Télécharger Imprimer la page

Kyosho CALMATO a40 TRAINER Notice De Montage page 26

Publicité

GP/EP
version
飛 行 前
Avant le vol
Avant de voler, s'assurer que le terrain soit
京商の無線操縦模型は、 高い性能を発揮するように設
suffisamment spacieux. Ne voler qu'en extérieur,
計されておりますので、 飛行場所は万一を考えて十分
dans un club d'aéromodélisme.
に安全であることを確認してから楽しんでください。
Se réferer à la notice de la radio, pour une bonne
プロポの取扱方は、プロポの説明書をご覧ください。
  
utilisation.
スピンナー・プロペラのゆるみをチェック!
S'assurer de la bonne fixation du cône et de l'hélice.
同じバンド (電波帯) の同時飛行は出来ません。 近く
Si l'avion s'actionne seul et sans commande, une autre
で無線操縦模型を楽しんでいる人がいたらバンドを
personne se trouve sur la même fréquence radio.
確認してください。
Ne pas essayer de voler dans ces conditions où tout
contrôle serait impossible.
送信機のアンテナを
最後までのばす。
Sortir l'antenne de l'émetteur
à son maximum.
送信機のスイッチを入れ、 スロットルを下げる。
Réduire les gaz au plus bas et allumer l'émetteur.
ON
受信機のスイッチを入れる。
Mettre en marche le récepteur.
EP
GP
version
version
バッテリーのコネクターをつなぐ。
Brancher la batterie
Attention!
プロペラの回転に注意する。 アンプの種
類によっては、 コネクターを接続しただけ
でモーター (プロペラ) が回転する事もある。
Faire très attention à l'hélice de l'avion.
Avec certain variateur le moteur démarre
aussitot la batterie branchée.
主翼が正しく取付けられているか確認。
Toujours vérifier la structure du fuselage et les ailes.
26
飛行手順の注意
警告
Attention
飛 行
強風や、 横風での飛行はしない。
Ne pas voler les jours de grands vents ou de vents
de travers.
キャブレターのパイプを外して燃料を
入れる。
Retirer la durite du
carburateur et
remplir le
réservoir
スティックを動かして各舵が調整通り動くかチェック。
Actionner les manches de la radio pour s'assurer
que les fonctions sont opérationnelles, selon les
caractéristiques prévues et choisies.
プロポの電源は、 常にチェック。
Vérifier les piles de l'émetteur.
スロットルスティックを動かして、 エンジン
キャブレターがスムーズに開閉するかチェック。
En actionnant le manche des gaz, vérifier que le
carburateur s'ouvre et se ferme normalement.
ON
スロットルをスローにしてから、 スターター
をスピンナーに押し当ててエンジンをかける。
Pour démarrer le moteur, actionner
légèrement les gaz et placer le démarreur
sur le cone d'hélice. Se reporter
à la notice du
démarreur.
ニードルを調整する。
Ajuster avec précaution le
pointeau de carburateur.
機体を風上に向けて、 手投げ又は離陸させる。
Toujours décoller face au vent
飛行機の動きがおかしい時は、
飛行を中止して原因を調べる。
Si votre avion ne fonctionne pas correctement
atterrir avec précaution et
trouver la cause
du problème.
MANUEL DE VOL
Pendant le vol
GP
EP
version
version
バッテリーを
充電する。
Charger la
batterie LiPo
GP
EP
version
version
VENT
飛 行 後
Après le vol
機体を風上に向けて、 着陸させる。
Toujours attérir face au vent
VENT
GP
version
スロットルトリムを下
バッテリーのコネクタ
Lorsque vous emmenez
げてエンジンをストッ
ーを抜く。
votre avion au fairway
プさせる。
Unplug the battery.
réduiser les gaz en
réduisant les trims de
la radio.
飛行後のエンジンは、
高温になっているので
ヤケドに注意。
Après le vol, le moteur
est brulant.
Attention de ne pas
vous brulez.
プロペラの回転に注
意する。
ATTENTION
A L'HELICE
受信機のスイッチを OFF に。
Mettre sur OFF le récepteur
送信機のスイッチを OFF に。
Mettre l'émetteur sur OFF
OFF
GP
version
残った燃料を抜き取り
飛行させない時は、 必
缶にもどす。
ずバッテリーを機体よ
り外しておく。
Après chaque vol vide
le réservoir du
Débrancher la batterie
carburant restant.
après le vol.
汚れを取り、 回転部にはグリスを付ける。
Toujorus effectuer une maintenance et un contrôle
de l'appareil après chaque vol.
オプションパーツは京商純正パーツ以外使用しないでください。
UTILISER UNIQUEMENT LES PIECES KYOSHO
EP
version
Attention!
OFF
EP
version
27

Publicité

loading