Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Uti lisateur
Manual uti lizare
Flower
Travel bed
Łóżeczko turystyczne
Kinderreisebett
туристическая кроватка
туристическая кроватка
Lettino da viaggio
Lettino da viaggio
Lit bébé touristique
Lit bébé touristique
Cuna de viaje
Reisbed
Kelioninė lovytė
Cestovní postýlka
Cestovní postýlka
Hordozható kiságy
Hordozható kiságy
Pătuț turistic
www.lionelo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lionelo Flower

  • Page 1 Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Uti lisateur Manual uti lizare Flower Travel bed Łóżeczko turystyczne Kinderreisebett туристическая кроватка туристическая кроватка Lettino da viaggio Lettino da viaggio Lit bébé touristique Lit bébé...
  • Page 2 ‑ 2 ‑...
  • Page 3 ‑ 3 ‑...
  • Page 4 Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: help@lionelo.com IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. NOTE: THE ASSEMBLY OF THE PRODUCT MUST BE PERFORMED BY AN ADULT. Failure to comply with this provision and the assembly instructions could result in serious injury or even death.
  • Page 5 • The lowest position is safest. The base should always be used in that position as soon as the baby is old enough to sit up. • The upper position of the cot is suitable for children weighing up to 9 kg. If your child starts to sit down himself, use only the lower position.
  • Page 6 • Do not use the changing unit when any part is broken, torn or missing. • Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires etc. in the near vicinity of the changing unit. Assembly instruction Take the travel baby bed out of the bag and loosen the adhesive straps.
  • Page 7 The pictures in this manual are for illustrative purposes only. Therefore, they may differ from the actual product. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziecku komfort korzystania, równocześnie dbając o jego bezpieczeństwo.
  • Page 8 WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAJ UWAŻNIE OSTRZEŻENIE • Bądź świadomy ryzyka otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich jak promienniki i urządzenia elektryczne, gazowe itp w pobliżu łóżeczka. • Nie używaj łóżeczka lub przewijaka jeśli jakakolwiek część zestawu jest zepsuta, podarta lub zaginiona, korzystaj tylko z części zamiennych zatwierdzonych przed producenta.
  • Page 9 • OSTRZEŻENIE – Należy używać wyłącznie materaca dołączonego do zestawu, nie wolno dodać drugiego materaca, ryzyko uduszenia. • Materac jest integralnym elementem łóżeczka. • Materac należy włożyć do produktu rzepem do podłoża. PRZEWIJAK OSTRZEŻENIA : Nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru. •...
  • Page 10 się gdy podłoga jest rozłożona. Pociągnij za środkową część każdej górnej poręczy schowanej pod materiałem, by weszła we właściwe miejsce. Najpierw zajmij się dłuższymi poręczami, a następnie krótszymi (patrz rys. 3). Wciśnij środkową blokadę, aż powierzchnia będzie całkowicie płaska (usłyszysz kliknięcie) (patrz rys. 4). Instalacja podwyższenia Zamontuj podwyższenie za pomocą...
  • Page 11 Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com ACHTUNG! DIE MONTAGE MUSS VON EINER ERWACHSENEN PERSON DURCHGEFÜHRT WERDEN. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und der Bedienungsanleitung kann ernste Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
  • Page 12 WARNUNG • Seien Sie sich des Risikos des offenen Feuers und anderer Wärmequellen, wie Strahler und elektrische Geräte oder Gasgeräte usw. in der Nähe des Betts bewusst. • Verwenden Sie das Bett oder den Wickeltisch nicht, wenn ein Teil des Satzes beschädigt, zerrissen der verloren ist, verwenden Sie nur die Ersatzteile, die vom Produzenten gebilligt wurden.
  • Page 13 • Matratze sollte mit dem Klettverschluss an der Unterseite in das Produkt eingelegt werden. WICKELTISCH WARNUNGEN: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. • Die Räder des Betts soll man blockieren, bevor man den Wickeltisch verwendet. • Der Wickeltisch ist für Kinder bis 12 Monate und mit dem Gewicht bis 11 kg geeignet.
