Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

T-SERIE
T-3510 - T-4010 - T-5010 - T-6010 - T-7010
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
Instructions for use
Brugervejledning
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Utasítás
Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Nederlands
Français
English
Dansk
Deutsch
Svenska
Polski
Magyar
Español
Italiano
2
9
17
24
31
39
47
54
61
68

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carat T Serie

  • Page 1 T-SERIE T-3510 - T-4010 - T-5010 - T-6010 - T-7010 Gebruiksaanwijzing Manuel d’utilisation Instructions for use Brugervejledning Betriebsanleitung Bruksanvisning Instrukcja obsługi Utasítás Instrucciones Istruzioni per l'uso Nederlands Français English Dansk Deutsch Svenska Polski Magyar Español Italiano...
  • Page 2 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de machine gebruikt of het gebruik ervan aan anderen Gediplomeerde elektriciens 1. ALGEMEEN schade veroorzaakt door: opdraagt en verantwoordelijk is voor de veiligheid van de In principe moeten alle werkzaamheden aan de elektrische Handleiding installaties worden uitgevoerd door gediplomeerde - Niet-naleving van de handleiding.
  • Page 3 - Schakel voor onderhouds-, reinigings- en reparatiewerk in gevaar brengen en schade en storingen veroorzaken of Draag gehoor T-4010 de stroomtoevoer uit en beveilig de machine tegen totale uitval. Carat universeel Beton, gewassen Ø400 mm bescherming. De opnieuw inschakelen. In principe mogen alleen originele reserveonderdelen...
  • Page 4 Eisen plaats van installatie LET OP! Doe hetzelfde met de transportwielen. Monteer de Opstarten De machine is niet ontworpen voor transport per transportwielen op de daarvoor bestemde plaatsen op De machine wordt ingeschakeld met de hoofdschakelaar. Het vloeroppervlak moet: kraan. De machine heeft geen geschikte hijspunten. het basisframe met de bijgeleverde sluitringen (4x A,8,4 Druk hiervoor op de groene knop.
  • Page 5 Zaagmethode: 45° zaagsnede 6.4.2 Wateraanvoer de l'art de ce domaine et de nos connaissances étendues et 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES De machine biedt de mogelijkheid om zaagsneden van notre longue expertise. Notice d'utilisation 45° te maken. Ga als volgt te werk om zaagsneden van 45° Sterk vervuild water vermindert de levensduur van de te maken: waterpomp en het zaagblad.
  • Page 6 définis. réglementation professionnelle et la réglementation en dans les chapitres relatifs à la manipulation de la machine, fusibles d'ampérage correspondant. - La coupe sans ou avec protège-lame diamant en position matière d'âge requis en vigueur. afin d'éviter tout dommage potentiel pour la santé et toute - M aintenez les éléments sous tension à l'abri de ouverte. situation dangereuse. l'humidité. - la coupe réalisée sans eau. ATTENTION ! - Toute intervention auprès des installations électriques Risques...
  • Page 7 Carat d'utilisation. Veillez à T-4010 Signalétique porter des lunettes de Lame diamant Béton, béton lavé, Ø400 mm protection universelle Carat briques, clinker, pierre Risque d’électrocution ! T-5010 dure, granit Ø500 mm DANGER ! Avant tout transport : T-6010 Danger de mort par électrocution ! Le contact Catégorie du laser : II...
  • Page 8 le connecteur à dégagement rapide du connecteur ATTENTION ! Opération de coupe REMARQUE : d'eau sur le dessus du protège-lame, puis retirez le La pompe à eau ne doit pas fonctionner sans eau, En cas d'urgence, appuyez sur le bouton rouge 6.4.1 Coupe normale à 90° protège-lame.
  • Page 9 - Unintended use. 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. GENERAL - Employment of unskilled and uninstructed personnel. Operating manual Avant de réaliser toute opération d'entretien, vérifiez que - Unauthorized conversions. la machine est débranchée de l'alimentation électrique. - Technical changes. Afin de garantir la qualité de la machine sur le long terme, This operating manual provides guidance on safe and - Use of non-approved spare parts.
  • Page 10 Responsibilities of the operator Improper operation can result in significant personal and Risks CAUTION! material damage. Danger of injuries caused by special physical Operator Any operations must be only carried out by the persons CAUTION! effects An operator is every natural or legal person, who uses the having required training, knowledge and experience.
