sterowania. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi. Automatyczna praca w trybie ste‐ Automatyczne uruchomienie funkcji zdalnego sterowania po rowania zdalnego naciśnięciu przycisku START. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi. Sieć...
  • Page 464 TO PROSTE! 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przycis‐ Głośność sygna‐ Język Aktualna godzina świetlacza ków łu Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączo‐ Termoson‐ Wi-Fi ne / Wyłą‐ Menu Ulubione Timer czone Rozpoczęcie użytkowania piekarnika...
  • Page 465 TO PROSTE! Jak szybko przyrządzać potrawy Gotowanie Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 wspomaga‐ Wybrać potrawę. Nacisnąć: Nacisnąć: Nacisnąć: Gotowanie wspomagane. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% — wykończenie potrawy Aby wydłużyć czas pieczenia, należy nacisnąć Funkcja 10% —...
  • Page 466 MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Obsługa urządzenia: Termosonda 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń...
  • Page 467 ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
  • Page 468 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA......480 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras ......... 495 6.1 Como definir: Tipos 11.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica495 de aquecimento......... 480 11.4 Aviso de limpeza......496 6.2 Como definir: Cozedura assistida481 11.5 Como remover e instalar: Porta.496 6.3 Funções de aquecimento....
  • Page 469 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My Electrolux Kitchen. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Page 470 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes • durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. Utilize sempre luvas de forno para retirar ou colocar • acessórios ou recipientes de ir ao forno. Utilize apenas a sonda térmica (sensor de temperatura de •...
  • Page 471 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Altura mínima do armário (altura mínima do armá‐ 578 (600) mm rio debaixo do balcão) Largura do armário 560 mm Profundidade do armário 550 (550) mm Altura da parte da frente do aparelho 594 mm Altura da parte de trás do aparelho 576 mm Largura da parte da frente do aparelho 595 mm...
  • Page 472 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha. • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. •...
  • Page 473 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado para cozinhar. Não deve ser utilizado para outros fins, por exemplo, aquecimento da divisão. • Cozinhe sempre com a porta do forno fechada. • Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o aparelho em funcionamento.
  • Page 474 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Os animais de estimação pequenos também podem ser muito sensíveis às mudanças de temperatura localizadas nas proximidades dos fornos pirolíticos durante o funcionamento do programa de auto-limpeza pirolítica. • As superfícies anti-aderentes de tachos, panelas, assadeiras, utensílios e outros objetos podem ser danificadas pela temperatura elevada da limpeza pirolítica dos fornos pirolíticos, assim como podem ser fonte de fumos nocivos em baixo grau.
  • Page 475 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Visão geral Painel de commandos Visor Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos.
  • Page 476 COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente. 4. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 4.1 Painel de comandos On / Off Mantenha premido para ativar e desativar o forno.
  • Page 477 COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Prima e segure continua‐ Prima Deslocar mente Toque na superfície com a Faça deslizar a ponta do de‐ Toque na superfície durante 3 ponta do dedo. do sobre a superfície. segundos. 4.2 Visor Após a ativação, o visor apresenta o ecrã prin‐ 12:30 12:30 cipal com a função de aquecimento e a tempe‐...
  • Page 478 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Para voltar Para confirmar a seleção/defi‐ Para desfazer Para ativar e desativar as um nível no nições. a última ação. opções. menu. Alarme sonoro Indicadores de função – quando o tempo de confeção definido termina, é emiti‐ do um sinal sonoro.
  • Page 479 • Rede sem fios com a ligação à internet. • Dispositivo móvel ligado à sua rede sem fios. Passo 1 Faça o download da aplicação móvel My Electrolux Kitchen e siga as instruções para os próximos passos. Passo 2 Ligue o forno.
  • Page 480 5.4 Licenças de software O software deste produto contém componentes baseados em software de fonte aberta e livre. Electrolux confirma totalmente os contributos das comunidades de software aberto e robótica ao projecto de desenvolvimento. Para aceder ao código fonte destes componentes do software de código aberto e gratuitos, cujas condições de licença exigem que sejam publicadas e para visualizar toda a sua informação de...
  • Page 481 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Passo 5 Prima: Sonda térmica – pode ligar a sonda a qualquer momento antes ou durante a confe‐ ção. - prima para desativar a função de aquecimento. Passo 6 Desligue o forno. Utilize um atalho! 6.2 Como definir: Cozedura assistida Cada prato deste submenu propõe uma função e uma temperatura recomendadas.
  • Page 482 UTILIZAÇÃO DIÁRIA NORMAL Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventila‐ Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos.
  • Page 483 UTILIZAÇÃO DIÁRIA ESPECIAIS Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para conservar legumes (por exemplo, pickles). Conservar Para secar frutos fatiados, legumes e cogumelos. Secar Para pré-aquecer pratos para servir. Aquecer pratos Para descongelar alimentos (legumes e fruta). O tempo de descongela‐ ção depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados.
  • Page 484 FUNÇÕES DE RELÓGIO A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais alta eficiência energética possível. Quando utiliza esta função, a lâmpada é automaticamente desativada após 30 seg. Para instruções de cozedura, consulte o capítulo "Sugestões e dicas", Ventilado com Resistência.
  • Page 485 FUNÇÕES DE RELÓGIO Utilize um atalho! Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Prima: Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação.
  • Page 486 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como prolongar o tempo de cozedura Para prolongar o tempo de cozedura prima +1min. Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Premir: Passo 2 Defina o valor do temporizador. Passo 3 Premir: Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento. 8.
  • Page 487 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica- mede a temperatura no interior dos alimentos. Pode utilizá-la com cada função de aquecimento.
  • Page 488 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. Sonda térmica de‐ mais grossa que for possível. Certifique-se ve ficar estável no mesmo sítio durante a coze‐ de que introduz pelo menos 3/4 da Sonda dura.
  • Page 489 FUNÇÕES ADICIONAIS Utilize um atalho! 9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Como guardar: Favoritos Pode guardar as suas definições favoritas, como a função de aquecimento, o tempo de confeção, a temperatura ou a função de limpeza. Pode guardar 3 definições favoritas. Passo 1 Ligar o forno.
  • Page 490 SUGESTÕES E DICAS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Hora de fim, Aquecimento a baixa temp.. 9.4 Ventoinha de arrefecimento Quando o forno está...
  • Page 491 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastéis doces, tabuleiro para assar ou 25 - 35 16 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Torta Suíça tabuleiro para assar ou 15 - 25 tabuleiro para recolha de gorduras Peixe inteiro, 0,2 tabuleiro para assar ou 15 - 25 tabuleiro para recolha de gorduras...
  • Page 492 SUGESTÕES E DICAS Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 10.4 Tabelas de cozedura para testes...
  • Page 493 SUGESTÕES E DICAS COZEDURA NUM NÍVEL Biscoitos Utilize a terceira posição de prateleira. (°C) (min) Pão pequeno / Tiras de Ventilado + Resistência 25 - 40 massa folhada Circ Pão pequeno / Tiras de Calor superior/inferior 20 - 30 massa folhada, pré-aquecer o forno vazio Bolos pequenos, 20 por ta‐...
  • Page 494 MANUTENÇÃO E LIMPEZA GRELHAR Pré-aqueça o forno vazio durante 5 minutos. Grelhador com a regulação de temperatura máxima. (min) Tosta Grelhador 1 - 3 Bife de vaca, vire a meio do Grelhador 24 - 30 tempo 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à...
  • Page 495 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
  • Page 496 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 1 Passo 2 Passo 3 Ligue o forno. Selecione o modo de limpeza. Prima: / Limpeza. Opção Modo de limpeza Duração Limpeza pirolítica, rápida Limpeza ligeira Limpeza pirolítica, normal Limpeza normal 1 h 30 min Limpeza pirolítica, intensa Limpeza completa Quando a limpeza iniciar, a porta do forno é...
  • Page 497 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 1 Abrir a porta totalmente. Passo 2 Levante e prima as alavancas de fixação (A) nas duas do‐ bradiças da porta. Passo 3 Feche a porta do forno até à primeira posição de abertura (ângulo aproximado de 70°).
  • Page 498 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até Desligue o forno da corrente Coloque um pano no fundo da que o forno esteja frio. elétrica. cavidade. Lâmpada superior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a re‐...
  • Page 499 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 O que fazer se… O forno não liga ou não aquece Causa possível Solução O forno não está ligado à corrente elétrica ou Verifique se o forno está ligado corretamente à não está...
  • Page 500 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas com o sinal de Wi-Fi Causa possível Solução Problema com o sinal da rede sem fios. Verifique a sua rede sem fios e o seu router. Reiniciar o router. Instalou um novo router ou alterou a configura‐ Para configurar o forno e o dispositivo móvel, ção do router.
  • Page 501 ......... Número de série (S.N.) ......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Identificação do modelo KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Índice de eficiência energética 61.2 501/720...
  • Page 502 0.52 kWh/ciclo tilado Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume 71 l Tipo de forno Forno de encastrar EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Massa KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE.
