Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Dispenser / Dispenser / Distributeurs / Dosificadores / 分液器
genius / simplex
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich
spülen oder die ersten Dosierungen verwerfen.
Before using the instrument for the first time,
ensure it is rinsed carefully or discard the first
few samples dispensed.
Avant le premier emploi de l'appareil rincer
l'appareil soigneusement ou jeter les premiers
volumes dosés.
Antes del primer uso enjuagar cuidadosamente
el aparato o desechar las primeras dosificaciones.
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
VITLAB GmbH
Linus-Pauling-Str.1
63762 Grossostheim
Germany
Telefon: +49 6026 97799-0
Fax: +49 6026 97799-30
E-mail: info@vitlab.com
Internet: www.vitlab.com
操作手册
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VITLAB GENIUS

  • Page 1 Dispenser / Dispenser / Distributeurs / Dosificadores / 分液器 genius / simplex Gebrauchsanweisung Operating Manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo 操作手册 VITLAB GmbH Vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich spülen oder die ersten Dosierungen verwerfen. Linus-Pauling-Str.1 Before using the instrument for the first time,...
  • Page 28: Règles De Sécurité

    ‘Dérange- 7. Ne pas appuyer sur le piston ou te tube pour ment, que faire?’ (voir page 36). Si besoin est, distribution inversé (VITLAB genius) tant que ® contacter le fabricant. la canule d’éjection est fermée par le capuchon.
  • Page 29: Fonction Et Restrictions D'emploi

    4. Interdictions d’emploi 2. Fonction et restrictions d’emploi Quand on utilise l’appareil correctement, le réactif Les distributeur offre un très large éventail d’appli- n’entre en contact qu’avec les matériaux suivants: cations pour la distribution de réactifs corrosifs tels que des acides très concentrées comme H verre borosilicaté, FEP, ETFE, PFA, PTFE, platine iridié...
  • Page 30: Domaines D'application Recommandés Pour ® ® Genius Et Vitlab Simplex

    6. Domaines d’application recommandés pour VITLAB genius et VITLAB simplex : ® ® Milieu Milieu Milieu Acétaldéhyde Butanédiol Formaldéhyde Acétate d’éthyle Butanol-1 Formamide Acétate d'amyle Butyl méthyl éther Formiate de méthyle Acétate d'argent Carbonate de calcium Fuel (gazole) Acétate de n-butyle Chloracétone...
  • Page 31: Dessin D'ensemble

    25 - 100 ml: GL 45) 21. adaptateur de l’auxiliaire de montage 9. bille de soupape (capacité 100 ml) 10. soupape d’aspiration 22. Tube pour distribution inversé 11. tube d’aspiration télescopique 23. Bouchon étanche 12. bouchon 13. manette de la soupape (genius)
  • Page 32: Dosage

    8. Dosage 8.1. Préparatifs pour le dosage 8.2. Désaérage 8.2. 1 Appareils sans soupape de dosage inversé Tenir compte des restrictions d’emploi et règles de sécurité générales. Enlever le capuchon de la canule. Ajuster la longueur du tube d’aspiration Tenir un récipient adéquat sous l’ouverture de (selon le flacon à...
  • Page 33: Réglage Du Volume

    9. Calibrage, ajustage 8.3. Réglage du volume Desserrer le bouton de réglage du volume, pousser 9.1. Calibrage l’index sur le volume souhaité et resserrer le bouton de réglage. Le procédé de contrôle est décrit en détail dans la norme DIN EN ISO 8655/6. Régler sur le volume nominal et doser de 8.4.
  • Page 34: Nettoyage

    10. Nettoyage 10.2. Nettoyage standard Afin de conserver le fonctionnement parfait de l’appareil, le nettoyer: Visser l’appareil sur un flacon rempli d’un immédiatement quand le piston a tendance à détergent approprié. se gripper Rincer l’appareil en répétant le mouvement avant de changer de réactif de dosage;...
  • Page 35: Nettoyage/Remplacement Des Soupapes

    11. Nettoyage/remplacement des soupapes Avertissement! Avertissement! Avant de démonter l’appareil, toujours pro- Ne jamais employer la force lors du montage et céder à un nettoyage standard (voir chap. démontage de l’appareil. S’assurer que toutes 10.2.). Afin d’éviter les blessures causées par les pièces sont bien fixées lors de l’assemblage des produits chimiques, porter une protection de l’appareil.
  • Page 36: Dérangement

    13. Dérangement 15. Retour pour réparation Que faire au cas où..? Attention! l’aspiration de liquide est impossible: Par mesure de sécurité, seuls des appareils - nettoyer la soupape d’aspiration (10); si propres et décontaminés peuvent être besoin est, la remplacer (voir chap. 12.1.) contrôlés ou réparés.
  • Page 37: Données Techniques/Données De Commande

    17. Données techniques/ Données de commande 17.1. Emballage standard VITLAB genius (avec soupape de dosage inversé et possibilité de rajustage en fonction des milieux à doser) ® ou bien VITLAB simplex; complet avec canule d’éjection, tube d’aspiration télescopique, 3 adaptateurs et ®...
  • Page 38: Accessoires Et Pièces De Rechange

    (FEP, PTFE, ETFE) 200-350 mm 1671085 2500 ml GL 45 1671510 Canule d’éjection pour genius et simplex (FEP) (18) y compris écrou de sécurité de la canule d’éjection (PP) (17) et capuchon de la canule d’éjection (PVDF) (19) Adaptateurs à vis genius...
  • Page 51 目录 安全说明 应用和操作限制 不可操作条件 操作限制 储存条件 参考应用范围 零部件 分配 分配前的准备 8.1. 装填 8.2. 滴定 8.3. 更换试剂瓶 8.4. 体积检测,校准 体积检测 9.1. 校准 9.2. 清洗 放空 10.1. 标准清洗 10.2. 彻底清洗 10.3. 清洗/更换阀门 注入阀 11.1. 放液阀/再循环阀 11.2. 高压 检修 废物处理 维修服务 质量保证 技术参数/订购信息 供应项目...
  • Page 64 13 / 1695103 / 1112 / 14...

Ce manuel est également adapté pour:

Simplex

Table des Matières