Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

TAR1 400V / 230V
R1.41
Montage- und Betriebsanleitung – Ladebrückensteuerung
Assembly and operating instructions – loading bridge
control
Notice de montage et d'utilisation – Commande de pont de
chargement
Manual de instrucciones y de montaje – Control de puentes
de carga
Montage- en gebruikshandleiding – laadbrugbesturing
Instrukcja montażu i eksploatacji - sterowanie pomostu
przeładunkowego
WN 907004-35-6-50 02-2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Novoferm tormatic TAR1 400V

  • Page 1 TAR1 400V / 230V R1.41 Montage- und Betriebsanleitung – Ladebrückensteuerung Assembly and operating instructions – loading bridge control Notice de montage et d'utilisation – Commande de pont de chargement Manual de instrucciones y de montaje – Control de puentes de carga Montage- en gebruikshandleiding –...
  • Page 2 DE Copyright und Haftungsausschluss ® © 2020 TORMATIC Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung, Weitergabe oder Verwertung dieses Dokumentes, sei es in elektroni- scher oder mechanischer Form, einschließlich Fotokopie und Aufzeichnung, bedarf unabhängig vom damit verfolgten Zweck der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch TORMATIC. Technische Änderungen vorbehalten – Abweichun- gen möglich –...
  • Page 3: Table Des Matières

    Verweist auf eine Grafik der entprechenden Anschluss- variante im Kapitel Anschlusspläne Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt die Lade- brückensteuerung TAR1 400V / 230V (im Folgenden als "Steue- Sicherheit rung" bezeichnet). Die Anleitung richtet sich sowohl an techni- sches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten be- Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise:...
  • Page 4 Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen. Die dar- auf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes ent- spricht dem heutigen Stand der Technik. Das Produkt ist bei be- stimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen! 2 - DE TAR1 400V / 230V...
  • Page 5: Produktbeschreibung

    Der Netzanschluss muss entsprechend der 1 LED-Display 3 Navigationstaste Hoch vorhandenen Netzspannung ausgeführt 2 LED-Punkt (Bestätigung 4 Navigationstaste Runter werden. der Programmier- 5 Programmiertaste (Prog-Taste) Eingabe) Folgen Sie parallel zu den Handlungsanweisungen auch den Abbildungen im Kapitel Anschlusspläne. TAR1 400V / 230V DE - 3...
  • Page 6 Sicherheitskreis an der Anschlussklem- Gefahr durch elektrische Spannung me J4 eingreift. GEFAHR Für allpoliges Trennen der Netzspannung ist ein Hauptschalter installiert. Sichern Sie bei allen Reparatur- und Wartungs- arbeiten den Hauptschalter gegen unbefugtes oder irrtümliches Einschalten. 4 - DE TAR1 400V / 230V...
  • Page 7: Programmierung

    LED-Punktes und der Rückkehr zur Auswahl des Menüpunktes. Wenn Sie die Programmierung abschließen möchten, drücken Sie wiederholt die Taste  , bis im Display – – er- scheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste  , um die Pro- grammierung zu verlassen. TAR1 400V / 230V DE - 5...
  • Page 8: Programmübersicht

    Je nach der verwendeten Tor-Auf-Sicherung, muss in der Steue- rung der entsprechende Sensor ausgewählt werden. Wählen Sie im Menü einen der folgenden Werte aus: • Wert 0 = mechanischer Endschalter • Wert 1 = induktiver Näherungssensor (Werkseinstellung) 6 - DE TAR1 400V / 230V...
  • Page 9 Zurücksetzen auf Werkseinstellung 1000 Zyklen 5 s drücken 4000 Zyklen Menü beenden 8000 Zyklen 12000 Zyklen 16000 Zyklen 20000 Zyklen 25000 Zyklen 30000 Zyklen 35000 Zyklen 40000 Zyklen 45000 Zyklen 50000 Zyklen Ausgabe Zyklenzähler Tor-Zyklen TAR1 400V / 230V DE - 7...
  • Page 10: Bedienung