  • Page 503 ESTRUTURA DO MENU Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Aquecimento residual Em algumas funções do forno, se for activado um programa com selecção de Duração ou Fim tempo e o tempo de cozedura for superior a 30 min, as resistências desligam-se automaticamente antes do fim do tempo.
  • Page 504 ESTRUTURA DO MENU 14.2 Submenu para: Limpeza Submenu Aplicação Limpeza pirolítica, rápida Duração: 1 h. Limpeza pirolítica, normal Duração: 1 h 30 min. Limpeza pirolítica, intensa Duração: 3 h. 14.3 Submenu para: Opções Submenu Aplicação Acende e apaga a lâmpada. Bloqueio para crianças Previne a ativação acidental do forno.
  • Page 505 ESTRUTURA DO MENU Submenu Descrição Operação Auto Remote Para iniciar o funcionamento remoto automaticamente de‐ pois de premir INICIAR. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi. Rede Para verificar o estado da rede e a potência do sinal de: Wi- -fi.
  • Page 506 É FÁCIL! 15. É FÁCIL! Antes da primeira utilização, tem de definir: Volume do alar‐ Idioma Brilho do visor Sons “teclado” Hora Familiarize-se com os ícones básicos no painel de comandos e no visor: Temporiza‐ Sonda tér‐ Wi-fi On / Off Menu Favoritos mica...
  • Page 507 É FÁCIL! Saber como cozinhar rapidamente Cozedura Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 assistida Escolha o prato. Premir: Prima: Premir: Co‐ zedura assistida. Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima Utilize a Assistência dos 10% finais para acres‐...
  • Page 508 UTILIZE UM ATALHO! Como cancelar: Definir o temporizador Como utilizar: Sonda térmica 17. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos.
  • Page 509 CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 510 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 6. UTILIZAREA ZILNICĂ......522 11.2 Cum se scot: Suporturile pentru raft .............537 6.1 Modul de setare: Funcții de 11.3 Modul de utilizare: Curățare încălzire..........522 pirolitică..........537 6.2 Modul de setare Gătire asistată...523 11.4 Semnal De Reamintire La 6.3 Funcții de gătire......523 Curățare..........
  • Page 511 și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le •...
  • Page 512 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire. Utilizați întotdeauna mănuși de bucătărie pentru a scoate • sau a pune în aparat vase sau accesorii. Utilizați doar senzorul alimentar (senzorul) recomandat •...
  • Page 513 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înălțimea minimă a dulapului (Înălțimea minimă a 578 (600) mm dulapului sub blatul de lucru) Lățimea dulapului 560 mm Adâncimea dulapului 550 (550) mm Înălțimea feței aparatului 594 mm Înălțimea spatelui aparatului 576 mm Lățimea feței aparatului 595 mm Lățimea spatelui aparatului 559 mm...
  • Page 514 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Nu lăsați cablurile de alimentare electrică să atingă sau să se afle în apropierea ușii aparatului sau a nișei de sub aparat, în special atunci când acesta funcționează sau ușa este fierbinte. • Protecția la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel încât să...
  • Page 515 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ – procedați cu atenție la demontarea sau instalarea accesoriilor. • Decolorarea emailului sau a oțelului inoxidabil nu are niciun efect asupra funcționării aparatului. • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile însiropate. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente.
  • Page 516 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Spre deosebire de oameni, unele păsări și reptile pot fi foarte sensibile la fumul potențial emis pe durata procesului de curățare pentru toate cuptoarele pirolitice. – Îndepărtați toate animalele de companie (în special păsările) din vecinătatea aparatului în timpul și după...
  • Page 517 DESCRIEREA PRODUSULUI 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală Panou de comandă Afișaj Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți.
  • Page 518 CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și raftul de sârmă. 4. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 4.1 Panou de comandă...
  • Page 519 CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Apăsați butonul Mutare Apăsați lung Atingeți suprafața cu vârful Glisați vârful degetului pe su‐ Atingeți suprafața timp de 3 degetului. prafață. secunde. 4.2 Afișaj După pornire, afișajul prezintă ecranul principal 12:30 12:30 cu funcția de gătire și temperatura implicită. 150°C START START...
  • Page 520 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Pentru a reve‐ Pentru a porni și a opri Pentru confirmarea selecției / ni la nivelul Pentru a anula setării. anterior din opțiunile. ultima acțiune. meniu. Sonor alarmă indicatorii funcției - când durata setată pentru gătit se încheie, este emis semna‐ lul sonor.
  • Page 521 Pentru a conecta cuptorul, aveți nevoie de: • Rețea wireless cu conexiune la Internet. • Dispozitiv mobil conectat la rețeaua dvs. wireless. Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiunile pentru paşii următori. Pasul 2 Porniți cuptorul.
  • Page 522 5.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open source. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Pentru a accesa codul sursă al acestor componente software deschise și deschise ale căror con‐...
  • Page 523 UTILIZAREA ZILNICĂ Pasul 5 Apăsați: Senzor de gătire - puteți conecta senzorul în orice moment înainte sau în timpul gă‐ tirii. - apăsați pentru a opri funcția de gătire. Pasul 6 Opriți cuptorul. Luați-o pe scurtătură! 6.2 Modul de setare Gătire asistată Fiecare preparat din acest submeniu are o funcție și temperatură...
  • Page 524 UTILIZAREA ZILNICĂ STANDARD Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru frigerea la grătar a bucăţilor subţiri de alimente și pentru pâine pră‐ jită. Grill Pentru a frige bucăţi mari de carne sau pui cu os pe o poziţie a raftului. Pentru gratinare și rumenire. Gatire intensiva Pentru a coace simultan pe până...
  • Page 525 UTILIZAREA ZILNICĂ SPECIALITĂȚI Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături). Conservare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Încalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar deconge‐ lării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate.
  • Page 526 FUNCŢIILE CEASULUI Pentru instrucțiuni de gătire consultați capitolul „Informații și sfaturi”, Aer cald umed. Pentru recomandări generale privind economia de energie, consultați capitolul „Eficiența energetică”, Economisirea energiei. 7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceas Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiunea de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă...
  • Page 527 FUNCŢIILE CEASULUI Luați-o pe scurtătură! Cum se alege opţiunea de final Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Acțiunea de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare.
  • Page 528 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Modul de extindere a duratei gătirii Apăsați +1min pentru a extinde durata gătitului. Cum se schimbă setările cronometrului Pasul 1 Apăsați: Pasul 2 Setați valoarea cronometrului. Pasul 3 Apăsați: Puteți modifica timpul setat în orice moment al gătirii. 8.
  • Page 529 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă, Tavă de gătit / Cratiță adân‐ că: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă pe ba‐ rele de ghidaj de sus. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire- măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Page 530 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul Introduceți vârful Senzor de gătire exact în mijlo‐ bucății de carne, pește, în cea mai groasă cul caserolei. Senzor de gătire trebuie să rămână parte, dacă este posibil. Asigurați-vă că cel într-un loc fix în timpul gătirii.
  • Page 531 FUNCŢII SUPLIMENTARE Luați-o pe scurtătură! 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Cum se salvează: Favorite Puteți salva setările favorite, cum ar fi funcția de gătire, durata gătirii, temperatura sau funcția de curățare. Puteți salva 3 setări favorite. Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Selectați setarea preferată.
  • Page 532 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Timp de terminare, Gătire la temp. scazută. 9.4 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului.
  • Page 533 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Rulouri dulci, 16 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 bucăți colectare Ruladă tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Prăjituri, 16 bu‐...
  • Page 534 INFORMAŢII ŞI SFATURI Vitroceramică Culoare închisă, fără Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără Diametru de 8 reflexie reflexie cm, înălțime Diametru de 28 cm Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm de 5 cm 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare Informații pentru institutele de testare Teste conforme cu: EN 60350, IEC 60350.
  • Page 535 INFORMAŢII ŞI SFATURI COACERE PE UN SINGUR NIVEL. Biscuiți Utilizați raftul de pe al treilea nivel. (°C) (min) Prăjituri mici, 20 bucăți pe Aer cald cu ventilatie 20 - 35 tavă, preîncălziți cuptorul Prăjituri mici, 20 bucăți pe Încalzire sus si jos 20 - 30 tavă, preîncălziți cuptorul COACERE PE MAI MULTE NIVELURI.
  • Page 536 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA GRĂTAR Preîncălziți cuptorul gol timp de 5 minute. Grătar cu setarea maximă a temperaturii. (min) Pâine prăjită Grill 1 - 3 Friptură de vită, întoarceți la Grill 24 - 30 jumătatea duratei de gătit 11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța.
  • Page 537 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
  • Page 538 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Porniți cuptorul. Selectați modul de curățare. Apăsați: / Curățare Opțiune Mod de curățare Durată Curățare pirolitică, rapidă Curățare ușoară Curățare pirolitică, norma‐ Curățare normală 1 h 30 min lă Curățare pirolitică, intensă Curățare profundă...
