Télécharger Imprimer la page

EUTECH INSTRUMENTS OAKTON EcoTestr EC High Guide Rapide page 2

Publicité

NEDERLANDS
Wanneer de tester voor het eerst in gebruik wordt genomen
dient u de sensor 2 minuten in alcohol te laten weken.
Meten
1. Zet de tester aan met
2. Doop de sensor in het te meten monster.
3. Roer even en wacht tot de waarde stabiel is.
4. Druk op
om de waarde vast te houden of vrij te geven.
Schrem geeft HO aan. Druk nogmaals op
te hervatten, (HC) wordt getoond.
5. Druk op
om de tester uit te zetten.
Indien geen toets wordt ingedrukt gaat de tester na 8,5 minuten
automatisch uit.
TDS factor instelling (alleen voor TDS Modellen)
1. Zet de tester aan met
2. Druk op
en houdt deze ingedrukt, druk vervolgens op
. Het Scherm toont tdS.
3. Druk op
om de TDS factor in te stellen
4. Laat
los en wacht op de automatische bevestiging.
5. Druk op
om de procedure te annuleren (ESC).
DEUTSCH
Vor dem ersten Benutzen
Stellen Sie den Sensor für 2 Minuten in reinen Alkohol, um
Verunreinigungen und Öle zu entfernen. Bitte spülen Sie
anschließend mit klarem Wasser.
Überprüfung
1. Entfernen Sie die Schutzkappe und drücken Sie
den Tester einzuschalten.
2. Tauchen Sie den Sensor komplett in die Testlösung ein.
3. Rühren Sie einmal und warten Sie, bis der Messwert stabil ist.
Notieren Sie den Messwert.
4. Um den Messwert zu halten, drücken Sie
zeigt einmal HO. Die blinkende Maßeinheit ( μS / mS / ppm /
ppt ) zeigt an, dass der Tester im Haltemodus ist. Drücken Sie
erneut, um den Haltemodus zu beenden (HC).
5. Drücken Sie
, um den Tester auszuschalten.
Anmerkung: Der Tester schaltet sich bei Nichtbenutzung
automatisch nach 8.5 Minuten aus, um die Batterien zu schonen.
TDS faktor einstellung (Nur für die TDS- Modelle)
1. Drücken Sie
, um den Tester auszuschalten.
2. Drücken und halten Sie die
- Taste, danach drücken Sie
, um den Tester einzuschalten. Das Display zeigt tdS.
3. Drücken Sie
, um zum einzustellenden TDS- Faktor zu
gelangen.
4. Lassen Sie die
- Taste los und warten Sie auf die
automatische Bestätigung.
5. Sie haben die Einstellung erfolgreich abgeschlossen.
6. Um das Einstellen des TDS – Wertes abzubrechen, drücken
Sie
, um das Menü zu verlassen (ESC).
FRANCAISE
Avant la première utilisation
Tremper le capteur 2 minutes dans l'alcool pour enlever les
impuretés/graisse. Rincer à l'eau claire.
Mesures
1. Oter le capuchon et appuyer sur
2. Plonger entièrement le capteur dans la solution à mesurer.
3. Agiter une fois et laisser la lecture se stabiliser. Noter la
valeur mesurée.
4. Pour figer la lecture, presser
. HO clignote une fois à
l'écran, le clignotement de l'unité (μS / mS / ppm / ppt)
indique que le Tester est en mode figé. Presser de nouveau
pour annuler (HC).
5. Appuyer sur
pour éteindre le Tester.
Note: Le Tester s'éteint automatiquement après 8,5 minutes de non-
utilisation pour économiser les piles.
Réglage du facteur de TDS (modèles TDS seulement)
1. Appuyer sur
pour éteindre le Tester.
2. Appuyer et tenir
, puis appuyer sur
Tester. L'écran affiche tdS.
3. Appuyer sur
pour faire défiler jusqu'à la valeur du
facteur de TDS.
4. Relâcher
et attendre l'auto confirmation.
5. Pour interrompre le réglage du facteur de TDS, appuyer sur
(ESC).
Kalibratie De tester is in de fabriek gekalibreerd, voor een hoge
nauwkeurigheid dient u regelmatig te kalibreren.
1. Houdt de sensor voor 10 minutes in alcohol om vervuiling te
verwijderen. Spoel af met schoon water en schud droog.
2. Zet de tester aan met
3. Doop de sensor volledig in de kalibratie oplossing en wacht
tot de waarde stabiel is.
4. Druk op
door een knipperende waarde..
om de meting
5. Druk op
6. Laat
7. Druk op
8. De meter is nu gekalibreerd.
Onderhoud
Reinig de sensor regelmatig met alcohol voor ongeveer 10 – 15
minuten. Spoel de sensor na gebruik af met water.
Batterijen vervangen
1. Til het lipje aan de voorkant iets op. Druk het lipje iets
omhoog en houdt dit vast.
2. Til het zaklipje op om de achterkant los te maken, druk nu de
batterijhouder omhoog. (Figuur 1).
3. Verwijder de oude batterijen en plaats nieuwe, let hierbij op
de + en -.
4. Na het vervangen van de batterijen hoeft de meter niet
opnieuw gekalibreerd te worden.
Kalibrierung Der Tester ist werksseitig kalibriert. Um die
Genauigkeit zu garantieren, ist eine regelmäßige Kalibrierung
empfohlen.
1. Stellen Sie den Sensor für 10 Minuten in Alkohol, um
Verunreinigungen und Öle zu entfernen. Spülen Sie den
Sensor mit klarem Wasser und trocknen Sie ihn
anschließend.
, um
2. Drücken Sie
3. Stellen Sie den Sensor komplett in Standard- Lösung und
warten Sie, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