    RZ-Automatik eingestellt ist, fährt das Auflager für die voreinge- stellte Zeit wieder ein. Schwimmstellung Nach Loslassen der Taste Heben  senkt sich die Ladebrücke mit dem Auflager auf den LKW ab und befindet sich in der Schwimmstellung. Die Ladebrücke folgt den Höhenbewegungen des LKWs. 8 - DE TAR1 400V / 230V...
  • Page 11: Fehlerdiagnose

    Fehler in der Startbefehl Spannungsversorgung. Netzseitigen Anschluss überprüfen. 24 V Verbraucher auf Kurzschluss prüfen. Keine Reaktion Taste bei Netzeinschalten betätigt. Noch einmal Hauptschalter betätigen. Folientasten und J1 überprüfen. Erweiterungssteuerung 24 V zusammengebrochen. reagiert nicht Anschlüsse an Erweiterungssteuerung prüfen. TAR1 400V / 230V DE - 9...
  • Page 12: Wartung

    Inbetriebnahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – geprüft werden. Die Prüfung kann von einer Person mit Sachkun- denachweis oder von einem Fachbetrieb durch- geführt werden. Demontage Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Monta- geanleitung im Kapitel Installation. 10 - DE TAR1 400V / 230V...
  • Page 13: Einbauerklärung

    Dokumentationsabteilung zu übermitteln. Es wurde das in Anhang IX beschriebene EG-Baumusterprüfverfahren durch die anerkannten Prüfstelle TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen, durchgeführt. EG-Baumusterprüfzertifikat 44 780 13108303 Produktmodell / Produkt: TAR1 400V / 230V Produkttyp: Ladebrückensteuerung Baujahr ab: 01/2020 Einschlägige EG-/EU-Richtlinien: •...
  • Page 14: Safety

    These assembly and operating instructions describe the Loading information and instructions! bridge control TAR1 400V / 230V (hereinafter referred to as "Con- Failure to observe the safety information and in- trol"). The instructions are intended for technicians that install and structions can cause electric shock, fire and / or...
  • Page 15 The loading bridge must be visible from the place of operation. • During lifting and lowering the loading bridge, it is not permitted to persons to be in the travel path of the loading bridge. TAR1 400V / 230V EN - 13...
  • Page 16: Product Description

    Terminal designation External operation Emergency stop 1 Control type 5 Max. motor power Door open sensor 2 Manufacturer and address 6 Protection type Wheel chock 3 Supply voltage 7 WN number Key switch 4 Amperage 14 - EN TAR1 400V / 230V...
  • Page 17 • It is not permitted to drive on the loading bridge until restart. TAR1 400V / 230V EN - 15...
  • Page 18: Programming

    Depending on the set current value, the control switches off the pump if this value is exceeded. In order to set the correct current value for the overcurrent, you have to determine the actual value first. For adjusting, proceed as follows: 16 - EN TAR1 400V / 230V...
  • Page 19: Program Overview

    In order to avoid damages to the loading bridge, set the additional Off (default setting) time it takes the support to extend in comparison to its retraction time. The support position is corrected by the control during LIFT, Inflatable door sealing RETURN and AUTO. Exit menu TAR1 400V / 230V EN - 17...
  • Page 20: Operation

    5500 cycles and the vertical movements of the truck are not 6000 cycles balanced out. Cycle counter outputloading bridge cycles • It is not permitted to drive on the loading bridge until restart. 18 - EN TAR1 400V / 230V...
  • Page 21 Set the main switch to the "0" (Off) position. Only if the wheel chock is positioned behind the truck tyre, the Secure the main switch against switching-on. loading bridge can be lifted and open the support. TAR1 400V / 230V EN - 19...
  • Page 22: Troubleshooting

    Extended control Error occurred during self-testing. does not respond Replace extended control. Extended control No connection. does not respond Loading bridge not Testing of input J4 1/2 failed. functioning Switch control off and on, replace control, if necessary. 20 - EN TAR1 400V / 230V...
  • Page 23: Disposal

