BrandTech HandyStep S Mode D'emploi

Appareil conçu pour la distribution d'échantillons
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Liquid Handling · Easy Handling!
HandyStep
3
Gebrauchsanleitung
21
Operating Manual
39
Mode d'emploi
57
Instrucciones de manejo
F I R S T
®
C L A S S · B R A N D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BrandTech HandyStep S

  • Page 1 Liquid Handling · Easy Handling! HandyStep ® F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen Funktion und Einsatzgrenzen Funktions- und Bedienelemente PD-Tip einsetzen Volumen einstellen PD-Tip füllen Repetitives Dosieren PD-Tip abwerfen Volumen kontrollieren Genauigkeitstabelle Wartung · Reinigung · UV-Entkeimung Bestelldaten · Zubehör Störung – was tun? Reparatur Mängelhaftung Entsorgung...
  • Page 5: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits- vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entspre- chenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Page 6: Funktion Und Einsatzgrenzen

    Funktion und Einsatzgrenzen S handelt es sich um einen Mehrfachdispenser zum Beim HandyStep ® schnellen und einfachen repetitiven Dosieren von Flüssigkeiten. Durch die Kombination der verwendeten PD-Tip-Größe und der am Hubeinstell- rad eingestellten Hubeinstellung können Volumina zwischen 2 µl und 5 ml mit höchster Präzision und Richtigkeit dosiert werden.
  • Page 7: Funktions- Und Bedienelemente

    Funktions- und Bedienelemente Volumentabelle Geräterückseite, Hubanzeige unter Klarsichtclip (Zahl = mm pro Hub) Hubeinstellrad Dosierhebel (Startposition) Fingerbügel Griffteil Arretier-/Füllhebel • Kolben arretieren/ entkoppeln • Aufsaugen Die Tabelle auf der • Restentleerung Geräterückseite ist doppelseitig bedruckt. Abwurftaste Zum Wechseln, Clip einfach hochschieben, Zylinder freigeben Tabelle umdrehen und (PD-Tip abwerfen)
  • Page 8: Pd-Tip Einsetzen

    PD-Tip einsetzen • Zum Einsatz der 25 ml und 50 ml PD-Tips wird der zu den Spitzen mitgelieferte wiederverwendbare Adapter benötigt. Dieser wird über einen Bajonettverschluss an die PD-Tips gekoppelt und kann nach der Verwendung wieder gelöst werden. • PD-Tips sind Einmalartikel! Arretier-/ Arretier-/ Füllhebel bis...
  • Page 9: Volumen Einstellen

    Volumen einstellen S sind in Tabellen aufge- Die möglichen Dosiervolumina des HandyStep ® führt. Diese befinden sich unter dem Klarsichtclip auf der Geräterückseite. Die Hubeinstellung hat 9 halbzahlige Positionen von 1 bis 5. Das gewünschte Dosiervolumen (Volume) in der Tabelle suchen. Zum verwendeten PD-Tip (Tip size) die zum Volumen gehörige Hub- zahl (Setting) mit dem Hubeinstellrad einstellen.
  • Page 10: Pd-Tip Füllen

    PD-Tip füllen Flüssigkeit aufsaugen Arretier-/Füllhebel bis zum unteren Anschlag schieben. PD-Tip Spitze 3 - 10 mm tief senk- recht in die Flüssigkeit eintauchen. Arretier-/Füllhebel bis zum oberen Anschlag langsam hochziehen, um das Entstehen von Luftblasen zu vermeiden. Hinweis: Kleine Luftblasen im Bereich des Kolbens können vernachlässigt werden, da die Resthubsperre verhindert, dass das nach dem letzten kompletten Dosierschritt...
  • Page 11: Repetitives Dosieren

    Repetitives Dosieren Dosiervorgang Volumeneinstellung nochmals überprüfen. (Einstellungen mit der Volumentabelle vergleichen!) Außen anhaftende Flüssigkeit an der PD-Tip Spitze mit faserfreiem Zellstoff abwischen. Spitze des PD-Tip an die Gefäßwand anlegen. Flüssigkeit jeweils durch vollständiges Herunterdrücken des Dosierhebels abgeben und diesen ganz nach oben zurückgleiten lassen.
  • Page 12: Pd-Tip Abwerfen

