Page 1
TCM1301B Gebruiksaanwijzing koffiezetter Instruction manual coffee machine Gebrauchsanleitung Kaffeemaschine Mode d’emploi cafetière électrique Instrucciones de uso cafetera Istruzioni per l’uso macchina da caffè americano Instruktioner til brug kaffemaskine Instrukcje użytkowania ekspres do kawy Návod k použití kávovar Návod na použitie kávovar Quality Excellent Best since 1923 service...
Page 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil a été développé pour préparer du café, d’où le fait que certains éléments de l'appareil deviennent chauds et que l’appareil émet de la vapeur. Tenez compte par conséquent des points suivants : Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes et/ou la •...
Page 26
• Veillez à toujours poser l’appareil sur un support stable, plat et résistant à la chaleur, et utilisez-le exclusivement à l'intérieur. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne. • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou est endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. • Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne qualifiée comparable, afin d’éviter des situations dangereuses. • Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou sur l'appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant murale. • Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d'appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l'appareil et le câble d'alimentation hors de...
Page 27
• Veillez toujours à ce que l’appareil soit éteint, refroidi et que la fiche d’alimentation soit retirée de la prise de courant, avant de déposer des éléments de l’appareil. • Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s’être produit. • En cas de panne, ne réparez jamais l'appareil vous-même ; le déclenchement du disjoncteur peut signaler l'existence d'un défaut auquel l'enlèvement ou le remplacement de ce dispositif de sécurité ne remédie pas. Il est impératif que seules des pièces de rechange d'origine soient utilisées. • Le réservoir d’eau se déformera en présence d’eau chaude ; il doit donc être uniquement rempli avec de l’eau froide. Utilisez toujours la cafetière électrique avec un couvercle de filtre fermé., •...
Page 28
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - d ans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les formes d'hébergement de type chambre d'hôte ; - dans les fermes. • Une utilisation inappropriée de l’appareil annule tout droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts, et annule la garantie. FR – 28...
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle du réservoir d'eau 2. Réservoir d'eau Colonne montante 4. Dispositif d’écoulement de l'eau 5. Couvercle du porte-filtre 6. Porte-filtre Régulateur de force du café Couvercle avec tube plongeur Verseuse en verre 10. Plaque chauffante 11. Bouton marche/arrêt (ON/OFF) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser la cafetière électrique pour la première fois, vous devez procéder comme suit : Déballez avec précaution la cafetière électrique et retirez tout le matériel d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Conservez le matériel d'emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Posez la cafetière électrique sur une surface plane, stable et résistant à la chaleur. Nous vous recommandons de nettoyer l’intérieur de la nouvelle cafetière électrique, avant la première mise en service. Nettoyez l’appareil comme indiqué au chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». Remplissez ensuite le réservoir d’eau avec de l’eau froide jusqu’à l’indication 1,25L et laissez l’appareil effectuer deux ou trois cycles sans café. L’appareil ne fonctionne pas lorsque vous l’allumez avec un réservoir d’eau...
4. Placez la verseuse en verre sur la plaque chauffante. Avertissement : Assurez-vous que le dispositif d’écoulement d'eau, le porte-filtre et la verseuse en verre sont bien positionnés avant de préparer le café, de sorte que de l’eau chaude ne puisse pas s’écouler en dehors de l’appareil. Le dispositif d’écoulement d’eau doit être fermement installé sur la colonne montante au centre du réservoir d’eau, et le porte-filtre doit être bien serré. Ne retirez pas le dispositif d’écoulement d’eau, le porte-filtre et/ou la verseuse en verre durant la préparation du café. Ceci peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels sur l'appareil. Ouvrez le régulateur de force du café en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ajustez le régulateur de force du café en fonction de la quantité d’eau présente dans le réservoir d’eau. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre Réglage de la force du café. 6. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche-arrêt (ON/OFF). Le voyant de contrôle s'allume et le café est préparé. La plaque chauffante sous la verseuse en verre va s’allumer automatiquement. 7. Dès que le processus de filtrage est terminé, vous devez tourner le régulateur de force du café dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, en direction du système anti-goutte ( ). Sortez la verseuse en verre de la plaque chauffante et versez le café.