  • Page 11 Ø500 mm granite - The cutter head must be lowered and locked. 10. Tighten firmly the screws on the cutting wheel guard. T-6010 - The cutting table must be secured by the table lock Carat tiles and Hard stone, granite, Ø600 mm (for table saw machines). NOTE! natural stone natural and artificial - The machine must be disconnected from power supply.
  • Page 12 Fill the water tank After the start, check the following: NOTE! 7. MAINTENANCE & CLEANING The cooling water must be pumped to the cutting wheel In emergency, press the red stop button on the The water tank must be filled before the machine is by the water pump in the sufficient quantities and drain off switch by the left hand. Before performing any maintenance, make sure the started.
  • Page 13 Producenten påtager sig intet ansvar for skader Operatørens ansvarsområder Kvalificerede elektrikere 1. GENERELT forårsaget af: Alt arbejde på de elektriske installationer skal af Betjeningsvejledning - Manglende overholdelse af betjeningsvejledningen. Operatør principielle hensyn udføres af kvalificerede elektrikere. - Utilsigtet anvendelse. En operatør er enhver fysisk eller juridisk person, der Personlige værnemidler Denne betjeningsvejledning giver vejledning i sikker og - Ansættelse af ufaglært og uvejledt personale.
  • Page 14 Ø350 mm mursten Berøring af strømledende dele vil medføre død. Skadet tilgængelige. kørselsretning til beton T-4010 isolering eller individuelle komponenter kan være Universel Carat Beton, vasket beton, Ø400 mm livsfarlige. ADVARSEL: diamantklinge mursten, klinker, hård Afbryd maskinen fra strømforsyningen, inden nogen Risiko for personskade på...
  • Page 15 Opbevaringskrav Montering af forlængelsesbordet Opstart 5. INSTALLATION Gør følgende ved arbejde med forlængelsesbordet: Tilslutning Opbevaringsforhold Indsæt forlængelsesbordet i de laterale øjer i Maskinen tændes af hovedafbryderen. Til dette formål Må ikke opbevares udendørs. Skal opbevares et tørt og bundrammen, og spænd fast med stjerneskruerne. trykkes på...
  • Page 16 4. Spænd den bageste møtrik på skærehovedet igen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, 1. ALLGEMEIN 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 5. Fastspænd skærehovedet med låsehåndtaget i den die verursacht werden durch: Betriebsanleitung laveste position. Sørg for, at maskinen er afbrudt fra strømforsyningen, - Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. 6.
  • Page 17 Verantwortlichkeiten des Betreibers Unsachgemäße Bedienung kann zu erheblichen Personen- - Beachten Sie unbedingt die hier und in den Kapiteln zur - Alle Arbeiten an den elektrischen Anlagen müssen von und Sachschäden führen. Handhabung aufgeführten Warn- und Sicherheitshinweise, qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden. Betreiber Alle Arbeiten dürfen nur von Personen durchgeführt um mögliche Gesundheitsschäden und gefährliche Ein Betreiber ist jede natürliche oder juristische Person, werden, die über die erforderliche Ausbildung, Kenntnis...
  • Page 18 Klingenschutz entfernen. Schneidrad Schneidrad Material Laufrichtung des 3. Lösen Sie die Mutter der Motorwelle und entfernen Durchmesser Sie den äußeren Schneidflansch. Sägeblattes Carat Beton T-3510 Beton, Waschbeton, 4. R einigen Sie den Schneidflansch, die Mutter und Diamantblatt Ø350 mm Ziegel die Motorwelle. 5. Prüfen Sie die Teile auf Verschleißerscheinungen.
  • Page 19 HINWEIS: Schneidkopf in der Höhe eingestellt ist und stellen Sie 1. Schalten Sie die Maschine aus -> das Schneidrad Der Pfeil auf dem Schneidrad zeigt die richtige sicher, dass er sich nicht bewegen kann. muss sich nicht mehr drehen! Drehrichtung an. 5.
  • Page 20 Tillverkaren tar inget ansvar för skador orsakade av: 1. ALLMÄNT 8. ENTSORGUNG - Underlåtenhet att följa bruksanvisningen. Bruksanvisning Wenn keine Rückgabe- oder Entsorgungsvereinbarung - Oavsedd användning. getroffen wurde, senden Sie die demontierten - Anställning av okvalificerad och outbildad personal. Komponenten zum Recycling: Denna bruksanvisning ger vägledning om säker och - Obehöriga ombyggnationer. - Metallschrottteilen.