    The EC type-examination procedure described in Annex IX was performed by the approved testing laboratory TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. EC type examination certificate 44 780 13108303 Product model / product: TAR1 400V / 230V Product type: Loading bridge control Year of manufacture from: 01/2020 Relevant EC/EU directives:...
  • Page 24 Informations générales Sécurité Cette notice de montage et d'utilisation décrit la Commande de pont de chargement TAR1 400V / 230V (ci-après «  la com- Observez par principe les consignes de sécurité suivantes : mande »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique char- gé...
  • Page 25 Les travaux sur le système électrique ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou par des personnes sous les ordres et la surveillance d'un électricien conformément aux règles et aux disposi- tions de l'électrotechnique. TAR1 400V / 230V FR - 23...
  • Page 26: Description Du Produit

    1 Type de commande 5 Puissance moteur maximum Commande externe 2 Fabricant et adresse 6 Indice de protection Arrêt d’urgence 3 Tension d'alimentation 7 Numéro de série usine Capteur d’ouverture portail 4 Intensité Cale de roue 24 - FR TAR1 400V / 230V...
  • Page 27 Fig.  Contact fin de course mécanique Fig.  Capteur de proximité inductif br - marron bk - noir bl - bleu Cale de roue Fig.  Possibilité de raccordement d’un capteur de cale. TAR1 400V / 230V FR - 25...
  • Page 28: Programmation

    Si vous voulez terminer la programmation, appuyez plu- sieurs fois sur la touche  jusqu'à ce que – – apparaisse sur l’affichage. Confirmez la sélection avec la touche , afin de sortir du mode programmation. 26 - FR TAR1 400V / 230V...
  • Page 29 Toutes les vannes sont désactivées. Choisissez dans le menu l’une des valeurs suivantes : • Valeur 0 = pas de fonction (réglage usine) • Valeur 1 = avec capteur de cale de roue • Valeur 2= capteur de position de repos TAR1 400V / 230V FR - 27...
  • Page 30: Vue D'ensemble Du Programme

    Menu 2 Joint de portail (option) 35000 cycles Sous- Saisie Sélection 40000 cycles menu 45000 cycles Joint de portail 50000 cycles désactivé (réglage usine) Affichage compteur de cyclesCycles de porte joint de portail gonflable Sortie menu 28 - FR TAR1 400V / 230V...
  • Page 31: Exploitation

    L’action sur la touche  déclenche en alternance le levage du pont et la rétraction de la rampe d’appui. Si la durée de retour au- tomatique est définie, la rampe d’appui se rétracte pendant cette durée. TAR1 400V / 230V FR - 29...
  • Page 32 Un signal d’alarme est émis pendant le retour du pont de charge- ment. Fonction commutateur à clé (option) La commande possède une entrée pour un commutateur à clé. Elle vous donne la possibilité d’activer diverses fonctions au sous-menu 50 « Fonction commutateur à clé ». 30 - FR TAR1 400V / 230V...
  • Page 33: Diagnostic Des Défauts

    Interruption brève du Chien de garde du moteur fonctionnement hydraulique. Laisser le moteur hydraulique refroidir environ 20 min. Absence de réaction Test interne ou clavier à membrane défectueux. Remplacer le clavier à membrane ou la commande. TAR1 400V / 230V FR - 31...
  • Page 34: Entretien

    électriques et électroniques usagés permet leur réutilisation éven- tuelle, le recyclage des matériaux constitutifs et les autres formes de recyclage tout en évitant les conséquences négatives pour l’environnement et la santé des produits dangereux qu’ils sont susceptibles de contenir. 32 - FR TAR1 400V / 230V...
  • Page 35: Déclaration D'incorporation

    0044), Langemarckstr. 20, D - 45141 Essen. Certificat d'examen Lieu et date de la déclaration : de type UE 44 780 13108303 Dortmund, le 15.01.2020 Modèle / produit : TAR1 400V / 230V Type du produit : Commande de pont de Dirk Gößling, gérant chargement Première année de fabrication :...
  • Page 36: Información General