  • Page 539 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 1 Deschideți ușa complet. Ridicați și apăsaţi pârghiile de Pasul 2 fixare (A) de pe cele două ba‐ lamale ale uşii. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la prima poziție de deschidere (la un unghi de aproxima‐ tiv 70°).
  • Page 540 DEPANARE Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până Deconectați cuptorul de la Puneți o lavetă pe fundul cavi‐ când cuptorul este rece. sursa de alimentare electrică. tății. Becul de sus Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Etapa 1 Etapa 2 Curățați capacul de sticlă.
  • Page 541 DEPANARE 12.1 Ce trebuie făcut dacă... Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Cauză posibilă Soluţie Cuptorul nu este conectat la o sursă electrică Verificați dacă cuptorul este conectat corect la sau este conectat incorect. sursa de curent. Ceasul este nesetat. Setați ceasul, pentru detalii consultați capitolul „Funcțiile ceasului”, Modul de setare: Funcțiile ceasului.
  • Page 542 DEPANARE Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză posibilă Soluţie Verificați rețeaua wireless și routerul. Probleme cu semnalul wireless al rețelei. Reporniți routerul. S-a instalat un router nou sau configurația Pentru a configura cuptorul și dispozitivul mobil acestuia s-a schimbat. din nou, consultați capitolul „Înainte de prima utilizare”, Conexiunea wireless.
  • Page 543 Numărul produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Identificarea modelului KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Indexul de eficiență energetică 61.2 543/720...
  • Page 544 0.52 kWh/ciclu de ventilație Numărul de incinte Sursa de căldură Energie electrică Volum 71 l Tipul cuptorului Cuptor încastrat EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Masă KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014.
  • Page 545 STRUCTURA MENIULUI Căldura reziduală Dacă este activat un program cu selectare Durată sau Sfârșit și durata de gătire este mai mare de 30 de min, elementele de încălzire se opresc automat mai devreme la unele funcții ale cuptorului. Ventilatorul și becul continuă să funcționeze. Atunci când opriți cuptorul, afișajul prezintă căldura reziduală.
  • Page 546 STRUCTURA MENIULUI 14.2 Submeniu pentru: Curățare Submeniu Aplicație Curățare pirolitică, rapidă Durata: 1 h. Curățare pirolitică, normală Durata: 1 h 30 min. Curățare pirolitică, intensă Durata: 3 h. 14.3 Submeniu pentru: Opțiuni Submeniu Utilizare Aprinde și stinge becul. Iluminare cuptor Blocare acces copii Previne activarea accidentală...
  • Page 547 STRUCTURA MENIULUI Submeniu Descriere Operațiune de telecomandă auto‐ Pentru a începe automat operarea de la distanță după apă‐ mată sarea START. Opțiune disponibilă doar după ce porniți: Wi-Fi. Rețea Pentru a verifica starea rețelei și puterea semnalului pentru: Wi-Fi. Dezactiveaza reteaua Pentru a dezactiva conectarea automată...
  • Page 548 ESTE SIMPLU! 15. ESTE SIMPLU! Înainte de prima utilizare trebuie să setați Luminozitate Volum la apăsa‐ Limba Tonul de la taste Timpul display re taste Familiarizați-vă cu pictogramele de bază de pe panoul de comandă și afișaj: Pornit / Senzor de Wi-Fi Meniu Favorite...
  • Page 549 ESTE SIMPLU! Aflați cum să gătiți rapid Gătire asis‐ Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 tată Alegeți prepara‐ Apăsați: Apăsați: Apăsați: Gă‐ tul. tire asistată. Pentru a seta durata de gătit folosiţi funcţiile rapide 10% Ajutor finisare Pentru a prelungi durata de gătire apăsaţi Folosiți 10% Ajutor finisare pentru a adăuga o +1min.
  • Page 550 LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Anularea: Setarea cronometrului Modul de utilizare: Senzor de gătire 17. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Page 551 OBSAH NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 552 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE....564 11.2 Vybratie: Zasúvacie lišty.... 579 11.3 Spôsob používania: 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu..564 Čistenie pyrolýzou......580 6.2 Nastavenie: 11.4 Pripomienka čistenia....581 Sprievodca pečením......564 11.5 Vybratie a inštalácia: Dvierka..581 6.3 Funkcie ohrevu......565 11.6 Výmena: Osvetlenie....582 6.4 Poznámky k: Vlhký...
  • Page 553 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom a mobilnými zariadeniami My Electrolux Kitchen nebudú hrať. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich •...
  • Page 554 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva • alebo riadu kuchynské rukavice. Používajte iba teplotnú sondu (sondu vnútornej teploty) • odporúčanú pre tento spotrebič. Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú • časť a potom zadnú časť smerom od bočných stien spotrebiča.
  • Page 555 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výška zadnej časti spotrebiča 576 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 559 mm Hĺbka spotrebiča 567 mm Hĺbka zabudovaného spotrebiča 546 mm Hĺbka s otvorenými dvierkami 1027 mm Minimálna veľkosť vetracieho otvoru. Otvor 560 x 20 mm umiestnený...
  • Page 556 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Skôr ako zapojíte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky, úplne zavrite dvierka spotrebiča. • Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zástrčkou a napájacím káblom. 2.3 Použitie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu. • Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti (vo vnútri). •...
  • Page 557 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklenené panely môžu prasknúť. • Ak sú sklenené panely dvierok poškodené, bezodkladne ich nechajte vymeniť. Obráťte sa na autorizované...
  • Page 558 POPIS VÝROBKU ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. • Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti G. • Používajte iba žiarovky s rovnakými technickými parametrami . 2.7 Servis •...
  • Page 559 AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. 4.
  • Page 560 AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU ZAP. / VYP. Stlačte a podržte na zapnutie a vypnutie rúry. Ponuka Zoznam funkcií rúry. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia rúry. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo...
  • Page 561 PRED PRVÝM POUŽITÍM Displej s nastavenými kľúčovými funkciami. A. WiFi B. Presný čas 12:30 C. ŠTART/STOP 150°C D. Teplota 85°C E. Funkcie ohrevu F. Časovač START 15min G. Teplotná sonda (len vybrané modely) Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele – na navigáciu na displeji. Návrat o jed‐...
  • Page 562 Na pripojenie rúry potrebujete: • bezdrôtovú sieť s internetovým pripojením, • mobilné zariadenie pripojené k vašej bezdrôtovej sieti. Krok č. Stiahnite si mobilnú aplikáciu My Electrolux Kitchen a v ďalších krokoch postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Krok č. Zapnite rúru. Krok č.
  • Page 563 5.4 Licencie na softvér Softvér používaný v tomto výrobku obsahuje komponenty, ktoré sú založené na bezplatnom sof‐ tvéri z otvorených zdrojov. Electrolux s vďačnosťou uznáva príspevok komunít pôsobiacich v obla‐ sti otvoreného softvéru a robotiky k vývoju projektu. Prístup k zdrojovému kódu týchto bezplatných softvérových komponentov z otvorených zdrojov, ktorých licenčné...
  • Page 564 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Zapnite rúru. Na displeji sa zobrazí predvolená funkcia ohrevu. Krok č.
  • Page 565 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. Zapnite rúru. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: . Zadajte: Sprievodca pečením. Krok č. Vyberte pokrm alebo druh potraviny. Krok č. Stlačte tlačidlo: Použite skratku! 6.3 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni.
  • Page 566 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie a opekanie na jednej úrovni roštu. Tradičné pečenie Na prípravu pizze. Na intenzívnejšie zhnednutie povrchu a chrumkavý korpus. Pizza Na pečenie koláčov s chrumkavým korpusom a na zaváranie potravín. Dolný ohrev Táto funkcia sa používa na prípravu chleba a chlebového pečiva a z hľadi‐ ska chrumkavosti, farby a lesku kôrky dosahuje veľmi dobré...
  • Page 567 ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na jedlá, ako sú lasagne alebo zapečené zemiaky. Na gratinovanie a za‐ pekanie. Gratinované jedlá Na prípravu jemného, šťavnatého pečeného mäsa. Pomalé pečenie Na uchovávanie jedla teplého. Uchovať teplé Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použi‐ jete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť...
  • Page 568 ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia časovača Aplikácia Pripomienka Slúži na nastavenie odpočítavania času. Maximálne 23 h 59 min. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Časovač Sleduje, ako dlho je funkcia v činnosti. Časovač – môžete ju zapnúť a vypnúť. 7.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Nastavenie hodín Krok č.
  • Page 569 ČASOVÉ FUNKCIE Výber funkcie koniec Krok č. Nastavte čas varenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: . Úkon opakujte, kým sa na displeji nezobrazí hlavná obrazovka. Odložený...
  • Page 570 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Predĺženie času varenia Stláčaním + 1 min predĺžite čas varenia. Zmena nastavení časovača Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte hodnotu časovača. Krok č. Stlačte tlačidlo: Nastavený čas môžete zmeniť kedykoľvek počas varenia. 8. POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 8.1 Vloženie príslušenstva Malé...
  • Page 571 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry a drôtený rošt na vodiacich lištách.