MISE HORS TENSION Éteignez toujours l’appareil après utilisation, en appuyant sur le bouton marche-arrêt (ON/OFF). Le voyant de contrôle s’éteint. Si vous n’arrêtez pas vous-même l‘appareil après la préparation du café, l’appareil va maintenir au chaud le café préparé pendant environ 40 minutes. Au bout de ces 40 minutes, la cafetière électrique se met automatiquement hors tension. Retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Remarque : Après avoir préparé le café, n’oubliez pas de toujours tourner le régulateur de force du café dans la position anti- goutte ( ), afin d’éviter que des gouttes continuent à s’écouler de l’appareil. Laissez bien refroidir l’appareil, pour ensuite retirer le filtre en papier, le jeter et rincer le porte-filtre. Vous devez également éliminer l’eau restant éventuellement dans le réservoir d'eau, afin d’éviter le dépôt de tartre. Procédez comme suit : Assurez- vous que l’appareil est éteint et totalement refroidi, retirez la fiche de la prise de courant, sortez de l’appareil le dispositif d’écoulement d'eau, le porte-filtre et la verseuse en verre et tenez ensuite l’appareil à l’envers au-dessus de l’évier. Replacez ensuite tous les éléments de la bonne manière dans l’appareil. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez régulièrement la cafetière électrique. Cela permet non seulement de prolonger la durée de vie de l’appareil, mais aussi d'optimiser son utilisation et bien sûr, la saveur du café. Pour le nettoyage, procédez comme suit : • Avant le nettoyage, vérifiez que la cafetière est éteinte et refroidie, et que la fiche est retirée de la prise de courant. • Retirez tous les éléments amovibles de l’appareil. Pour retirer le porte-filtre, vous devez d’abord retirer le couvercle puis desserrer le porte-filtre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Après chaque utilisation, nettoyez tous les éléments amovibles à l’eau chaude, avec un liquide vaisselle doux. Rincez ensuite abondamment à l’eau chaude et séchez bien les éléments. • N ettoyez régulièrement l’extérieur de l’appareil et la plaque chauffante, avec un chiffon légèrement humide et essuyez ensuite avec un chiffon sec. • Replacez tous les éléments de la bonne manière dans l’appareil. Remarque : • Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs. Ne rincez jamais l’appareil sous le robinet et ne le plongez jamais dans l’eau.
5. Le processus de détartrage est prêt lorsque le réservoir d’eau et le filtre à café sont vides. Videz la verseuse en verre et retirez le filtre du porte-filtre. Répétez les étapes 1 et 2 pour laisser couler l'eau encore présente éventuellement dans le réservoir d’eau, et replacez les éléments amovibles dans l’appareil. 6. Après le détartrage, vous devez faire couler l’appareil au moins 3 fois avec un réservoir plein d’eau propre froide, afin d’éliminer tout le liquide de détartrage et les restes de vinaigre et éviter ainsi un arrière-goût au café. Attention ! Si vous n’utilisez pas la cafetière électrique pendant un certain temps, par exemple pendant les vacances, nous vous conseillons de retirer tous les éléments et de les nettoyer. Remettez ensuite en place les éléments amovibles nettoyés et faites couler encore une fois la cafetière avec de l’eau propre. Vous éviterez ainsi un éventuel arrière-goût. RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences préjudiciables pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ; veuillez par conséquent l’éliminer séparément. FR – 32...
ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are referred to our website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaufbeleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Artikelnummer des Produkts) vorgelegt werden. Die ausführlichen Garantiebestimmungen finden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.com/support COMMANDER DES ACCESSOIRES Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.