    Seguridad Este manual de instrucciones y de montaje describe el Control de puentes de carga TAR1 400V / 230V (en lo sucesivo, «control»). Cumpla básicamente las siguientes instrucciones de seguridad: Este manual está dirigido tanto al personal técnico encargado de las labores de montaje y mantenimiento, como al usuario del pro- ¡Peligro de sufrir lesiones debido al...
  • Page 37 El personal debe recibir instrucción sobre su configuración lificados o por personas instruidas bajo la específica y su funcionamiento. supervisión y el control de un electricista cualificado de acuerdo con las normas y di- rectrices electrotécnicas. TAR1 400V / 230V ES - 35...
  • Page 38: Descripción Del Producto

    Made in Germany 1 Tipo de control 5 Potencia máx. del motor 2 Fabricante y dirección 6 Tipo de protección 3 Tensión de alimentación 7 Número WN 4 Intensidad de corriente 36 - ES TAR1 400V / 230V...
  • Page 39 • El puente de carga no se puede desplazar hasta que se vuelva a poner en funciona- miento. TAR1 400V / 230V ES - 37...
  • Page 40: Programación

    Si quiere cerrar la programación, presione repetidas veces la tecla  hasta que en la pantalla aparezca – –. Confirme la selección con la tecla  para salir de la pro- gramación. 38 - ES TAR1 400V / 230V...
  • Page 41 Todas las válvulas se desactivan. Seleccione en el menú los si- guientes valores: • Valor 0 = sin función (configuración de fábrica) • Valor 1 = con sensor de cuña • Valor 2 = sensor de posición de reposo TAR1 400V / 230V ES - 39...
  • Page 42: Vista General De Programación

    Menú 2 Junta del portón (opcional) 40000 ciclos Punto Valor Selección 45000 ciclos introdu- menú cido 50000 ciclos Junta del portón Emisión del contador de ciclos Ciclos del portón Desactivada (configuración de fábrica) Junta del portón inflable Salir del menú 40 - ES TAR1 400V / 230V...
  • Page 43: Operación

    , el soporte se repliega en dos fases alternantes a la vez que se eleva el puente de carga. Si se ha configurado el tiempo automático de retorno, el soporte se repliega de acuerdo al tiem- po configurado. TAR1 400V / 230V ES - 41...
  • Page 44 Función del interruptor de llave (opcional) El control posee una entrada para un interruptor de llave. Este le brinda la posibilidad de activar diversas funciones dentro del pun- to de menú 50 «Función del interruptor de llave». 42 - ES TAR1 400V / 230V...
  • Page 45: Diagnóstico De Errores

    La compro- bación puede ser realizada por una persona con un certificado de competencia o por una empre- sa especializada. TAR1 400V / 230V ES - 43...
  • Page 46: Desmontaje

    TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. Certificado de examen CE de tipo 44 780 13108303 Modelo de producto / TAR1 400V / 230V producto: Tipo de producto: Control de puentes de carga Año de fabricación a partir...
  • Page 47: Veiligheid

    Veiligheid Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de Laadbrugbe- Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: sturing TAR1 400V / 230V (hierna aangeduid als "Besturing"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat op- Letselgevaar door het niet opvolgen van de WAARSCHUWING...
  • Page 48 Vrijschakelen • Beveiligen tegen herinschakelen • Spanningsvrijheid vaststellen • Werkzaamheden aan de elektrotechniek mogen uitsluitend door elektromonteurs of geïnstrueerde personen onder leiding van een elektromonteur, volgens de elektrotech- nische regels en richtlijnen worden uitge- voerd. 46 - NL TAR1 400V / 230V...
  • Page 49: Productbeschrijving

    LET OP Made in Germany Bij de keuze van de montagelocatie de voor- waarden in de technische gegevens aanhouden. 1 Besturingstype 5 Max. motorvermogen 2 Fabrikant en adres 6 Beschermingsgraad 3 Voedingsspanning 7 WN-nummer 4 Stroomsterkte TAR1 400V / 230V NL - 47...
  • Page 50 • De laadbrug mag tot het weer in gebruik ne- men niet worden bereden. 48 - NL TAR1 400V / 230V...
  • Page 51: Programmering

