Table des Matières
  • Certificato DI Garanzia
  • Dati Elettrici
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Caricamento Mediante L'uso Dell'adattatore 230 Vac
  • Utilizzo Dell'inverter
  • Istruzioni DI Funzionamento
  • Specifiche Tecniche
  • Product Disposal
  • Electrical Data
  • General Safety Rules
  • Using the Air Compressor
  • Operating Steps
  • Technical Specifications
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Technische Spezifikationen
  • Eliminación del Producto
  • Datos Eléctricos
  • Normas de Seguridad Generales
  • Cómo Cargar
  • Pasos de Funcionamiento
  • Especificaciones Técnicas
  • Elektrische Gegevens
  • Algemene Veiligheidsnormen
  • Generelle Sikkerhedsforskrifter
  • Vedligeholdelse
  • Tekniske Specifikationer
  • Allmänna Säkerhetsregler
  • Tekniska Specifikationer
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Sigurnost Prije Svega
  • Opće Sigurnosne Upute
  • Tehnička Specifikacija
  • Garancijska Izjava
  • Električni Podatki
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Jótállási Jegy
  • Hulladékkezelés
  • AZ Átalakító Használata
  • BEZPEČNOST NA PRVNÍM Místě
  • Záruční List
  • Elektrické Údaje
  • Použití Kompresoru
  • Technické Charakteristiky
  • Záručný List
  • Všeobecné BEZPEČNOSTNÉ Predpisy
  • Tekniske Egenskaper
  • Teknik Özellikler
  • Eliminarea Produsului
  • SpecificaţII Tehnice
  • Общи Правила За Безопасност
  • Garantni List
  • Uputstvo Za Rad
  • Üldised Ohutusnõuded
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Power Station (avviatore)
I
Power Station (jump-starter)
GB
PowerStation (Démarreur de batterie)
F
Power Station (Batteriestarter)
D
Estación de energía portátil (arrancador)
E
Power Station (accustarter)
NL
Booster
DK
.......................................................................
Kraftstation (jump-starter)
S
Tehoasema (käynnistin)
FIN
Power Stationa (battery starter)
HR
7
SLO
...............................
11
H
.....................
15
CZ
....
19
SK
................
23
N
.....
27
TR
.......................
31
RO
35
BG
..............................
39
SRB
................................
43
EST
..................
Elektrarne (starter baterije)
Erőmű (akkumulátor indító)
Zdroje Energie (starter baterie)
Zdroja Energie (štartér batérie)
Power Station (Kraftstasjon) (hjelpestarter)
Güç istasyon (akü başlatıcı)
Acumulatorului - Redresor (starterul bateriei)
Захранваща станция (стартер акумулаторна батерия)
Multi-punjač (МУЛТИ-ПУЊАЧ)
Akuseade (käivitusabiseade)
47
..........................................
51
.........................................
55
.................................
59
.................................
63
..
67
........................................
71
...
75
..
79
..................................
83
......................................
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nuair Avanty

  • Page 1 Power Station (avviatore) Elektrarne (starter baterije) ................. Power Station (jump-starter) Erőmű (akkumulátor indító) .............. Zdroje Energie (starter baterie) PowerStation (Démarreur de batterie) ........Power Station (Batteriestarter) Zdroja Energie (štartér batérie) ..........Estación de energía portátil (arrancador) Power Station (Kraftstasjon) (hjelpestarter) ..
  • Page 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 4 Käytä työkäsineitä машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови отпадъци. Пристъпете към тяхното рециклиране, ако е налице Navući zaštitne rukavice подходящо оборудване за това. SLO Uporabljajte zašcitne rokavice SRB - Oznaka na proizvodu upozorava da se proizvod nakon isteka životnog Viseljen véd”okeszty”ut doba ne sme uklanjati zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva. Ovaj Noste pracovní rukavice proizvod se mora reciklirati u odgovarajučim pogonima na način prihvatljiv Noste pracovné...
  • Page 5 hayan podido beneficiarse, a través de la intermediación de una persona RO Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) ale responsable de su seguridad, de una supervisión o de instrucciones căror capacităţi fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse, sau care nu referentes al uso del aparato. au experienţele sau cunoştinţele corespunzătoare, cu excepţia cazului Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el în care acestea au putut beneficia de supraveghere sau instruirea aparato. lor asupra modului de utilizare a aparatului de către o persoană Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen responsabilă de securitatea lor. (inclusief kinderen) wiens lichamelijk, sensoriele of mentale vermogen Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că aceştia nu se verminderd is of die geen ervaring of kennis hebben van het apparaat, joacă cu aparatul.
  • Page 15: Caracteristiques Electriques

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle.
  • Page 16: Conseils De Sécurité Générale

    CONSEILS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE FONCTIONS Avant d’utiliser cet appareil, il est absolument ● Démarreur de BATTERIE 12V pour démarrer en cas nécessaire de lire, de comprendre et de respecter d’urgence tous types de véhicules, bateaux et autres outils soigneusement ces prescriptions, afin de garantir à moteurs thermiques. La puissance de démarrage de 400 A la sécurité...
  • Page 17: Charge Du Powerstation Avec Le Transformateur Secteur 220V

    CHARGE DU POWERSTATION AVEC LE UTILISATION DE LA FONCTION TRANSFORMATEUR SECTEUR 220V DÉMARREUR DE BATTERIE “BOOSTER” Attention: Avertissement: Vérifier que la batterie du véhicule soit bien en 12V 1) Merci d’utiliser uniquement le chargeur livré avec sinon celle-ci pourrait exploser. l’appareil.
  • Page 18: Utilisation De La Fonction Inverter

    CARACTÉRISTIQUES: bouées, raccord pour pneus de vélo). Lire les instructions de gonflage de votre objet pneumatique Fonctions: − Station d’énergie portable et avant d’utiliser le gonfleur du Powerstation. rechargeable − Inverter 230 V (300 W maxi) UTILISATION DE LA FONCTION INVERTER − Démarreur de batterie 400 A La tension de sortie de l’onduleur est 230V / 50Hz, la − Câbles et pinces ‘crocos’ haute puissance maximum est de 300W. Le Powerstation a une résistance...
  • Page 87 NU AIR COMPRESSORS AND TOOLS S.P.A. via Einaudi 6 - 10070 Robassomero (To) Italy Tel. +39 011 9233000 Fax +39 011 9241138 e-mail: nuair@nuair.it www.nuair.it...

Table des Matières