  • Page 572 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Krok č. Nastavte funkciu ohrevu a v prípade potreby zmeňte teplotu rúry. Krok č. Vložte: Teplotná sonda. Mäso, hydinu a rybu Zapekaciu nádobu Špičku Teplotná sonda vložte do stredu mä‐ Špičku Teplotná sonda zapichnite presne do stre‐ sa alebo ryby, podľa možnosti do najhrubšej du zapekacej nádoby.
  • Page 573 DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Stlačte tlačidlo: Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v varení pokračovať alebo prestanete, aby bola potravina správne prepeče‐ ná. Krok č. Vytiahnite zástrčku Teplotná sonda z príslušnej zásuvky a vyberte pokrm z rúry. VAROVANIE! Pretože sa Teplotná...
  • Page 574 DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Zapnite rúru. Krok č. Nastavte funkciu ohrevu. Krok č. Stlačte súčasne , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypínanie Ak je zapnutá funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne z nastavení, rúra sa z bezpečnostných dôvodov po určitom čase vypne.
  • Page 575 TIPY A RADY 10. TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy prípravy jedál uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho re‐ ceptu a množstva a kvality použitých prísad. Vaša rúra môže pri pečení fungovať inak ako rúra, ktorú ste používali doteraz. Rady nižšie zobra‐ zujú...
  • Page 576 TIPY A RADY (° C) (min) Slané pečivo, 20 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Sušienky z kreh‐ plech na pečenie alebo 15 - 25 kého cesta, 20 pekáč na zachytávanie kusov tuku Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 15 - 25 kusov...
  • Page 577 TIPY A RADY PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI. Pečenie vo formách (°C) (min) Piškótový koláč bez tuku Tradičné pečenie 35 - 50 Jablkový koláč, 2 formy Teplovzdušné Peče‐ 60 - 90 Ø20 cm Jablkový koláč, 2 formy Tradičné pečenie 70 - 90 Ø20 cm PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI.
  • Page 578 OŠETROVANIE A ČISTENIE VIACÚROVŇOVÉ PEČENIE. Sušienky (°C) (min) Linecké koláčiky / Prúžky Teplovzdušné Pečenie 25 - 45 1 / 4 pečiva Malé koláčiky, 20 ks/ Teplovzdušné Pečenie 23 - 40 1 / 4 plech, predhrejte prázdnu rúru Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné...
  • Page 579 OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídav‐ kom čistiaceho prostriedku. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Čistiace pro‐ Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať...
  • Page 580 OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.3 Spôsob používania: Čistenie pyrolýzou Čistenie rúry pomocou Čistenie pyrolýzou. VAROVANIE! Hrozí riziko popálenín. UPOZORNENIE! Ak sú v tej istej kuchynskej skrinke nainštalované ďalšie spotrebiče, nepoužívajte ich súčasne s touto funkciou. Mohlo by to spôsobiť poškodenie rúry. Pred Čistenie pyrolýzou: Rúru vypnite a počkajte, Odstráňte všetko príslušenstvo...
  • Page 581 OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.4 Pripomienka čistenia Keď sa zobrazí pripomienka, odporúča sa čistenie. Použitie funkcie: Čistenie pyrolýzou. 11.5 Vybratie a inštalácia: Dvierka Dvierka a vnútorné sklenené panely môžete vybrať, aby ste ich vyčistili. Počet sklenených panelov dvierok je pre rôzne modely odlišný. VAROVANIE! Dvierka sú...
  • Page 582 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Sklenený panel vyčistite vo‐ dou s prídavkom saponátu. Sklenený panel dôkladne osušte. Sklenené panely ne‐ umývajte v umývačke riadu. Krok č. Po čistení zvoľte opačný po‐ stup. Krok č. Najprv namontujte malý panel, potom väčší a dvierka. Uistite sa, že sú...
  • Page 583 RIEŠENIE PROBLÉMOV Bočné osvetlenie Krok č. Aby ste získali prístup k žiarovke osvetlenia, vyberte ľavé zasúvacie lišty. Krok č. Pomocou úzkeho tupého predmetu (napr. čajovej lyžičky) odstráňte sklenený kryt. Krok č. Sklenený kryt vyčistite. Krok č. Nahraďte žiarovku inou vhodnou žiarovkou odolnou teplotám do 300 ℃.
  • Page 584 RIEŠENIE PROBLÉMOV Rúra sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou poruchy poistka. Ak sa problém objaví znovu, kontaktujte kvalifiko‐ vaného elektrikára. Je zapnutá detská poistka rúry. Pozrite si kapitolu „Ponuka“, podkapitoly: Voli‐ teľné...
  • Page 585 RIEŠENIE PROBLÉMOV 12.2 Ako postupovať: Poruchové kódy Keď sa vyskytne softvérová chyba, na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. V tejto časti nájdete zoznam problémov, ktoré môžete vyriešiť sami. Kód a popis Riešenie C2 – Teplotná sonda je v dutine rúry počas Či‐ Vyberte Teplotná...
  • Page 586 Číslo produktu (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Model KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Index energetickej účinnosti 61.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐...
  • Page 587 ŠTRUKTÚRA PONUKY *Pre Európsku úniu podľa nariadení EÚ 65/2014 a 66/2014. Pre Bieloruskú republiku podľa STB 2478-2017, Dodatok G; STB 2477-2017, Prílohy A a B. Pre Ukrajinu podľa 568/32020. Trieda energetickej účinnosti sa nevzťahuje na Rusko. EN 60350-1 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 1: Sporáky, rúry, parné rúry a gri‐ ly.
  • Page 588 ŠTRUKTÚRA PONUKY Položka ponuky Aplikácia Čistenie Zoznam programov čistenia. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Voliteľné funkcie Nastavenie konfigurácie rúry. Nastavenia Pripojenia Nastavenie konfigurácie siete. Nastavenie Nastavenie konfigurácie rúry. Servis Zobrazenie verzie softvéru a konfigu‐ rácie. 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Aplikácia Čistenie pyrolýzou, rýchla Doba trvania: 1 h.
  • Page 589 ŠTRUKTÚRA PONUKY Podponuka Aplikácia Pripomienka čistenia Zapnutie a vypnutie pripomienky. Časové údaje Zapnutie a vypnutie hodín. Formát digitálnych hodín Zmena formátu zobrazenia času. 14.4 Podponuka pre: Pripojenia Podponuka Popis WiFi Zapnutie a vypnutie: WiFi. Diaľkové ovládanie Zapnutie a vypnutie diaľkového ovládania. Voliteľná...
  • Page 590 JE TO JEDNODUCHÉ! 14.6 Podponuka pre: Servis Podponuka Popis Režim Demo Aktivačný/deaktivačný kód: 2468 Verzia softvéru Informácie o verzii softvéru. Zrušiť všetky nastavenia Obnovte nastavenia z výroby. 15. JE TO JEDNODUCHÉ! Pred prvým použitím musíte nastaviť: Jazyk Jas displeja Tóny tlačidiel Hlasitosť...
  • Page 591 JE TO JEDNODUCHÉ! Spustiť varenie – stlačením tla‐ – nastavenie po‐ – stlačením tla‐ – vyberte funkciu – nastavte teplo‐ čidla zapnite rú‐ tvrďte stlačením čidla spustíte va‐ ohrevu. tlačidla. renie. Zistite, ako piecť rýchlo Použite automatické programy na rýchlu prípravu pokrmu s predvolenými nastaveniami: Sprievodca Krok č.
  • Page 592 POUŽITE SKRATKU! Ako nastaviť: Čas prípravy Odloženie: Začiatok a koniec prípravy Zrušenie: Nastavte časovač Spôsob používania: Teplotná sonda 17. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Page 593 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Page 594 VARNOSTNE INFORMACIJE 6.3 Funkcije pečice......606 11.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje..620 6.4 Opombe glede: Vlažno pečenje...608 11.4 Opomnik za čiščenje....621 11.5 7. ČASOVNE FUNKCIJE......609 Odstranjevanje in nameščanje: vrat.. 621 7.1 Opis časovnih funkcij....609 11.6 Zamenjava: Luči......622 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije..609 12.
  • Page 595 če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen. Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
  • Page 596 VARNOSTNA NAVODILA Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite • sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. • Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih čistilnih •...
  • Page 597 VARNOSTNA NAVODILA Globina naprave 567 mm Vgradna globina naprave 546 mm Globina ob odprtih vratih 1027 mm Najmanjša velikost prezračevalne odprtine. Odprti‐ 560 x 20 mm na na dnu hrbtne strani Dolžina napajalnega kabla. Kabel je v desnem vo‐ 1500 mm galu na hrbtni strani Pritrdilni vijaki 4 x 25 mm...
  • Page 598 VARNOSTNA NAVODILA • Naprava je namenjena samo za (notranjo) uporabo v gospodinjstvu. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. • Po vsaki uporabi izklopite napravo. •...