    PD-Tip abwerfen Handhabung S über ein Gefäß halten. HandyStep ® PD-Tip durch Schieben des Arretier-/ Füllhebels bis zum unteren Anschlag entleeren. Arretier-/Füllhebel nach vorne herausschwenken (der Kolben wird dadurch entkoppelt). HandyStep S über Abfallbehälter ® halten. Abwurftaste nach unten drücken (hiermit wird der Zylinder freigegeben).
  • Page 13: Volumen Kontrollieren

    Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine gravimetrische Volumenprüfung des Gerätes durchzuführen. Dieser Zyklus sollte den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die gravimetrische Volu- menprüfung nach DIN EN ISO 8655-5 erfolgt in folgenden Schritten: Gerät vorbereiten Spitze aufstecken. Diese Prüfung kann mit jeder PD-Tip-Größe durchgeführt werden.
  • Page 14 Volumen kontrollieren Berechnung (für Nennvolumen) = Wäge-Ergebnisse Z = Korrekturfaktor n = Anzahl der Wägungen (z. B. 1,0029 µl/mg bei 20 °C, 1013 hPa) Σ x Mittleres Volumen V = x · Z Mittelwert x = Richtigkeit* Variationskoeffizient* V – V 100 s R% = ·...
  • Page 15: Genauigkeitstabelle

    Genauigkeitstabelle Technische Daten HandyStep S mit PD-Tips von BRAND, 20 °C 'Ex', ® Nennvolumen Volumen- ± % < < – – PD-Tip bereich Hubeinstellung % vom Hubeinstellung % vom (µl) Nennvolumen Nennvolumen 0,1 ml 0,5 ml 10 - 1,33 0,73 1,0 ml 20 - 100 1,33...
  • Page 16: Wartung · Reinigung · Uv-Entkeimung

    Wichtig! Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt! Sollte dennoch Flüssigkeit eintreten, lassen Sie das Gerät durch eine autorisierte Servicestelle öffnen und reinigen oder senden Sie das Gerät zu BrandTech. UV-Entkeimung Das Gerät ist gegen die übliche Belastung einer UV-Entkeimungs- lampe beständig.
  • Page 17: Bestelldaten · Zubehör

    Bestelldaten · Zubehör HandyStep ® Verp.-Einh. 1 Stück, 1 Regalhalter, Regalhalter 3 PD-Tips (0,1 ml, 1 ml, 10 ml) Verp.-Einh. 1 Stück Best.-Nr. 27051 10 Best.-Nr. 7051 30 PD-Tips (Präzisions-Dispenser-Tips) Größe Verp.- unsteril steril** BIO-CERT ® Einheit Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr. 0,1 ml 7024 02 7024 04...
  • Page 18: Störung - Was Tun

    Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? PD-Tip-Kolben lässt Arretier-/Füllhebel Erst Abwurftaste sich nicht arretieren ist nicht ganz nach betätigen und PD-Tip nachdem PD-Tip unten geschoben entfernen, dann Arre- eingesetzt wurde. und nicht nach vorne tier-/Füllhebel ganz nach geschwenkt.
  • Page 19: Reparatur

    Achtung! Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich verboten. BrandTech Scientific, Inc. wird keine Geräte annehmen, die nicht ordnungsgemäß gereinigt und dekontaminiert wurden. Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Rücksendungs- voraussetzungen bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Page 20: Mängelhaftung

    Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zer- legt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zubehör- bzw.
  • Page 21 Table of Contents Page Safety Instructions Function and Limitations of Use Operating and Control Elements Inserting the PD-Tip Setting the Volume Filling the PD-Tip Repetitive Dispensing Ejecting the PD-Tip Checking the Volume Accuracy Table Servicing · Cleaning · UV sterilization Ordering Information ·...
  • Page 23: Safety Instructions

    Safety Instructions Please read the following carefully! This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera- tions, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the potential safety risks associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
  • Page 24: Function And Limitations Of Use