4. Drücken Sie
. Das Display
wird kurzzeitig angezeigt und danach erscheint ein
blinkender Standardwert im Display.
5. Drücken Sie
zu gelangen.
6. Lassen Sie die
automatische Bestätigung.
7. Sie haben die Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen.
8. Wenn Sie die Kalibrierung abbrechen wollen, drücken Sie
, um das Menü zu verlassen (ESC).
Wartung
Reinigen Sie den Edelstahl- Sensor durch regelmäßiges
eintauchen in Alkohol für 10 – 15 Minuten. Spülen Sie den
Sensor nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser.
Batterie-wechsel
Heben Sie den vorderen Batteriedeckel und die zwei Seiten des
Taschenclips, um den Batteriedeckel zu entfernen. Entfernen Sie
die alten Batterien und ersetzen diese durch neue. Bitte
beachten Sie dabei die Polarität der Batterien wie im
Batteriefach zu erkennen. Eine Neu- Kalibrierung ist nicht
erforderlich.
Calibration Le Tester est calibré en usine. Néanmoins, pour une
meilleure précision, une calibration régulière est recommandée.
1. Tremper le capteur 10 minutes dans l'alcool pour enlever les
impuretés/graisse. Rincer à l'eau claire et sécher.
2. Appuyer sur
pour allumer le Tester.
3. Plonger entièrement le capteur dans la solution étalon et
attendre que la valeur se stabilise.
4. Appuyer sur
d'étalonnage. CAL va clignoter momentanément, puis une
valeur par défaut va s'afficher.
5. Appuyer sur
solution étalon.
6. Relâcher
7. Pour interrompre la calibration, appuyer sur
8. L'appareil a été calibré avec succès.
Entretien
Nettoyer régulièrement le capteur en inox par trempage dans de
l'alcool pendant 10-15 minutes. Rincer à l'eau claire après
chaque utilisation.
pour allumer le
Changement des piles
Déclipser le cache du compartiment des piles à l'aide des deux
clips. Retirer les vieilles piles et les remplacer par des neuves en
prenant soin de respecter les polarité, comme indiqué dans le
compartiment des piles. Vous n'avez pas besoin de re-calibrer
.
om te beginnen. CAL knippert even, gevolgd
om de waarde van de oplossing in te stellen.
los en wacht op de automatische bevestiging.
om de procedure te annuleren (ESC).
, um den Tester einzuschalten.
, um das Kalibriermenü zu starten. CAL
, um zum richtigen Standardlösungs- Wert
Taste los und warten Sie auf die
pour allumer le Tester.
pour entrer dans la séquence
pour faire défiler jusqu'à la valeur de la
et attendre l'auto confirmation.
2
Lift Up
Foutmeldingen
1. bAt – Slechte batterijen, vervang deze.
2. Er – De kalibratie oplossing is buiten het bereik van 5% van
het meetbereik. Gebruik een oplossing met een hogere
waarde. Defecte temperatuur sensor.
3. Or – Waarde buiten het meet bereik.
Reset Hiermee stelt u de meter weer in op de
fabrieksinstellingen.
1. Zet de tester uit met
2. Druk op
en houdt deze ingedrukt, Druk dan op
Scherm toont rSt (reset)
3. Druk op
om te bevestigen (Ent) of
(ESC).
Garantie
De tester heeft één jaar garantie tegen productiefouten.
Lift Up
Fehler- meldungen
1. Er – Die Kalibrierung ist ausgelegt für Standardlösungen
kleiner als 5% des Messbereichendes. Verwenden Sie höhere
Werte des Kalibrierstandards. Fehlerhafter Temperatursensor.
2. Or – Messbereichsüberschreitung- Messwert liegt oberhalb
des Messbereichendes.
Reset option Die Reset Option erlaubt eine Rücksetzung aller
Werte auf die Werkseinstellungen
1. Drücken Sie
um den Tester auszuschalten.
2. Drücken und halten Sie die
, um den Tester einzuschalten. Das Display zeigt ein
blinkende rSt (reset) Anzeige.
3. Drücken Sie die
bestätigen oder drücken Sie
beenden (ESC).
Garantie
Der Tester hat eine Garantie auf Herstellungsfehler von EINEM
Jahr vom Datum des Kaufs.
Lift Up
Messages d'erreurs
1. Er – La calibration a été effectuée avec un étalon de valeur
5% inférieure à la pleine échelle. Utiliser un étalon de valeur
supérieure. Défaut de la sonde de température.
2. Or – Signal hors plage pour des valeurs supérieures à la pleine
(ESC).
échelle.
Option reset Cette option permet de restaurer les paramètres
usine, par défaut
1. Appuyer sur
pour éteindre le Tester.
2. Appuyer et tenir
Tester. L'écran affiche rSt (reset).
3. Appuyer une nouvelle fois sur
(Ent) ou appuyer sur
Garantie
Le testeur est garanti, contre les défauts de fabrication, pendant
un an à compter de la date d'achat.
Lift Up
. Het
om te annuleren
Lift Up
Taste, danach drücken Sie
Taste erneut, um das Reset (Ent) zu
, um die Reset- Option zu
Lift Up
, puis appuyer sur
pour allumer le
pour confirmer le reset
pour annuler (ESC).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Oakton ecotestr ec lowOakton ecotestr tds highOakton ecotestr tds lowOakton ecotestr salt