  • Page 599 VARNOSTNA NAVODILA 2.5 Pirolitično čiščenje OPOZORILO! Nevarnost poškodb/Požara/Kemičnih emisij (hlapov) v načinu Piroliza. • Pred izvajanjem funkcije samodejnega čiščenja s pirolizo ali pred prvo uporabo iz pečice odstranite: – Vse odvečne ostanke hrane, razlito olje ali maščobo/obloge. – Vse odstranljive predmete (vključno z rešetkami, stranskimi vodili itd., ki so priloženi izdelku), še posebej lonce, ponve, pekače, posode s premazom proti prijemanju itd.
  • Page 600 OPIS IZDELKA • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. 3.
  • Page 601 ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke. 4. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4.1 Nadzorna plošča VKLOP / IZKLOP Pritisnite in zadržite za vklop in izklop pečice. Meni Našteva funkcije pečice.
  • Page 602 ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE Pridržite tipko Premaknite Pritisnite in zadržite S konico prsta se dotaknite S konico prsta podrsajte po Dotaknite se površine in po‐ površine. površini. čakajte 3 sekunde. 4.2 Prikazovalnik Po vklopu se na prikazovalniku prikaže glavni 12:30 12:30 zaslon s funkcijo pečice in privzeto temperatu‐...
  • Page 603 PRED PRVO UPORABO Za vrnitev za Za preklic za‐ Za potrditev izbire/nastavitve. eno stopnjo v Za vklop in izklop funkcij. dnjega dejanja. meniju. Indikatori funkcije Aktiviraj alarm – ko nastavljeni čas kuhanja poteče, se sproži zvočni signal. Funkcija je vklopljena. Funkcija je vklopljena.
  • Page 604 5.3 Brezžična povezava Za povezavo pečice potrebujete: • brezžično omrežje z internetno povezavo, • mobilno napravo, povezano z brezžičnim omrežjem. 1. korak Prenesite mobilno aplikacijo My Electrolux Kitchen in za naslednje korake sledite na‐ vodilom. 2. korak Vklopite pečico. 3. korak Pritisnite: .
  • Page 605 5.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje komponente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni programski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projektu. Za dostop do odprte kode teh brezplačnih in odprtokodnih komponent programske opreme, kate‐...
  • Page 606 VSAKODNEVNA UPORABA 5. korak Pritisnite: Sonda za hrano – senzor lahko vključite kadar koli pred ali med kuhanjem. – pritisnite za izklop funkcije pečice. 6. korak Izklopite pečico. Uporabite bližnjico! 6.2 Nastavitev: Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo in temperaturo. Nastavite lahko čas in temperaturo.
  • Page 607 VSAKODNEVNA UPORABA STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperatu‐ ro nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj.
  • Page 608 VSAKODNEVNA UPORABA POSEBNOSTI Funkcija pečice Aplikacija Za ohranjanje zelenjave (npr. kislih kumaric). Ohranjanja Za sušenje narezanega sadja, zelenjave in gob. Sušenje Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane.
  • Page 609 ČASOVNE FUNKCIJE Za navodila za kuhanje si oglejte poglavje »Namigi in nasveti«, Vlažno pečenje. Za splošna priporočila za varčevanje z energijo si oglejte poglavje »Energijska učinkovitost«, Varčevanje z energijo. 7. ČASOVNE FUNKCIJE 7.1 Opis časovnih funkcij Časovne funkcije Aplikacija Čas priprave Za nastavitev dolžine pečenja.
  • Page 610 ČASOVNE FUNKCIJE Uporabite bližnjico! Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Končaj. 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon.
  • Page 611 UPORABA: PRIPOMOČKOV Podaljšanje časa priprave Ko preostane še 10 % časa kuhanja in se vam zdi, da hrana še ni pripravljena, lahko čas kuhanja podaljšate. Spremenite lahko tudi funkcijo pečice. Pritisnite +1min, da podaljšate čas kuhanja. Sprememba nastavitev programske ure 1.
  • Page 612 UPORABA: PRIPOMOČKOV Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na zgornjih vodilih. 8.2 Sonda za hrano Sonda za hrano –...
  • Page 613 UPORABA: PRIPOMOČKOV 3. korak Vstavite: Sonda za hrano. Meso, perutnina in ribe Zloženka Konico Sonda za hrano potisnite v sredino Konico Sonda za hrano vstavite točno v sredino mesa ali ribe, če je možno, v najdebelejši zloženke. Sonda za hrano med pečenjem mora del.
  • Page 614 DODATNE FUNKCIJE Uporabite bližnjico! 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Način shranjevanja: Priljubljene Svoje priljubljene nastavitve, kot so funkcija pogrevanja, čas kuhanja, temperatura ali funkcija čiščenja, lahko shranite. Tri (3) najljubše nastavitve lahko shranite. 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Izberite želeno nastavitev. 3.
  • Page 615 NAMIGI IN NASVETI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimalno Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih funkcijah: Osvetlitev, Sonda za hrano, Konec, Pečenje z nizko temp.. 9.4 Ventilator za hlajenje Ko pečica deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, ki ohranja površine pečice hladne. Če pečico izklopite, lahko ventilator za hlajenje še naprej deluje, dokler se pečica ne ohladi.
  • Page 616 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Rulada Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 soda Cela riba, 0,2 kg Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 soda Piškotki, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Makaroni, 24 ko‐ Pekač...
  • Page 617 NAMIGI IN NASVETI 10.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za preizkuševalne inštitute Preizkusi v skladu z: EN 60350, IEC 60350. PEKA NA ENEM NIVOJU. Peka v modelih (°C) (min.) Pusti biskvit Vroči zrak 140 - 150 35 - 50 Pusti biskvit Gretje zgoraj/spodaj 35 - 50...
  • Page 618 NAMIGI IN NASVETI PEKA NA ENEM NIVOJU. Drobno pecivo Uporabite tretji položaj rešetk. (°C) (min.) Drobno pecivo (20 kosov na Gretje zgoraj/spodaj 20 - 30 pekač), predhodno ogrejte prazno pečico PEKA NA VEČ NIVOJIH. Drobno pecivo (°C) (min.) Masleni piškoti / Pecivo iz Vroči zrak 25 - 45 1 / 4...
  • Page 619 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ŽAR Prazno pečico pet minut predhodno segrevajte. Žar z najvišjo nastavitvijo temperature. (min.) Toast Žar 1 - 3 Goveji zrezek, obrnite po po‐ Žar 24 - 30 lovici časa priprave 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom.
  • Page 620 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Vso opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in blago čistilno sredstvo. Pripomočkov ne pomivajte v pomi‐ valnem stroju. Pripomočkov s premazom proti prijemanju ne čistite z abrazivnimi čistilnimi Pripomočki sredstvi ali ostrimi predmeti.
  • Page 621 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. korak 2. korak 3. korak Vklopite pečico. Izberite način čiščenja. Pritisnite: / Čiščenje. Možnost Način čiščenja Trajanje Pirolitično čiščenje, kratka Rahlo čiščenje Pirolitično čiščenje, nor‐ Običajno čiščenje 1 h 30 min malno Pirolitično čiščenje, inten‐ Temeljito čiščenje zivno Ko se zažene čiščenje, so vrata pečice zaklenjena in luč...
  • Page 622 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. korak Povsem odprite vrata. 2. korak Dvignite in pritisnite vpenjalni ročici (A) na tečajih. 3. korak Odprite vrata pečice do prvega položaja odpiranja (približno do kota 70°). Vrata držite na obeh straneh in jih potegnite stran od pečice pod kotom navzgor. Nato položite vra‐ ta z zunanjo stranjo navzdol na mehko krpo in trdno površino.
  • Page 623 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. se pečica ohladi. Zgornja žarnica 1. ko‐ Obrnite steklen pokrov in ga odstra‐ rak: nite. 2.
  • Page 624 ODPRAVLJANJE TEŽAV 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Kaj storite v primeru … Pečica se ne vklopi ali segreje Možni vzrok Rešitev Pečica ni priključena na napajanje ali je priklju‐ Preverite, ali je pečica pravilno priključena na čena nepravilno.
  • Page 625 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave s signalom Wi-Fi Možni vzrok Rešitev Težave s signalom brezžičnega omrežja. Preverite brezžično omrežje in usmerjevalnik. Ponovno zaženite usmerjevalnik. Nameščen je bil nov usmerjevalnik ali pa je bila Za ponovno konfiguracijo pečice in mobilne na‐ spremenjena njegova konfiguracija. prave si oglejte poglavje »Pred prvo uporabo«, Brezžična povezava.
  • Page 626 Model (MOD.) ......... Številka izdelka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Identifikacija modela KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Indeks energijske učinkovitosti 61.2 626/720...
  • Page 627 0.52 kWh/cikel ventilatorjem Število prostorov za peko Toplotni vir Elektrika Prostornina 71 l Vrsta pečice Vgradna pečica EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Teža KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014.
  • Page 628 STRUKTURA MENIJA Akumulirana toplota Pri nekaterih funkcijah pečice se v primeru, da vklopite program z izbiro Trajanje ali Konec ter pečenje traja več kot 30 minut, grelnika samodejno izklopita prej. Ventilator in luč še naprej delujeta. Ko izklopite pečico, se na prikazovalniku prikaže akumulirana toplota.