  • Page 14 gesteckt ist, damit sie sich in die richtige Stelle einpasst. Zuerst kümmern Sie sich um die längeren, dann um die kürzeren Lehnen (Abb. 3). Drücken Sie die mittlere Blockade, bis die Fläche völlig flach ist (Sie werden ein Klicken hören) (Abb. 4). Montage der Erhöhung Montieren Sie die Erhöhung mithilfe von einem Reißverschluss (Abb.
  • Page 15 Die Abbildungen sind nur anschaulich und können vom wirklichen Aussehen des Produkts abweichen. Дорогой Клиент! Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com ВНИМАНИЕ! MOНТАЖ ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ВЗРОСЛЫМИ ЛИЦАМИ. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций по установке может...
  • Page 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла, таких как обогреватели, электрические, газовые и т. д. приборы, рядом с детской кроваткой. • Не используйте кроватку или пеленальный столик, если какая-либо часть набора сломана, порвана или отсутствует, используйте только запасные части, одобренные...
  • Page 17 риск удушения. • Матрас является неотъемлемым элементом кровати. • Матрас следует вставлять в изделие на липучке до основания. ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛИК ПРЕДУПРЕЖЕНИЯ: Не оставляйте ребенка без присмотра. • Колеса кроватки должны быть заблокированы перед использованием пеленального столика. • Пеленальный столик предназначен для детей до...
  • Page 18 центральный замок пола необходимо поднять максимально вверх. Поручни детской кроватки не заблокируются, если пол разложен. Потяните за среднюю часть каждого верхнего поручня, заправленного под ткань, пока он не встанет на место. Сначала позаботьтесь о более длинных поручнях, а затем о более коротких (см. рис.3). Нажмите...
  • Page 19 иллюстративными и могут быть отличаться от фактического вида продукта.. Gentile Cliente! Se avete commenti o domande sul prodotto che avete acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com ATTENZIONE! MONTAGGIO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA UN ADULTO . Il mancato rispetto di queste avvertenze e dell’istruzione di installazione può...
  • Page 20 AVVERTIMENTO • Siate consapevoli del rischio di fiamme aperte e altre fonti di calore intenso come stufe radianti ed elettriche, gas ecc. vicino al lettino. • Non utilizzare il lettino o il fasciatoio se qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante, utilizzare solo parti di ricambio approvate dal produttore.
  • Page 21 FASCIATOIO AVVERTIMENTI: Non lasciare il bambino incustodito. • Le ruote del lettino devono essere bloccate prima di usare il fasciatoio. • Il fasciatoio è progettato per bambini fino a 12 mesi e fino a 11 kg di peso. • Qualsiasi parte aggiuntiva o di ricambio può essere ottenuta solo dal produttore. •...
  • Page 22 Installazione di un’elevazione Montare l’elevazione con la cerniera (fig. 5). Fissare la cerniera chiudendo la fibbia a scatto (fig. 5a). Unire i tubi di irrigidimento alla base della piattaforma (fig. 6). Posizionare il materasso sulla piattaforma e fissarlo alla piattaforma con il velcro. Istruzioni per piegare il fasciatoio Premere il pulsante segnato nella figura 7 e collegare insieme i tubi di irrigidimento più...
  • Page 23 Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse: help@lionelo.com ATTENTION! L’ASSEMBLAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE Le non-respect de ces avertissements et des instruction d’assemblage peut entraîner des blessures ou la mort.
  • Page 24 quand le bébé commence à s’asseoir tout seul. • La position plus élevée du lit est appropriée pour les enfants dont le poids n’est pas supérieur à 9 kg. Si votre enfant commence à s’asseoir tout seul, il convient d’utiliser uniquement la position plus basse. •...
  • Page 25 • Toutes les pièces de rechange ou supplémentaires sont à obtenir uniquement auprès du fabricant. • N’utilisez pas le matelas à langer s’il y a une pièce manquante, abîmée ou déchirée • Soyez conscient du risque de feu ouvert et d’autres sources de forte chaleur, telles que les feux de barres électriques, les feux de gaz, etc.