    Function and Limitations of Use S is a repetitive pipette for quick and simple repetitive The HandyStep ® dispensing of liquids. Volumes from 2 µl to 5 ml can be dispensed with the highest precision and accuracy through combinations of the PD-Tip size used and adjustment of the stroke setting on the stroke-setting wheel.
  • Page 25: Operating And Control Elements

    Operating and Control Elements Volume table Instrument backside, Stroke indicator under transparent clip (Number = mm per stroke) Stroke setting wheel Dispensing lever (Start position) Finger rest Hand grip Locking/filling lever • Lock/decouple piston • Aspirate • Empty completely The volume table on the instrument back- side is printed on both Ejection key...
  • Page 26: Inserting The Pd-Tip

    Inserting the PD-Tip • Use of the 25 ml and 50 ml PD-Tips requires the reusable adapter supplied with the PD-Tips. This is coupled to the PD-Tips with a bayonet lock, and can be detached after use. • PD-Tips are disposables. Push the Swing out the locking/...
  • Page 27: Setting The Volume

    Setting the Volume S are listed in tables. The possible dispensing volumes of the HandyStep ® These are found beneath the transparent clip on the backside of the instrument. There are 9 half-integral stroke setting positions, from 1 to 5. Look for the desired dispensing volume (Volume) in the table.
  • Page 28: Filling The Pd-Tip

    Filling the PD-Tip Aspirating Liquid Push the locking/filling lever to the lower stop. Immerse the orifice of the PD-Tip vertically into the liquid to a depth of 3 - 10 mm. Raise the locking/filling lever slowly to the upper stop to avoid the forma- tion of air bubbles.
  • Page 29: Repetitive Dispensing

    Repetitive Dispensing Dispensing Operation Check the volume setting once again. (Compare with the settings in the volume table.) Wipe off any liquid adhering to the outside of the PD-Tip orifice with a lint-free tissue. Place the orifice of the PD-Tip against the wall of the vessel.
  • Page 30: Ejecting The Pd-Tip

    Ejecting the PD-Tip Operation S over a vessel. Hold the HandyStep ® Empty the PD-Tip by pushing the locking/filling lever to its lower stop. Swing out the locking/filling lever (the piston will then be decoupled). Hold the HandyStep S over the ®...
  • Page 31: Checking The Volume

    Checking the Volume Depending on use, we recommend that gravimetric testing of the instru- ment be carried out every 3-12 months. This time frame should be adjusted to individual requirements. Gravimetric volume testing according to DIN EN ISO 8655-5 is performed as follows: Preparation of the instrument Fitting tip.
  • Page 32 Checking the Volume Calculation (for nominal volume) = Weighing results Z = Correction factor n = Number of weighings (e.g., 1.0029 µl/mg at 20 °C, 1013 hPa) Σ x Mean volume V = x · Z Mean value x = Accuracy* Coefficient of Variation* V –...
  • Page 33: Accuracy Table

    Accuracy Table Technical Data HandyStep S with PD-Tips from BRAND, 20 °C 'Ex', ® Nominal Volume ± % < < – – volume range (µl) Stroke setting Stroke setting PD-Tip of nominal volume of nominal volume 0.1 ml 0.5 ml 10 - 1.33 0.73...
  • Page 34: Servicing · Cleaning · Uv Sterilization

    Important! Avoid liquid getting inside the instrument. In case this happens, let the instrument be opened and cleaned by an authorized service center, or send it back to BrandTech. UV sterilization The unit can withstand the usual output of a UV sterilization lamp.
  • Page 35: Ordering Information · Accessories

    Ordering Information · Accessories HandyStep ® pack of 1, 1 shelf/rack mount, Shelf/rack mount 3 PD-Tips (0.1 ml, 1 ml, 10 ml). pack of 1. Cat. No. 27051 10 Cat. No. 7051 30 PD-Tips (Positive Displacement Tips) Capacity Pack of non sterile sterile** BIO-CERT...
  • Page 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action PD-Tip piston Locking/filling lever First press the ejection cannot be locked is not pushed down key and remove the after the PD-Tip completely and is not PD-Tip, then push the has been inserted. swung out. locking/filling lever all the way down and swing it out completely.
  • Page 37: Repairs