  • Page 629 STRUKTURA MENIJA 14.2 Podmeni za: Čiščenje Podmeni Aplikacija Pirolitično čiščenje, kratka Trajanje: 1 h. Pirolitično čiščenje, normalno Trajanje: 1 h 30 min. Pirolitično čiščenje, intenzivno Trajanje: 3 h. 14.3 Podmeni za: Možnosti Podmeni Aplikacija Osvetlitev Vklopi in izklopi luč. Varovalo za otroke Preprečuje nenameren vklop pečice.
  • Page 630 STRUKTURA MENIJA Podmeni Opis Zapomni si nastavitve časovnika. Za vklop in izklop daljinskega upravljalnika. Funkcija je vidna samo po vklopu: Wi-Fi. Samodejno daljinsko delovanje Za samodejni vklop daljinskega upravljanja po pritisku ZA‐ ČETEK. Funkcija je vidna samo po vklopu: Wi-Fi. Omrežje Za preverjanje stanja omrežja in moči signala: Wi-Fi.
  • Page 631 PREPROSTO JE! 15. PREPROSTO JE! Pred prvo uporabo morate nastaviti: Jezik Osvetlitev Zvok tipk Glasnost Seznanite se z osnovnimi ikonami na upravljalni plošči in prikazovalniku: VKLOP / Sonda za Wi-Fi Meni Priljubljene Časovnik IZKLOP hrano Začetek uporabe pečice Hitri začetek Vklopite pečico 1.
  • Page 632 PREPROSTO JE! Spoznajte, kako hitro peči Kuharski po‐ 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak močnik Izberite jed. Pritisnite: Pritisnite: Pritisnite: Ku‐ harski pomočnik. S hitrimi funkcijami nastavite čas pečenja 10-odstotno dodatno zapekanje Za podaljšanje časa pečenja pritisnite +1 min.. Z 10-odstotnim dodatnim zapekanjem dodajte čas, ko je preostalo še 10 % časa pečenja.
  • Page 633 UPORABITE BLIŽNJICO! Preklic: Nastavljene programske ure Uporaba: Tipalo za hrano 17. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
  • Page 634 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit...
  • Page 635 INFORMACIONI I SIGURISË 6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM....647 11.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve ..........661 6.1 Si ta programoni: Funksionet 11.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik.. 662 e nxehjes........... 647 11.4 Kujtuesi i pastrimit......663 6.2 Si ta programoni: Gatim 11.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: i asistuar..........
  • Page 636 Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë • me pajisjen dhe pajisjet portative me My Electrolux Kitchen. Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet.
  • Page 637 UDHËZIMET PËR SIGURINË PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes • elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën. PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme • nxehen gjatë përdorimit. Duhet të keni kujdes që të shmangni prekjen e elementeve ngrohëse.
  • Page 638 UDHËZIMET PËR SIGURINË Lartësia minimale e mobilies (Mobilia nën lartësinë 578 (600) mm minimale të suprinës) Gjerësia e mobilies 560 mm Thellësia e mobilies 550 (550) mm Lartësia e pjesës së përparme të pajisjes 594 mm Lartësia e pjesës së pasme të pajisjes 576 mm Gjerësia e pjesës së...
  • Page 639 UDHËZIMET PËR SIGURINË • Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes. • Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën. • Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon elektrike duke e kapur nga spina.
  • Page 640 UDHËZIMET PËR SIGURINË • Gatuani gjithmonë me derën e furrës të mbyllur. • Nëse pajisja është instaluar pas një paneli mobilieje (p.sh. një derë), sigurohuni që dera të mos mbyllet asnjëherë kur pajisja është në punë. Pas një paneli të mbyllur mobilieje mund të akumulohet nxehtësi dhe lagështi, të...
  • Page 641 PËRSHKRIM I PRODUKTIT • Avujt e lëshuar nga furrat pirolitike/mbetjet e gatimit siç përshkruhet nuk janë të dëmshme për njerëzit, duke përfshirë fëmijët ose personat me probleme mjekësore. 2.6 Ndriçimi i brendshëm PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. • Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë...
  • Page 642 SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN 3.2 Aksesorët Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. Sensori i ushqimit Për të...
  • Page 643 SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN AKTIV / JOAKTIV Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur furrën. Menyja Listë e funksioneve të furrës. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të furrës. Çelësi i llambës Për të...
  • Page 644 SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN Nëse nuk e përdorni furrën për 2 minuta, ekrani kalon në gjendje gatishmërie. 12 : 34 Kur gatuani, ekrani shfaq funksionet e caktuara 12:30 12:30 dhe opsione të tjera të disponueshme. 150°C 11min STOP Cilësimet me funksionet e panelit kryesor.
  • Page 645 Për të lidhur furrën, ju nevojitet: • Rrjet me valë me lidhje në internet. • Pajisje celulare e lidhur në rrjetin me valë. Hapi 1 Shkarkoni aplikacionin për celularë My Electrolux Kitchen dhe ndiqni udhëzimet për hapat e mëtejshëm. Hapi 2 Ndizni furrën.
  • Page 646 5.4 Licencat e softuerit Softueri në këtë produkt përmban përbërës që bazohen në softuerë falas dhe me burim të hapur. Electrolux me mirënjohje i pranon kontributet e softuerëve të hapur dhe të komuniteteve të robotikës në projektin e zhvillimit. Për të hapur kodin burimor të këtyre përbërësve të softuerëve falas dhe me burim të hapur, kushtet e licencës së...
  • Page 647 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë. Hapi 3 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të punojë për 15 minuta. Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë...
  • Page 648 PËRDORIMI I PËRDITSHËM • Sensori i ushqimit Niveli i gatimit të një gjelle: • I pjekur pak ose Më pak • I gatuar mesatarisht • I gatuar mirë ose Më shumë Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Shtypni: Fusni: Gatim i asistuar.
  • Page 649 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të gatuar ushqime të shpejta (p.sh. patate të skuqura, patate me prerje trekëndore ose kuleç) krokante. Ushqime të ngrira Për të pjekur ushqimin në një nivel furre. Gatim tradicional Për të pjekur pica. Për karamelizim intensiv dhe një fund kërcitës. Funksioni i picës Për pjekjen e kekëve me fund kërcitës dhe për ruajtjen e ushqimit.
  • Page 650 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Përdorimi nxehjes Për të ngrohur paraprakisht pjata që do të shërbehen. Ngrohja e pjatave Për të shkrirë ushqimin (zarzavate dhe fruta). Koha e shkrirjes varet nga sasia dhe madhësia e ushqimit të ngrirë. Shkrirja Për gatime si lazanja apo gratin me patate. Për të bërë gratina dhe për të karamelizuar.
  • Page 651 FUNKSIONET E ORËS 7. FUNKSIONET E ORËS 7.1 Përshkrimi i funksioneve të orës Funksioni i orës Aplikimi Koha e gatimit Për të vendosur kohëzgjatjen e gatimit. Maksimumi është 23 orë e 59 minuta. Përfundo veprimin Për të vendosur se çfarë ndodh kur përfundon numërimi i kohëmatësit. Shtyrja e programit Për të...
  • Page 652 FUNKSIONET E ORËS Mënyra e zgjedhjes së opsionit të përfundimit Hapi 1 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe vendosni temperaturën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Përfundo veprimin. Hapi 6 Zgjidhni të preferuarën: Përfundo veprimin. Hapi 7 Shtypni: .
  • Page 653 MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Si të ndryshojmë parametrat e kohëmatësit Hapi 1 Shtypni: Hapi 2 Vendosni vlerën e kohëmatësit. Hapi 3 Shtypni: Mund ta ndryshoni kohën e caktuar gjatë gatimit në çdo moment. 8. MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT 8.1 Futja e aksesorëve Një...
  • Page 654 MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 8.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit- mat temperaturën brenda ushqimit. Mund ta përdorni me çdo funksion nxehje.
  • Page 655 MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Vendosni majën e Sensori i ushqimit në Futni majën e Sensori i ushqimit saktësisht në qendër të mishit ose peshkut, në pjesën më qendër të tavës. Sensori i ushqimit duhet jetë i të trashë nëse është e mundur. Sigurohuni palëvizur në...
  • Page 656 FUNKSIONET SHTESË Përdorni menynë e shpejtë! 9. FUNKSIONET SHTESË 9.1 Si ta ruani: Të preferuara Ju mund të ruani cilësimet tuaja të preferuara, si p.sh. funksionin e nxehjes, kohën e gatimit, temperaturën, ose funksionin e pastrimit. Ju mund të ruani 3 cilësime të preferuara. Hapi 1 Ndizni furrën.
  • Page 657 UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimumi Fikja automatike nuk punon me funksionet: Të lehta, Sensori i ushqimit, Koha e përfundimit, Gatim i ngadaltë. 9.4 Ventilatori i ftohjes Kur furra është në punë, ventilatori ftohës ndizet aktivizohet për t’i mbajtur sipërfaqet e furrës të ftohta.