    Wilt u de programmering afsluiten, druk dan herhaaldelijk Exit op de knop  , tot op het display – – verschijnt. Bevestig de keuze met de knop  , voor het verlaten van de programmering. TAR1 400V / 230V NL - 49...
  • Page 52: Programmaoverzicht

    3 - 5 3 = 160 % / 4 = 180 % / 5 = 200 % menu een van de volgende waarden: Menu beëindigen • Waarde 0 = mechanische eindschakelaar • Waarde 1 = inductieve naderingsschakelaar (fabrieksinstelling) 50 - NL TAR1 400V / 230V...
  • Page 53 1000 cycli Resetten naar fabrieksinstellingen 4000 cycli 5 s indrukken 8000 cycli Menu beëindigen 12000 cycli 16000 cycli 20000 cycli 25000 cycli 30000 cycli 35000 cycli 40000 cycli 45000 cycli 50000 cycli Weergave cyclusteller deurcycli TAR1 400V / 230V NL - 51...
  • Page 54: Bediening

    Zweefstand Na het loslaten van de knop heffen  daalt de laadbrug met de oplegging op de vrachtwagen en bevindt zich dan in de zweef- stand. De laadbrug volgt de hoogtebewegingen van de vrachtwa- gen. 52 - NL TAR1 400V / 230V...
  • Page 55: Foutdiagnose

    Interne test mislukt of folietoetsenbord defect. Folietoetsenbord of besturing vervangen. Geen reactie Interne test externe knop / schakelaar mislukt. Geen reactie op Fout in de voedingsspaning. startcommando Aansluiting op de netspanning controleren. 24 V verbruikers op kortsluiting controleren. TAR1 400V / 230V NL - 53...
  • Page 56: Onderhoud

    – echter minimaal jaarlijks – worden gecontroleerd. De controle kan door een gecertificeerde deskundi- ge of door een vakbedrijf worden uitgevoerd. Demontage De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde van de montage- instructies in hoofdstuk Installatie. 54 - NL TAR1 400V / 230V...
  • Page 57: Inbouwverklaring

    De in bijlage IX beschreven EG-typegoedkeuringsprocedure is door de erkende keuringsinstantie TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen, uitgevoerd. EG-typegoedkeuringscertificaat 44 780 13108303 Productmodel / product: TAR1 400V / 230V Producttype: Laadbrugbesturing Bouwjaar vanaf: 01/2020 Van toepassing zijnde EG-/EU-richtlijnen: •...
  • Page 58: Bezpieczeństwo

    Schematy połączeń Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje urządzenie Kontro- Bezpieczeństwo la rampy ładunkowej TAR1 400V / 230V (zwane dalej "sterowni- kiem"). Poniższa instrukcja jest skierowana zarówno do persone- Uwzględnij następujące wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: lu technicznego, odpowiedzialnego za przeprowadzanie czynno- ści montażowych i konserwacyjnych, jak i do operatorów produk-...
  • Page 59 Produkt zapewnia bezpieczeństwo w przypadku prawidłowej eks- wane ruchy wysokości samochodu ciężarowego. ploatacji. Mimo to, eksploatacja urządzenia wiąże się z ryzykiem • Nie wjeżdżaj na pomost przeładunkowy, do- resztkowym! póki nie zostanie on ponownie uruchomio- TAR1 400V / 230V PL - 57...
  • Page 60: Opis Produktu

    2 Punkt LED 4 Przycisk nawigacji w dół zgodnie z parametrami dostępnego napię- (potwierdzenie 5 Przycisk programowania cia sieciowego. wprowadzania danych (przycisk Prog) programowych) Oprócz wskazówek i instrukcji uwzględnij także ilustracje za- mieszczone w rozdziale „Schematy połączeń”. 58 - PL TAR1 400V / 230V...
  • Page 61 Opcjonalny pulpit sterowania musi być wy- wego następuje za pośrednictwem wyłącznika posażony w wyłącznik awaryjny podłączony głównego. do obwodu bezpieczeństwa styku J4. Podczas wszystkich prac naprawczych i konser- wacyjnych, zabezpiecz wyłącznik główny przed niepowołanym lub omyłkowym włączeniem. TAR1 400V / 230V PL - 59...
  • Page 62: Programowanie

    W celu zakończenia programowania, naciskaj przycisk  Wyjście wielokrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie - -. Potwierdź wybór przyciskiem  w celu zakończenia pro- gramowania. 60 - PL TAR1 400V / 230V...
  • Page 63 Wszystkie zawory zostaną wyłączone. Wybierz jedną z poniższych wartości menu: • Wartość 0 = bez funkcji (ustawienie fabryczne) • Wartość 1 = z czujnikiem klina blokowania koła • Wartość 2 = czujnik położenia spoczynkowego TAR1 400V / 230V PL - 61...
  • Page 64: Zestawienie Programów

    Wyjdź z menu 30000 cykli 35000 cykli Menu 2 Uszczelka drzwiowa (opcjonalnie) 40000 cykli Punkt Wprowa- Wybór 45000 cykli menu dzona wartość 50000 cykli Uszczelka bramy wyłączona (ustawienie fabryczne) dmuchany rękaw doszczelniający Wyjdź z menu 62 - PL TAR1 400V / 230V...
  • Page 65: Obsługa

    Wskaźnik wersji oprogramowania - numer seryjny - Uruchomienie mostu przeładunkowego data wydania Przekręcić przełącznik główny do pozycji "I" (On). Przywrócenie ustawień fabrycznych Krótko naciśnij przycisk  . Naciśnij i przytrzymaj przez 5 s Wyjdź z menu TAR1 400V / 230V PL - 63...
  • Page 66 X6. Wysunięcie się bramy z pozy- cji otwarcia spowoduje wyłączenie kontrolki ładowania. Klin blokady kół (opcjonalnie) Pomost przeładunkowy może zostać podniesiony a podpora roz- łożona tylko wtedy, gdy klin bezpieczeństwa zostanie umieszczo- ny za oponą samochodu ciężarowego. 64 - PL TAR1 400V / 230V...
  • Page 67: Diagnoza Usterek

    Zawór 3, sprawdź przewód zawór 3 zasilania. Pomost Usterka sterowania silnika przeładunkowy nie hydraulicznego. reaguje. Krótkotrwała Monitorowanie czasu pracy przerwa w silnika hydraulicznego. Pozostaw działaniu silnik hydrauliczny na około 20 minut w celu jego schłodzenia. TAR1 400V / 230V PL - 65...
  • Page 68: Konserwacja

    Separowana utylizacja starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych umożliwia ponowne wykorzystanie materiałów lub urządzenia w takiej czy innej formie. Jest także elementem re- dukcji negatywnego wpływu ewentualnie stosowanych substancji szkodliwych na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. 66 - PL TAR1 400V / 230V...
  • Page 69: Deklaracja Zabudowy

    Procedura testowa WE opisana w załączniku IX została przeprowadzona przez uznane laboratorium badawcze TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. Świadectwo badania typu WE 44 780 13108303 Model produktu / Produkt: TAR1 400V / 230V Typ produktu: Kontrola rampy ładunkowej Rok produkcji od: 01/2020 Dyrektywy WE/EU odnoszące się...
  • Page 70: Schematy Połączeń

    L1´ L2´ L3´ N´ L1 L2 L3 N U2 V2 W2 3 x 400 V, N, PE 1.1 1.2 1.3 1.4 4.1 4.2 4.3 4.4 L1´ L2´ L3´ L1 L2 L3 U2 V2 W2 3 x 230 V, PE TAR1 400V / 230V...
  • Page 71 12. Externe Bedienkonsole / External control panel / Con- sole externe / Externe bedieningsconsole / Consola de mando externa / Zewnętrzny panel sterowania / Radkeil / Wheel chock / Cale de roue / Wielblok / Cuña / Klin blokady kół / TAR1 400V / 230V...
  • Page 72 Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund...

Ce manuel est également adapté pour:

Tar1 230v

Table des Matières