Télécharger Imprimer la page

Sincro FT-R Serie Mode D'emploi page 16

Publicité

INCONVENIENTI
Il generatore non si eccita.
Tensione a vuoto bassa.
Tensione a vuoto troppo alta. 1) Errata connessione del sensing.
Tensione corretta a vuoto,
troppo bassa a carico.
Surriscaldamento della
macchina.
Tensione instabile.
Macchina rumorosa.
PROBLEM
Generator will not excite.
No load voltage too low.
No load voltage too high.
No load voltage correct,
but load voltage too low.
Machine overheats.
Unstable voltage.
Machine noisy.
CAUSE
1) Macchina smagnetizzata.
2) Velocità troppo bassa.
3) Regolatore difettoso.
4) Guasto negli avvolgimenti.
5) Fusibile guasto
1) Velocità troppo bassa.
2) Errata connessione del sensing.
3) Regolatore fuori taratura.
4) Avvolgimenti avariati.
5) Regolatore difettoso.
2) Regolatore fuori taratura.
3) Regolatore difettoso.
1) Intervento protezione sottovelocità. 1) Controllare la velocità di rotazione.
2) Il motore rallenta.
3) Regolatore difettoso.
4) Possibile sovraccarico.
1) Ventilazione insufficiente
2) Possibile sovraccarico.
1) Contatti incerti.
2) Sensing non collegato
3) Irregolarità di rotazione.
1) Cuscinetti avariati.
2) Accoppiamento difettoso.
CAUSE
1) Machine demagnetised.
2) Speed too low.
3) Faulty regulator.
4) Fault in windings.
5) Fuse blown
1) Speed too low.
2) Sensing wrongly connected.
3) Regulator out of calibration.
4) Windings faulty.
5) Faulty regulator.
1) Sensing wrongly connected.
2) Regulator out of calibration.
3) Faulty regulator.
1) Low speed cut-out tripped.
2) Motor drags.
3) Faulty regulator.
4) Possible overload.
1) Inadequate ventilation.
2) Possible overload.
1) Bad contacts.
2) Sensing not wired.
3) Irregular rotation.
1) Worn out bearings.
2) Faulty coupling.
RIMEDIO
1) Applicare una tensione di 6÷12V ai morsetti del
rotore (cavetti nero e rosso) rispettando la polarità.
2) Riportare la velocità del gruppo al valore nominale.
3) Controllare e sostituire.
4) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da
tabella.
5) Controllare il fusibile e sostituire
1) Riportare la velocità del gruppo al valore nominale.
2) Spostare il morsetto sul riferimento corretto.
3) Agire sul potenziometro VOLT .
4) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da
tabella.
5) Controllare e sostituire.
1) Collegare il sensing al riferimento corretto.
2) Agire sul potenziometro VOLT .
3) Controllare e sostituire.
2) Controllare dimensionamento motore e carico.
3) Controllare e sostituire.
4) Controllare la corrente di carico.
1) Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed
espulsione aria.
2) Controllare la corrente di carico.
1) Controllare le connessioni.
2) Collegare i cavetti del sensing.
3) Verificare l'uniformità di rotazione.
1) Controllare e sostituire.
2) Verificare e riparare.
REMEDY
1) Apply a 6-12V voltage to the rotor terminals
(black & red wires) according to polarity.
2) Restore nominal speed.
3) Check and replace.
4) Check resistance of windings (see table).
5) Check fuse and replace
1) Restore nominal speed.
2) Shift terminal onto correct reference.
3) Adjust VOLT potentiometer.
4) Check resistance of windings (see table).
5) Check and replace.
1) Wire up sensing to correct reference.
2) Adjust VOLT potentiometer.
3) Check and replace.
1) Check rotation speed.
2) Check motor and load sized correctly.
3) Check and replace.
4) Check load current.
1) Remove and clean air inlet and outlet hoods.
2) Check load current.
1) Check connections.
2) Wire up sensing.
3) Check for constant rotation.
1) Check and replace.
2) Check and repair.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ft2mzrFt2marFt2mbrFt4marFt4mbrFt4mcr ... Afficher tout