  • Page 658 UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Role biskotash tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 thellë Peshk i plotë, tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 0,2 kg thellë Biskota, 16 copë tavë për pjekje ose tavë e 20 - 30 thellë...
  • Page 659 UDHËZIME DHE KËSHILLA 10.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Testimet sipas: EN 60350, IEC 60350. PJEKJA NË NJË NIVEL. Pjekja në forma (°C) (min) Pandispanjë pa yndyrë Ventilator i plotë 140 - 150 35 - 50 Pandispanjë...
  • Page 660 KUJDESI DHE PASTRIMI PJEKJE NË SHUMË NIVELE. Biskota (°C) (min) Amareta / Rripa paste Ventilator i plotë 25 - 45 1 / 4 Kekë të vegjël, 20 për Ventilator i plotë 23 - 40 1 / 4 tepsi, ngrohni paraprakisht furrën bosh Pandispanjë...
  • Page 661 KUJDESI DHE PASTRIMI 11.1 Shënime mbi pastrimin Pastroni pjesën e përparme të furrës me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një detergjent të butë. pastrimit Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi.
  • Page 662 KUJDESI DHE PASTRIMI 11.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik Pastrojeni furrën me Pastrimi pirolitik. PARALAJMËRIM! Ekziston mundësia e djegies. KUJDES! Nëse ka pajisje të tjera të instaluara në të njëjtën ndarje, mos i përdorni njëkohësisht me këtë funksion. Kjo mund t'i shkaktojë dëmtim furrës. Përpara Pastrimi pirolitik: Fikni furrën dhe prisni Hiqni të...
  • Page 663 KUJDESI DHE PASTRIMI 11.4 Kujtuesi i pastrimit Kur shfaqet kujtuesi, rekomandohet pastrimi. Përdorni funksionin: Pastrimi pirolitik. 11.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Mund të hiqni derën dhe panelet e brendshme të xhamit për t’i pastruar. Numri i paneleve të xhamit ndryshon sipas modelit.
  • Page 664 KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 7 Pastroni panelin e xhamit me ujë dhe sapun. Fshini me kujdes panelin prej xhami. Mos i pastroni panelet e xhamit në lavastovilje. Hapi 8 Pas pastrimit, kryeni hapat e mësipërm në rendin e kundërt. Hapi 9 Në...
  • Page 665 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Llamba anësore Hapi 1 Hiqni mbajtësen e majtë të raftit për të pasur akses te llambushka. Hapi 2 Përdorni një send jo të mprehtë e të hollë (për shembull një lugë kafeje) për të hequr xhamin mbulues. Hapi 3 Pastroni mbulesën prej xhami.
  • Page 666 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Furra nuk ndizet ose nuk nxehet Shkaku i mundshëm Ndreqja Është aktiv "Bllokimi për fëmijët" i furrës. Referojuni kapitullit “Menyja”, nënmenyja për: Opsionet. Komponentët Përshkrimi Ndreqja Llamba është djegur. Ndërroni llambën, për detaje referojuni kapitullit “Kujdesi dhe pastrimi”, “Mënyra e ndërrimit”: Llamba.
  • Page 667 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Kodi dhe përshkrimi Zgjidhja C2 - Sensori i ushqimit ndodhet në brendësi të Nxirrni Sensori i ushqimit. furrës gjatë Pastrimi pirolitik. C3 - dera nuk është mbyllur plotësisht gjatë Mbylle derën. Pastrimi pirolitik. F111 - Sensori i ushqimit nuk është futur mirë Fusni plotësisht Sensori i ushqimit në...
  • Page 668 ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 13. EFIKASITETI ENERGJETIK 13.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit* Emri i furnitorit Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Identifikimi i modelit KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 Indeksi i efikasitetit energjetik 61,2 Klasi i efikasitetit të energjisë...
  • Page 669 STRUKTURA E MENYSË * Për Bashkimin Evropian sipas Rregulloreve të BE-së 65/2014 dhe 66/2014. Për Republikën e Bjellorusisë sipas STB 2478-2017, Shtojca G; STB 2477-2017, Anekset A dhe Për Ukrainën sipas 568/32020. Kategoria e efikasitetit të energjisë nuk aplikohet për Rusinë. EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Diapazonet, furrat, furrat me avull dhe skarat - Mënyrat e vlerësimit të...
  • Page 670 STRUKTURA E MENYSË Artikulli i menusë Përdorimi Gatim i asistuar Liston programet automatike. Pastrimi Listë e programeve të pastrimit. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Opsionet Për të vendosur konfigurimin e furrës. Cilësimet Lidhjet Për të caktuar konfigurimin e rrjetit. Konfigurimi Për të...
  • Page 671 STRUKTURA E MENYSË Nënmenyja Aplikimi Nxehje e shpejtë Shkurton kohën e ngrohjes. Është e disponueshme vetëm për disa funksione furre. Kujtuesi i pastrimit Aktivizon dhe çaktivizon kujtesën. Treguesi i orës Aktivizon dhe çaktivizon orën. Stili i orës elektronike Ndryshon formatin e orës. 14.4 Nënmenyja për: Lidhjet Nën-menyja Përshkrimi...
  • Page 672 ËSHTË E LEHTË! Nënmenuja Përshkrimi Volumi i ziles Vendos volumin e tingujve dhe sinjaleve të tasteve. Ora Ditore Vendos orën dhe datën aktuale. 14.6 Nënmenyja për: Servisi Nën-menyja Përshkrimi Modaliteti demo Kodi i aktivizimit / çaktivizimit: 2468 Versioni i softuerit Informacion rreth versionit të...
  • Page 673 ËSHTË E LEHTË! Nisni të përdorni furrën Fikja e shpejtë Fikeni furrën në - shtypni dhe mbani shtypur derisa furra të fiket. çdo moment, çdo ekran apo mesazh. Nisja e gatimit Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Hapi 5 - zgjidhni - shtypni për të...
  • Page 674 PËRDORNI MENYNË E SHPEJTË! Mënyra e vendosjes: Funksionet e nxehjes Mënyra e vendosjes: Gatim i asistuar Mënyra e vendosjes: Koha e gatimit Si të shtyhet: Nisja dhe përfundimi i gatimit Si të anulohet: Vendosja e kohëmatësit Si ta përdorni: Sensori i ushqimit 17.
  • Page 675 САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Page 676 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 5.4 Софтверске лиценце....688 11. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ......702 5.5 Иницијално предгревање..688 11.1 Напомене у вези са 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА....688 чишћењем.........702 11.2 Како да извадите: Подршке за 6.1 Како да подесите: Функције решетке..........703 загревања......... 688 11.3 Како да користите: Пиролитичко 6.2 Како...
  • Page 677 инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen. Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин.
  • Page 678 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре • него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу • бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би...
  • Page 679 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Овај уређај је опремљен системом за електрично хлађење. Мора се употребљавати са извором електричног напајања. • Уграђена јединица мора да задовољи захтеве стабилности према DIN 68930. Минимална висина кухињског елемента (мини‐ 578 (600) mm мална висина елемента испод радне плоче) Ширина...
  • Page 680 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Заштита од удара делова под напоном и изолованих делова мора да се причврсти тако да не може да се уклони без алата. • Прикључите главни кабл за напајање на зидну утичницу тек на крају инсталације. Водите рачуна да постоји приступ мрежном утикачу након инсталације. •...
  • Page 681 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Користите дубоки плех за заливене колаче. Воћни сок може да остави трајне мрље. • Овај уређај је намењен само за кување. Не сме се користити у друге сврхе, нпр. за загревање просторије. • Док спремате јело, врата рерне треба увек да буду затворена. •...
  • Page 682 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА – Склоните све кућне љубимце (посебно птице) који се налазе у близини уређаја током и након пиролитичког чишћења и прво подесите максималну температуру у добро проветреном простору. • Мали кућни љубимци такође могу бити осетљиви на локалне промене температуре у близини...
  • Page 683 ОПИС ПРОИЗВОДА 3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Дисплеј Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење. Плех за печење За колаче и кексе. Грил/дубоки...
  • Page 684 КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. 4. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 4.1 Командна табла Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили рерну. кључено...
  • Page 685 КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Притисните дугме Померите Притисните и задржите Додирните површину врхом Превуците прстом преко по‐ Додирните површину на 3 прста. вршине. секунде. 4.2 Дисплеј Након укључивања, на дисплеју се приказује 12:30 12:30 главни екран са функцијом загревања и под‐ разумеваном...
  • Page 686 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ За враћање За поништа‐ За потврђивање изабране за један ниво вање послед‐ За укључивање и ис‐ ставке/подешавања. уназад у ме‐ ње активно‐ кључивање опција. нију. сти. Индикатори функције Огласи звучни сигнал – кад истекне подешено време кувања, чује се...