  • Page 26 ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com ¡ATENCIÓN! EL MONTAJE DEBE SER LLEVADO A CABO POR UN ADULTO. El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de montaje puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 27 Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER ATENTAMENTE ADVERTENCIA • Ten en cuenta el riesgo de la presencia de fuego abierto y de otras fuentes de calor elevado, tales como radiadores y dispositivos eléctricos o de gas, etc., que se encuentren cerca de la cuna.
  • Page 28 • La cuna no debe ser utilizada por niños que puedan salir de ella por sí solos, esto puede provocar caídas y lesiones graves o incluso la muerte. • El producto está destinado a niños de edad 0+ hasta 36 meses y con un peso de hasta 15 kg.
  • Page 29 cierre central del suelo de la cuna debe ser levantado al máximo. Las barandas de la cuna no se bloquearán si el suelo de la cuna está extendido. Tira hacia arriba de la parte media de cada baranda superior metida debajo de la tela, de forma que encaje en el lugar correcto.
  • Page 30 Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het aangeschafte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com LET OP! DE MONTAGE MOET WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN VOLWASSENE. Het niet naleven van deze waarschuwingen en montage instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Page 31 is of ontbreekt, gebruik alleen reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. • Laat niets in het kinderbedje achter en plaats het bedje niet in de buurt van andere apparatuur die de voet kan ondersteunen of het risico op wurging van het kind kan veroorzaken, zoals linten, snoeren, kabels, gordijnen.
  • Page 32 LUIERTAFEL WAARSCHUWINGEN: Laat uw kind niet zonder toezicht achter. • Vergrendel de wielen van het bedje voordat u de luiertafel gebruikt. • De luiertafel is ontworpen voor kinderen tot 12 maanden oud en met een gewicht tot 11 kg. • Eventuele aanvullende of vervangende onderdelen kunnen alleen bij de fabrikant worden verkregen.
  • Page 33 verstevigingsbuizen van de luiertafel. Klem de plastic bevestigingen op het langere en kortere frame van het bed. Organizer montage Plaats de haken aan de organizer en monteer deze op het frame van het bed. Instructies voor het opvouwen van het bed Verwijder alle accessoires uit het bed.
  • Page 34 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com DĖMESIO! MONTAVIMĄ TURI ATLIKTI SUAUGĘS ASMUO. Jei nesilaikysite šių įspėjimų ir montavimo instrukcijų, galite rimtai susižaloti arba mirti. Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Page 35 • Aukštesnė lovelės padėtis tinka vaikams, sveriantiems iki 9 kg. Jei vaikas pradeda sėstis be pagalbos, naudokite tik žemesnę padėtį. • Jei paliekate vaiką be priežiūros lovelėje, visada įsitikinkite, kad šoninis įėjimas uždarytas užtrauktuku. • Prieš perkeliant pagrindą į žemiausią padėtį, būtina nuimti atraminius bėgius. •...
  • Page 36 elektriniai šildytuvai, dujiniai šildytuvai ir kt. prietaisai šalia kūdikių vystymo stalo, pavojų. Montavimo instrukcija Išimkite kelioninę lovelę iš maišelio ir atsekite diržus su pleistrais. Padėkite lovelę ant grindų ir atidėkite krepšį į šalį (pav 1). Padėkite lovelę ant grindų ir atskirkite atskiras kojas traukdami jas priešingomis kryptimis.
  • Page 37 Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com UPOZORNĚNÍ! MONTÁŽ MUSÍ PROVÁDĚT DOSPĚLÁ OSOBA. Nedodržení těchto varování a pokynů k instalaci může mít za následek vážné...
  • Page 38 DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE DO BUDOUCNA: PŘEČTĚTE SI POZORNĚ VAROVÁNÍ • Buďte si vědomi rizika otevřeného ohně a jiných zdrojů silného tepla, jako jsou zářiče a elektrická, plynová zařízení atp. v blízkosti postýlky. • Nepoužívejte postýlku nebo přebalovací pult, pokud je některá část soupravy rozbitá, roztržená...