    Important! Transporting of hazardous materials without a permit is a violation of federal law. BrandTech Scientific, Inc. will not accept instruments that are not appropriately cleaned and decontaminated. Therefore contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain return authorization before sending your instrument for service.
  • Page 38: Disposal

    Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operation or unauthorized repairs of the instrument or the con- sequences of normal wear and tear especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass as well as the failure to follow the instructions of the operating manual.
  • Page 39 Table des matières Page Règles de sécurité Fonction et limites d'emploi Eléments de fonction et de commande Emboîter la pointe DD tip Réglage du volume Remplissage de la pointe DD tip Distribution répétitive Ejection de la pointe DD tip Contrôle du volume Table de précision Entretien ·...
  • Page 41: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité A lire attentivement! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi n'a pas pour but d‘exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter.
  • Page 42: Fonction Et Limites D'emploi

    Fonction et limites d'emploi S est un distributeur à répétition pour une distribution Le HandyStep ® répétitive facile de milieux de façon rapide et simple. Grâce à la combi- naison de la taille de pointe DD tip utilisée et du réglage sur la roue de réglage de la course, des volumes de 2 µl à...
  • Page 43: Eléments De Fonction Et De Commande

    Eléments de fonction et de commande Tableau des volumes Au dos sous Indication de la course clip transparent (Nombre = mm par course) Roue de réglage de la course Levier de distribution (Position de démarrage) Anse de maintien Poignée Levier de blocage/ remplissage •...
  • Page 44: Emboîter La Pointe Dd Tip

    Emboîter la pointe DD tip • Pour l'utilisation des pointes DD tip 25 ml et 50 ml, il faut l'adaptateur réutilisable fourni avec les pointes. Ce dernier est rattaché aux pointes DD tip au moyen d'une fermeture à baïonnette et peut être desserré après l'utilisation.
  • Page 45: Réglage Du Volume

    Réglage du volume S sont indiqués dans Les volumes de distribution possibles du HandyStep ® des tableaux. Ils se trouvent sous le clip transparent sur le dos de l'appareil. Le réglage de la course compte 9 positions en demi-nombres de 1 à 5. Rechercher le volume de distribution souhaité...
  • Page 46: Remplissage De La Pointe Dd Tip

    Remplissage de la pointe DD tip Aspiration de milieu Pousser le levier de blocage/remplis- sage jusqu'à la butée inférieure. Plonger l’orifice de la pointe DD tip verticalement 3 - 10 mm dans le liquide. Tirer lentement le levier de blocage/ remplissage vers la butée supérieure afin d'éviter la formation de bulles d'air.
  • Page 47: Distribution Répétitive

    Distribution répétitif Opération de distribution Vérifier encore une fois le réglage du volume. (Comparer les réglages avec le tableau de volumes!) Essuyer le liquide attaché à l'extérieur de la pointe DD tip avec de la cellu- lose sans fibres. Appuyer l’orifice de la pointe DD tip contre la paroi intérieure du récipient.
  • Page 48: Ejection De La Pointe Dd Tip

    Ejection de la pointe DD tip Manipulation S au-dessus d’un Tenir le HandyStep ® récipient. Vider la pointe DD tip en poussant le levier de blocage/remplissage jusqu’à la butée inférieure. Tourner le levier de blocage/remplis- sage vers l'avant (le piston est alors découplé).
  • Page 49: Contrôle Du Volume

    Contrôle du volume Selon l'utilisation, nous recommandons l'exécution d'un contrôle gravi- métrique du volume de l'appareil tous les 3-12 mois. Ce cycle doit être adapté en fonction des exigences individuelles. Le contrôle gravimé- trique du volume selon DIN EN ISO 8655-5 se déroule selon les étapes suivantes: Préparation de l'appareil Pose de la pointe.
  • Page 50: Contrôle De Volume

    Contrôle de volume Calcul (volume nominal) = résultats des pesages Z = facteur de correction n = nombre de pesages (par ex. 1,0029 µl/mg à 20 °C, 1013 hPa) Σ x Volume moyen V = x · Z Valeur moyenne x = Exactitude* