Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Operating Instructions
(Original Instructions)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
Kasutusjuhend
(Algse juhendi tõlge)
Instruções de Operação
(Tradução das instruções originais)
Instrucțiuni de utilizare
(Traducerea instrucțiunii originale)
Navodila za Uporabo
(Prevod izvirnega navodila)
Návod na Používanie
(Preklad pôvodného pokynu)
Lietošanas instrukcijas
(Oriģinālā norādījuma tulkojums)
Használati Utasítások
(Az eredeti utasítás fordítása)
Operativní Instrukce
(Překlad původního pokynu)
Naudojimo instrukcijos
(Originalios instrukcijos vertimas)
Инструкции за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Kyocera Senco Europe
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
www.senco.eu
Cordless Framing Nailer
© 2021 by Kyocera Senco Europe
F-35XP
IMPORTANT: Read
operating instructions
before use.
NFE2FT1102020
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ISANTA SENCO F-35XP

  • Page 35 Table des Matières Symboles ...........................36 Description Générale .......................37 Avertissements Généraux de Sécurité Pour les Outils Électriques .........37 Sécurité du Lieu de Travail .......................37 Sécurité Électrique........................37 Sécurité Personnelle .........................37 Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques ................37 Utilisation Et Entretien Des Outils De Batterie ................38 Service .............................38 Avertissements Sur La Sécurité...
  • Page 36: Symboles

    SYMBOLES Les mots et significations suivants sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit. SYMBOLE SIGNALISATION SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si non évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT: Indique une situation dangereuse qui, si non évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 37: Description Générale

    Description Générale Outil manuel de pose d’attaches à moteur, composé d’une unité de puissance pneumatique, d’un corps de guidage et d’un magasin, dans lequel l’énergie est appliquée dans un mouvement linéaire à une attache chargée afin d’enfoncer l’attache dans des matériaux définis. Avertissements Généraux de Sécurité...
  • Page 38: Utilisation Et Entretien Des Outils De Batterie

    DES AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES 20. Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou le bloc de batteries de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 11. Une charge consécutive peut provoquer une surchauffe. Si vous devez recharger des piles consécutivement, attendez environ 15 minutes pour que le chargeur refroidisse. Avertissements De Sécurité Supplémentaires Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. CE EN166. Assurez-vous que toutes les personnes présentes dans votre zone de travail portent le même type de lunettes de sécurité.
  • Page 40: Utilisation Des Outils

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Utilisation des Outils AVERTISSEMENT Lire et comprendre les étiquettes et le manuel des outils. Le non-respect des avertissements peut entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Les opérateurs et les autres personnes présentes dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux.
  • Page 41 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DES BATTERIES ET DES CHARGEURS TAILLE MINIMALE RECOMMANDÉE POUR LES RALLONGES DE CHARGEURS DE BATTERIES Longueur du Cordon (Pieds) Une rallonge électrique ne doit être utilisée que si elle est absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d’incendie et de choc électrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous que : (Taille AWG du cordon) •...
  • Page 43: Fonctionnement De L'outil

    FONCTIONNEMENT DES OUTILS CHARGEMENT DE L’OUTIL : Insérer une bande de clous à l’arrière du magasin. • N’utilisez que des attaches SENCO d’origine (voir les spécifications des attaches). • Ne pas charger avec un contact de pièce (élément de sécurité) ou une gâchette enfoncée. Retirez le soulier du chargeur.
  • Page 44 FONCTIONNEMENT DES OUTILS Cet outil est équipé d’une lampe Appuyez sur le côté T du sélecteur pendant 0,5 sec- multifonctionnelle sur la poignée onde. Cela sera indiqué de l’outil. Ce voyant indique que par la LED verte fixe sur le les commandes électroniques sélecteur.
  • Page 45 FONCTIONNEMENT DES OUTILS Environ 30 minutes sont nécessaires pour remettre l’outil à L’outil est équipé d’un dispositif de température ambiante après une indication de température verrouillage des attaches. L’outil élevée. ne tirera pas les 3 à 6 dernières attaches. Cette caractéristique Remarque –...
  • Page 46: Chargement Des Batteries

    FONCTIONNEMENT DES OUTILS En cas de blocage mineur des Pointer le nez de l’outil loin de soi ongles: et des autres. Éteignez l’outil en appuyant sur le Séparer le magasin du corps sélecteur vers l’un des symboles de l’outil. Ne pas pousser sur le de mode pendant environ 1 sec- conducteur avec force ou utiliser onde, puis retirez la pile.
  • Page 47: Symboles Du Chargeur

    CHARGEMENT DES BATTERIES Appuyez sur le bouton rouge surélevé du bloc-batterie pour vérifier la charge : • Rouge clignotant = 0-15% de charge • Rouge Marche = 16-25% de frais • Rouge et orange allumés = 26-50% de charge • Rouge, orange et vert On = 51-75% de frais •...
  • Page 48: Accessoires

    Accessoires SENCO propose une gamme complète d’accessoires pour vos outils SENCO, notamment : • Batterie • Crochet de ceinture • Chargeur de batterie • Sac de rangement • Lunettes de sécurité • Magazine étendu Pour plus d’informations ou un catalogue complet et illustré des accessoires SENCO, demandez à votre représentant. Spécifications des Fixations 34 Degré...
  • Page 49: Informations Sur Le Bruit Et Les Vibrations

    Informations Sur Le Bruit Et Les Vibrations Mesuré selon EN60745-1 : 2009 + A11 : 2020 et EN60745-2-16 : 2010 Niveau de puissance sonore (incertitude K=3dBa) Lw = 96.0 dB(A) Niveau de pression acoustique (incertitude K=3dBa) Lp = 85.0 dB(A) Niveau de vibration total (émission ah) ah = 9.2 m/s Niveau de vibration total (incertitude K)
  • Page 50 DÉPANNAGE L'outil ne démarre pas ou fonctionne La batterie est déchargée ou a une cellule Remplacer ou recharger la batterie. lentement. morte. L'élément de contact de la pièce est Retirez la batterie, puis inspectez l'outil bloqué. pour assurer le libre mouvement de l'élément de contact de la pièce.

Table des Matières