  • Page 21 Operatörens ansvar Personlig skyddsutrustning FÖRSIKTIGT! Byt ut skärvattnet regelbundet. Använd dammasken. Risk för personskador genom flygande klämmor Anslut vattenförsörjning. Operatör Under arbetet krävs personlig skyddsutrustning eller verktygsdelar! En operatör är en fysisk eller juridisk person som använder - Underlåtenhet att bära lämplig skyddsutrustning, arbeta FÖRSIKTIGT! maskinen eller delegerar dess användning till andra och med öppet diamantklingskydd eller med olämpliga...
  • Page 22 T-4010 Före varje transport: att ansluta det till den bakre halvan. Ø400 mm - Skärhuvudet måste vara låst. 10. Dra åt skruvarna på skärhjulsskyddet ordentligt. Universell Carat Betong, tvättad - Skärhuvudet måste sänkas och låsas. diamantklinga betong, tegel, klinker, T-5010 - Skärbordet måste säkras med bordslåset...
  • Page 23 Kapning Gör så här för att föra skärhuvudet efter denna skärning till 6. DRIFT 8. BORTSKAFFANDE 90°-läget: Operatörens avsedda arbetsställning 6.4.1 Normalkapning i 90°-läge 1. Stäng av maskinen -> skärhjulet måste sluta rotera! Skicka de demonterade komponenterna för återvinning 2. Lossa låsspaken och fäst skärhuvudet igen i det översta om inget avtal om returnering eller bortskaffande har För bordssågmaskiner tar operatören ställning framför Vid kapning i 90°-läge förblir skärhuvudet vid en fast punkt.
  • Page 24 instrukcji obsługi zostały opracowane z uwzględnieniem uważa się za niezgodne z jej przeznaczeniem i tym samym - Podczas rozmieszczania personelu w miejscu pracy 1. INFORMACJE OGÓLNE obowiązujących norm i przepisów, stanu techniki w tej jest ono zabronione. należy zawsze przestrzegać obowiązujących przepisów Instrukcja obsługi dziedzinie oraz naszych długoletnich doświadczeń i wiedzy. Dotyczy to również: zawodowych i dotyczących wieku. - C ięcia jakichkolwiek materiałów innych niż OSTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyszczególnione. Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała u niewykwalifikowanego personelu! bezpiecznej i efektywnej obsługi i powinna stanowić spowodowane: - C ięcia z otwartą osłoną tarczy diamentowej lub bez niej. podstawę wszelkich działań związanych z maszyną.
  • Page 25 których to było możliwe, zidentyfikowane zagrożenia zostały - N igdy nie wyłączać bezpieczników ani nie omijać ich Użycie niewłaściwych części zamiennych może poważnie wyeliminowane, a ryzyko ograniczone. Mimo to maszyna działania. zagrażać bezpieczeństwu i powodować uszkodzenia i Stosować rękawice. wciąż stwarza resztkowe ryzyko opisane w następnym - Przy wymianie uszkodzonych bezpieczników zawsze usterki, a nawet całkowitą awarię. Stosować ochronę rozdziale. stosować bezpieczniki o odpowiednim natężeniu prądu. Z zasady należy stosować wyłącznie oryginalne części słuchu. Maszyna spełnia - N ależy ściśle przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji - N ie dopuszczać do zawilgocenia części pod napięciem. zamienne. Oryginalne części zamienne można nabyć wymogi UE. Przestrzegać bezpieczeństwa wyszczególnionych w tym rozdziale oraz w - W szystkie prace przy instalacjach elektrycznych muszą...
  • Page 26 Tarcza Beton, beton płukany, osłonę tarczy. diamentowa do T-3510 cegły 3. P oluzować nakrętkę na wale silnika i zdjąć zewnętrzny 6. OBSŁUGA betonu firmy Ø350 mm kołnierz głowicy tnącej. Carat Zalecana pozycja pracy operatora 4. W yczyścić kołnierz głowicy tnącej, nakrętkę i wał T-4010 silnika. Uniwersalna Beton, beton płukany, Ø400 mm 5. Sprawdzić części pod kątem oznak zużycia. W przypadku pił stołowych operator zajmuje miejsce z tarcza cegły, klinkier, kamień 6. Z amontować lub wymienić tarczę diamentową.