  • Page 687 За повезивање рерне потребни су вам: • Бежична мрежа са интернет везом. • Мобилни уређај повезан на вашу бежичну мрежу. Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Electrolux Kitchen и пратите упутства за даље кораке. Корак 2 Укључите рерну. Корак 3 Притисните:...
  • Page 688 5.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и соф‐ тверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвалношћу прихвата допринос заједница от‐ вореног софтвера и роботике развоју пројекта. Да бисте приступали изворном коду ових бесплатних софтверских компоненти отвореног ко‐...
  • Page 689 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 5 Притисните: Температурни сензор – можете да прикључите сензор у било ком тренутку пре или током кувања. - притисните да бисте искључили функцију загревања. Корак 6 Искључите рерну. Пођите пречицом! 6.2 Како да подесите: Потпомогнута припрема Свако јело у овом подменију има препоручену функцију и температуру. Можете да подесите...
  • Page 690 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење на највише три положаја решетке истовремено и за суше‐ ње...
  • Page 691 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА ДЕЛИКАТЕСИ Функција загрева‐ Примена ња За конзервирање поврћа (нпр. киселих краставаца). Конзервисање За сушење сецканог воћа, поврћа и печурки. Сушење За загревање посуђа пре сервирања. Загревање посу‐ ђа За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине...
  • Page 692 ФУНКЦИЈE САТА Врата пећнице треба да буду затворена током кувања како функција не би била прекидана и како би пећница радила на највишем могућем степену енергетске ефикасности. Када користите ову функцију, лампица се аутоматски искључује након 30 сек. За упутства за кување погледајте одељак „Напомене и савети”, Влажно печење уз вентилатор.
  • Page 693 ФУНКЦИЈE САТА Како да подесите време кувања Корак 3 Подесите тајмер. Притисните: Пођите пречицом! Како да изаберете опцију за завршетак Корак 1 Изаберите функцију загревања и подесите температуру. Корак 2 Притисните: Корак 3 За подешавање времена кувања. Корак 4 Притисните: Корак...
  • Page 694 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како се продужава времена кувања Када преостане 10% времена кувања, а храна не изгледа као да ће ускоро бити готова, мо‐ жете да продужите време кувања. Такође можете да промените функцију загревања. Притисните +1min да бисте продужили време кувања. Како...
  • Page 695 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке, а решетку на вођице изнад. 8.2 Температурни сензор Температурни...
  • Page 696 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Корак 3 Поставите: Температурни сензор. Месо, живина и риба Касерола Убаците врх Температурни сензор у цен‐ Убаците врх Температурни сензор тачно у тар меса, рибе, ако је могуће у најдебљи центар касероле. Температурни сензор треба део. Водите рачуна да барем 3/4 Темпе‐ да...
  • Page 697 ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 9 Извуците утикач Температурни сензор из утичнице и извадите јело из пећнице. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од опекотина јер Температурни сензор постаје врео. Будите пажљиви када га искључујете и вадите из јела. Пођите пречицом! 9. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.1 Како да сачувате: Омиљено Можете...
  • Page 698 КОРИСНИ САВЕТИ 9.3 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога пећница се искључује након неког времена ако функција загревања ради, а ви не промените подешавања. (°C) (ч) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - максимално Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Крај, Споро...
  • Page 699 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Слатке зе‐ плех за печење или по‐ 25 - 35 мичке, 16 кома‐ суда за скупљање ма‐ да сноће Швајцарски ро‐ плех за печење или по‐ 15 - 25 лат суда за скупљање ма‐ сноће Цела риба, 0,2 плех...
  • Page 700 КОРИСНИ САВЕТИ Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Tаман, нерефлектују‐ Керамички Tаман, нерефлектују‐ Tаман, нерефлектујући ћи Пречник 8 cm, ћи Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm Пречник 28 cm 10.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације...
  • Page 701 КОРИСНИ САВЕТИ ПЕЧЕЊЕ НА ЈЕДНОМ НИВОУ. Кекс Користите трећи ниво решетке. (°C) (min) Шкотски колачић / Пециво Печење уз равни вен‐ 25 - 40 у облику трачица тил. Шкотски колачић / Пециво Загревање одозго/ 20 - 30 у облику трачица, прет‐ одоздо...
  • Page 702 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ ГРИЛ Претходно загрејте празну рерну у трајању од 5 минута. Када печете на грилу, температура мора да буде подешена на максимум. (min) Тост Гриловање 1 - 3 Говеђи котлет, окрените ка‐ Гриловање 24 - 30 да истекне половина време‐ на...
  • Page 703 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Ко‐ ристите меку крпу са топлом водом и благим детерџентом. Немојте прати прибор у машини за прање судова. Не чистите прибор са нелепљивим премазом помоћу абразивних средста‐ Прибор...
  • Page 704 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Корак 2 Корак 3 Укључите рерну. Изаберите режим чишћења. Притисните: / Чишћење. Опција Режим чишћења Трајање Пиролитичко чишћење, Благо чишћење брзо Пиролитичко чишћење, Нормално чишћење 1 h 30 min нормално Пиролитичко чишћење, Темељно чишћење интензивно Када...
  • Page 705 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Отворите врата до краја. Корак 2 Подигните и притисните стезне полуге (A) на обема шаркама врата. Корак 3 Затворите врата рерне до првог положаја за отварање (приближно под углом од 70°). Придржите врата са обе стране и повуците их нагоре у односу на рерну ка‐ ко...
  • Page 706 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте Искључите утикач кабла за Дно унутрашњости рерне да се рерна охлади. напајање рерне из мрежне прекријте крпом. утичнице. Горња лампица Корак 1 Окрените стаклени поклопац како бисте...
  • Page 707 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 12. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 12.1 Шта учинити ако... Рерна се не укључује или се не загрева Могући узрок Решење Рерна није прикључена на електрично напа‐ Проверите да ли је рерна правилно при‐ јање или није правилно прикључена. кључена...
  • Page 708 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Проблеми са Wi-Fi сигналом Могући узрок Решење Проблем са бежичним мрежним сигналом. Проверите бежичну мрежу и рутер. Рестартујте рутер. Инсталиран је нови рутер или је промењена Да бисте поново конфигурисали рерну и мо‐ конфигурација рутера. билни уређај, погледајте одељак „Пре прве употребе”, Бежична...
  • Page 709 Препоручујемо вам да овде запишете податке: Модел (MOD.) ......... Број производа (PNC) ......... Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOE8P19WW 944032035 EOE8P19WX 944032033 Идентификација модела KOEBP39WX 944032012 KOEBP39WZ 944032011 709/720...
  • Page 710 0.52 kWh/циклусу са форсирањем вентилатора Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Запремина 71 l Тип рерне Уградна рерна EOE8P19WW 35.0 kg EOE8P19WX 35.0 kg Маса KOEBP39WX 35.0 kg KOEBP39WZ 34.5 kg * За Европску унију у складу са прописима ЕУ 65/2014 и 66/2014.
  • Page 711 СТРУКТУРА МЕНИЈА Кување са вентилатором Када је могуће, користите функције кувања са вентилатором да бисте уштедели енергију. Преостала топлота Ако је активиран програм код кога су изабране опције Трајање или Крај, а време кувања је дуже од 30 минута, грејни елементи се аутоматски искључују раније код неких функција пећнице.
  • Page 712 СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.2 Подмени за: Чишћење Подмени Примена Пиролитичко чишћење, брзо Трајање: 1 h. Пиролитичко чишћење, нормал‐ Трајање: 1 h 30 min. но Пиролитичко чишћење, интен‐ Трајање: 3 h. зивно 14.3 Подмени за: Опције Подмени Примена Светло За укључивање и искључивање лампе. Блок.
  • Page 713 СТРУКТУРА МЕНИЈА Подмени Опис Даљинско управљање За омогућавање и онемогућавање даљинског управља‐ ња. Опција видљива само након што укључите: Вај-фај. Аутоматско даљинско управља‐ За аутоматско покретање даљинског управљања након ње притиска на ПОКРЕТАЊЕ. Опција видљива само након што укључите: Вај-фај. Мрежа...
  • Page 714 ЛАКО ЈЕ! 15. ЛАКО ЈЕ! Пре прве употребе треба да подесите: Осветљеност Звукови тасте‐ Јачина звучног Језик Доба дана дисплеја ра сигнала Упознајте се са основним иконама на командној табли и дисплеју: Укључено Темпера‐ Вај-фај / Ис‐ Мени Омиљено Тајмер турни...
  • Page 715 ЛАКО ЈЕ! Сазнајте како да брзо кувате Потпомогну‐ Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 та припрема Притисните: Изаберите јело. Притисните: Притисните: Потпомогнута припрема. Користите брзе функције за постављање времена кувања Функција „10% Finish Assist” Да бисте продужили време кувања, прити‐ Користите...
  • Page 716 ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! Како да откажете: Подесите тајмер Како да користите: Температурни сензор 17. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене...
  • Page 717 717/720...
  • Page 718 718/720...
  • Page 719 719/720...
  • Page 720 www.electrolux.com/shop...

Ce manuel est également adapté pour:

Eoe8p19wxKoebp39wxKoebp39wz