  • Page 39 • Matraci vložte do výrobku suchým zipem na spodní straně. VAROVÁNÍ PRO PŘEBALOVACÍ PULT: Nenechávejte dítě bez dozoru. • Před použitím přebalovacího pultu zabrzděte kolečka. • Přebalovací pult je určen pro děti do 12 měsíců a s hmotností do 11 kg. •...
  • Page 40 Montáž vyvýšení Namontujte vyvýšení pomocí zipu (obr. 5). Zajistěte zip zapnutím přezky (viz obr. 5a). Spojte výztužné trubky ve spodní části vyvýšení (obr. 6). Položte matraci na vyvýšení a spojte ji s vyvýšením pomocí suchých zipů. Návod na složení přebalovacího pultu Stiskněte tlačítko označené...
  • Page 41 Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com FIGYELEM! AZ ÖSSZESZERELÉST FELNŐTTNEK KELL ELVÉGEZNIE. A figyelmeztetések és az összeszerelési utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy halált okozhat. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Page 42 • Az utazóágy magasabb pozíciója 9kg testsúlyig használható. Ha már önállóan tud ülni a gyermek, kizárólag az alacsonyabb pozíciókat szabad használni. • Ha felügyelet nélkül hagyja a gyermeket az utazóágyban, mindig bizonyosodjon meg benne, hogy be van húzva a cipzárral az oldalsó bejárat. •...
  • Page 43 valamelyik eleme. • Legyen tisztában a pelenkázó lap közelében lévő nyílt láng és más erős hőforrások, mint a hősugárzók, gázkályhák okozta kockázattal. Összeszerelési útmutató Vegye ki az utazóágyat a táskából és húzza szét a tépőzáras szalagokat. Tegye le az ágyat a padlóra és tegye félre a táskát (lásd 1. ábra). Állítsa az utazóágyat a lábaira és húzza szét a lábait a négy ellentétes irányba.
  • Page 44 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com NOTĂ! MONTAREA TREBUIE REALIZATĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ ADULTĂ. Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni de montare poate duce la răniri grave sau la deces.
  • Page 45 IMPORTANT, PĂSTRAȚI PENTRU VIITOR: CITIȚI CU ATENȚIE AVERTIZMENT • Fiți conștient de riscul cauzat de flăcări deschise și alte surse de căldură puternică, cum ar fi încălzitoare și aparate electrice, pe gaz etc. lângă pat. • Nu folosiți pătuțul sau masa de înfășat dacă vreo parte a setului este spartă, ruptă...
  • Page 46 • Salteaua este parte integrantă a pătuțului. • Salteaua trebuie pusă în țarc cu partea cu arici în jos. MASĂ DE ÎNFĂȚAT, AVERTIZMENTE : Nu lăsați copilul nesupravegheat. • Roțile pătuțului trebuie blocate înainte de a utiliza masa de înfășat. •...
  • Page 47 pentru ca aceasta să fie fixată în locul corespunzător. Începeți cu barierele mai lungi, apoi pe cele mai scurte (vezi fig. 3). Împingeți opritorul central până când suprafața este complet plană (veți auzi un clic) (vezi fig. 4). Instalarea elementului de înălțare Instalați elementul de înălțare cu ajutorul cu fermoarului (fig.
  • Page 48 Masa de înfășat - curățată cu apă călduță și săpun delicat. Nu curățați uscat și nu utilizați agenți agresivi. Nu uscați mecanic, nu călcați. Produsul a fost testat și îndeplinește toate cerințele standardelor: EN 716-1:2017+AC:2019, EN 12221-1:2008+A1:2013 Fotografiile prezentate în manualul de utilizare sunt ilustrative și pot diferi de starea reală...
  • Page 49 ‑ 49 ‑...
  • Page 50 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Page 51 ‑ 51 ‑...
  • Page 52 www.lionelo.com...