  • Page 27 Cięcie UWAGA! 8. UTYLIZACJA Tarcza tnąca, niezależnie od jej położenia lub 6.4.1 Typowe cięcie w pozycji 90° położenia głowicy tnącej, nie może dotykać ani stołu, Jeśli nie zawarto umowy o zwrot lub utylizację, należy ani tylnej przykładnicy! wysłać do recyklingu zdemontowane komponenty: Podczas cięcia w pozycji 90° głowica tnąca pozostaje w - C zęści metalowe. stałym punkcie. W celu regulacji należy: Aby po zakończeniu cięcia przywrócić głowicę tnącą do - P rzekazać plastikowe części do recyklingu. 1. W yłączyć maszynę -> tarcza tnąca musi przestać się pozycji 90°, należy: - Z utylizować pozostałe elementy posegregowane według obracać!
  • Page 28 - A kezelési útmutató tartalmának figyelmen kívül hagyása. A kezelő felelősségi körei A nem megfelelő működtetés súlyos sérülést és jelentős 1. ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ - N em rendeltetésszerű használat. anyagi kárt okozhat. Kezelési útmutató - M egfelelő készségekkel és képzettséggel nem rendelkező Kezelő A gépen csak a szükséges képzettség, tudás és tapasztalat személyzet alkalmazása. Kezelőnek minősül minden természetes vagy jogi birtokában lévő személyek végezhetnek műveleteket. A kezelési útmutató tájékoztatást nyújt a gép biztonságos - Nem engedélyezett átalakítások.
  • Page 29 átmérője zárral (asztali fűrészgépek esetén). A munkálatok megkezdése előtt mindig bizonyosodjon Betonhoz T-3510 Beton, mosott meg arról, hogy az összes biztonsági eszköz megfelelően A körfűrészlap forgási tervezett Carat Ø350 mm beton, tégla VESZÉLY! felszerelt és működőképes állapotban van. iránya gyémánttárcsa Elektromos áram jelenlétéből fakadó életveszély! Soha ne kapcsoljon ki biztonsági eszközt. T-4010 Az áram alatt lévő alkatrészek megérintése halált okoz. A Mindenkor biztosítsa a biztonsági eszközök akadálymentes...
  • Page 30 A telepítés helyére vonatkozó követelmények FONTOS MEGJEGYZÉS! (4 db M8x30 ISO 4017), valamint rugós alátétek (4 db A8 Indítás A gépet nem daruval történő mozgatásra DIN 127) és csavarok (4 db M8x20 ISO 4017) használatával. A padló felszínének: terveztük. Nem helyeztünk el a gépen teherként történő A gép a főkapcsolóval kapcsolható be. Elindításához - Elegendő teherbíró képességgel kell rendelkeznie.
  • Page 31 Vágási módszer: 45°-os gérvágás ártalmatlanítsa a vágás során keletkező iszapot. 1. GENERALIDADES A gép lehetőséget biztosít 45°-os gérvágás kivitelezésére. Minden vízcsere alkalmával tisztítsa meg a vízszivattyú El fabricante rechaza toda responsabilidad por aquellos Manual de uso 45°-os gérvágáshoz hajtsa végre az alábbi lépéseket: szívóoldali szűrőjét. perjuicios que se deban a: 1. A vágóasztal előrehúzásával szabadítson fel helyet a - Incumplimiento del manual de uso.
  • Page 32 - Retirar los recortes durante el método de corte pendular ADVERTENCIA: Riesgos PRECAUCIÓN (inserción en los recortes desde arriba). Riesgo de lesiones para el personal no cualificado. Riesgo de quemaduras con superficies calientes. PRECAUCIÓN - El contacto con elementos calientes puede provocar Responsabilidades del operario Un uso indebido puede provocar perjuicios personales y Riesgo de lesiones de corte.
  • Page 33 T-3510 Hormigón, hormigón exterior. diamantado Ø350 mm visto, ladrillo 4. Limpie la brida, la tuerca y el eje del motor. Carat para 5. Compruebe que los elementos no presenten indicios de T-4010 hormigón Utilice guantes. Utilice desgaste. Ø400 mm protecciones para 6.
  • Page 34 NOTA Preparativos de arranque NOTA posible que el recuadro vuelva atrás, por lo que el ángulo La flecha del disco de corte indica el sentido El disco de corte, con independencia de su posición del cabezal de corte no será exactamente de 90°. de giro correcto.
