Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24
AC33024
Compressor
Operating Instructions
(Translation of Original Instructions)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Instruções de Operação
(Tradução das instruções originais)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l'Uso
(Istruzioni originali)
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
Kasutusjuhend
(Algse juhendi tõlge)
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use.
Naudojimo instrukcijos
(Originalios instrukcijos vertimas)
Lietošanas instrukcijas
(Oriģinālā norādījuma tulkojums)
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Operativní Instrukce
(Překlad původního pokynu)
Návod na Používanie
(Preklad pôvodného pokynu)
Használati Utasítások
(Az eredeti utasítás fordítása)
Navodila za Uporabo
(Prevod izvirnega navodila)
Instrucțiuni de utilizare
(Traducerea instrucțiunii originale)
Инструкции за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
Kyocera Senco Europe
NFE2CS1042021
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
www.senco.eu
© 2021 by Kyocera Senco Europe
loading

Sommaire des Matières pour Senco AC33024

  • Page 24 INDEX 1. IMPORTANCE DU MANUEL ........................25 2. DESTINATAIRES ............................25 3. ETAT “MACHINE ÉTEINTE” ......................... 25 4. EMPLOI PREVU ............................26 5. EMPLOI INCORRECT RAISONNABLEMENT À PREVOIR ................26 6. TRANSPORT ET MANUTENTION DE LA MACHINE .................. 26 7. EMBALLAGE ..............................26 8.
  • Page 25 LES OPERATEURS AUTORISES AVANT DE REALISER TOUTE 1. IMPORTANCE DU MANUEL INTERVENTION SUR LA MACHINE DOIVENT S’ASSURER D’AVOIR LES PLEINES FACULTES PSYCHIQUES ET PHYSIQUES AVANT D’UTILISER LA MACHINE EN OBJET IL EST TELLES A GARANTIR TOUJOURS LE RESPECT DES CONDI- OBLIGATOIRE POUR LES OPERATEURS PREPOSES DE TIONS DE SECURITE’...
  • Page 26 IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER LA MACHINE DANS LE RESPECT DE LA LEGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’EMPLOI EN MATIERE D’IMMISSIONS (BRUIT). PENDANT L’EMPLOI IL FAUT VIGILER CONSTAMMENT QUE PERSONNES NON AUTORISÉES NE S’APPROCHENT PAS DE LA MACHINE. IL EST OBLIGATOIRE DE TENIR LA MACHINE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
  • Page 27 COURANT ÉLECTRIQUE AVEC PUISSANCES PLUS GRANDES 8. DÉBALLAGE QUE LA PUISSANCE ELECTRIQUE INSTALLEE (V. PAR. 30 Une fois positionné l’emballage à terre sur une surface plate qui POUR SUPPORTER LE DÉPART DU COURANT AU DÉMAR- en assure sa stabilité l faut procéder au déballage en enlevant RAGE.
  • Page 28 THERMIQUE RÉTABLISSABLE (12): c’est une protection thermique installée sur l’installation électrique qui arrête le moteur électrique en cas de surcharge de courant et/ou court circuit. On peut réaliser le rétablissement à travers le relatif bouton (A). MANOMÈTRE PRESSION RÉSERVOIR (6): c’est un disposi- tif de mesurage installé...
  • Page 29 DANGER Danger de brûlures par contact acciden- RESIDUEL tel avec le groupe pompant bicylindri- que et moteur électrique. GRAVITE’ DU Lésions légères (normalement révers- DOMMAGE ibles). EXPOSITION Il peut y avoir exposition si l’opérateur décide de réaliser volontairement une action incorrecte, interdite et non raison- nablement prévoyable.
  • Page 30 IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER DES TUYAUX D’AIR LE FABRIQUANT N’A AUCUNE RESPONSABILITE’ POUR DOM- (RALLONGES), RACCORDS ET OUTILS, EN CON- MAGES A PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES, CAUSES PAR FORMITé AVEC CE QUI EST PREVU PAR LES LA NON OBSERVANCE DES NORMES ET AVERTISSEMENTS MANUELS D’INSTRUCTIONS FOURNIS PAR LES DECRITS DANS CE MANUEL.
  • Page 31 SI APRES AVOIR REALISE’ UN RETABLISSEMENT LA TABLE ENTRETIEN ROUTINE MACHINE NE SE RALLUME PAS, L’OPERATEUR FREQUENCE POINT D’INTER- TYPE D’INTERVENTION PREPOSE’ DOIT OBLIGATOIREMENT DEMANDER VENTION L’INTERVENTION DES TECHNICIENS D’ENTRETIEN ET/OU DU CHAQUE JOUR Dispositifs de S’assurer qu’ils soient intègres, VENDEUR AUTORISE’...
  • Page 32 ANOMALIES CAUSES REMÈDES La machine Faute d’ali- • Contrôler que l’inter- ne s’allume mentation rupteur “ON-OFF» soit pas ou bien électrique. en pos. “ON (I)” (3). s’arrête et ne • Contrôler que la fiche se rallume du câble d’alimenta- pas. tion électrique marche et soit correctement introduite dans la prise...
  • Page 33 De l’outil ne Le réservoir • Allumer la machine et sort pas d’air. n’est pas en attendre le charge- pression. ment du réservoir en vérifiant la pression sur le manomètre approprié. Mauvais • Contrôler que la valeur réglage de la indiquée dans le pression en manomètre pression...
  • Page 34 30. DONNEES TECHNIQUES AC33024 Tension d’alimentation/ 50 Hz 60 Hz Fréquence 110 V 230 V 110 V 230 V Puissance nominale 1,8 kW 2,2 kW 2,0 kW 1,8 kW Pression max d’exercice 10,5 bar Niveau de pression acoustique de l’émission pondérée A dans les...