  • Page 35 Limitazione di responsabilità nazione d’uso sarà ritenuto improprio e pertanto vietato. - Non è consentita l’esecuzione di lavori con l’ausilio della 1. INFORMAZIONI GENERALI Ciò dicasi anche per: macchina da parte di persone con capacità di risposta Manuale d’uso Tutti i dati e le istruzioni riportati nel presente manuale - Taglio di qualsiasi materiale diverso da quello presentato. alterate, ad es.
  • Page 36 Pericoli - Spegnere l’alimentazione elettrica prima di qualsiasi AVVERTENZA: intervento di manutenzione, pulizia e riparazione Rischio di lesioni dovuto a ricambi errati. Direzione di marcia della La macchina è stata sottoposta ad analisi dei rischi. Ove e mettere in sicurezza la macchina contro il riavvio I ricambi errati possono compromettere gravemente lama della sega tecnicamente possibile, i pericoli identificati sono stati...
  • Page 37 Ø350 mm calcestruzzo lavato, qua sulla parte superiore della protezione della lama, Carat per mattoni quindi rimuovere la protezione della lama. calcestruzzo T-4010 3. Allentare il dado dell’albero motore e rimuovere la Ø400 mm...
  • Page 38 Dopo l’avvio, eseguire i seguenti controlli: 6. Posizionare il materiale da tagliare sul piano di taglio Arresto dell’operazione di taglio L’acqua di raffreddamento deve essere pompata verso il e posizionarlo direttamente sul dispositivo di arresto disco di taglio mediante la pompa dell'acqua in quantità del materiale. Utilizzare l’interruttore rosso di arresto sul motore per sufficienti e scaricata da entrambi i lati. In caso contrario, 7.
  • Page 39 TECHNICAL DATA - T-3510 TECHNICAL DATA - T-4010 Dimensions of the machine Dimensions of the machine Specification Value Unit Specification Value Unit Specification Value Unit Specification Value Unit Length 1250 max. length Length 1250 max. length Width max. width Width max.
  • Page 40 TECHNICAL DATA - T-5010 TECHNICAL DATA - T-6010 Dimensions of the machine Dimensions of the machine Specification Value Unit Specification Value Unit Specification Value Unit Specification Value Unit Length 1500 max. length Length 1630 max. length Width max. width Width max.
  • Page 41 OPERATING CONDITIONS TECHNICAL DATA - T-7010 Working zone Dimensions of the machine Specification Value Unit Specification Value Unit Specification Value Unit Length 1730 max. length Temperature range Ambient temperature 5-45 °C Width max. width Relative air humidity, 60 (without condensing) maximum Height 1680...
  • Page 42 MAINTENANCE PLAN Interval Maintenance work Personnel yearly Safety inspections of Qualified electricians Maintenance works necessary for optimum and trouble-free operation are described in the following sections. - electric systems - motor - If an increased wear of parts is revealed by regular inspections, reduce the maintenance intervals! in case of an error Visual check Operating personnel...
  • Page 43 TROUBLESHOOTING TABLE Error message / error Possible cause Troubleshooting Personnel Error message / error Possible cause Troubleshooting Personnel When switched on, the Mains plug is loose Check proper connection to Operating personnel High segment wear! Segment bonding is Use cutting wheels with Operating personnel machine does not start mains...
  • Page 44 WIRING DIAGRAM - T-3510 - 230V Error message / error Possible cause Troubleshooting Personnel The cutting blade is oxide- The cutting blade is Check the cooling water Operating personnel coated overheating, too little cooling water Lateral friction in the cut Lower the feed rate, pull the material slowly Cracks on steel core;...
  • Page 45 WIRING DIAGRAM - T-3510 - 400V WIRING DIAGRAM - T-4010 - 230V...
  • Page 46 WIRING DIAGRAM - T-4010 - 400V WIRING DIAGRAM - T-5010 - 230V...
  • Page 47 WIRING DIAGRAM - T-5010 - 400V WIRING DIAGRAM - T-6010 - 230V...
  • Page 48 WIRING DIAGRAM - T-6010 - 400V WIRING DIAGRAM - T-7010 - 230V...
  • Page 49 Safety of machinery - Electrical equipment of ma- chines Technical documentation kept by: Director: C.J. van Beek CARAT NETHERLAND B.V. Development and design 01-02-2021 CARAT The Netherlands B.V. Year of construction and machine number are indicated on the unit. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands...
  • Page 51 | www.carat-tools.com www.carat-tools.be | www.carat-tools.nl | www.carat-tools.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

T-3510T-4010T-5010T-6010T-7010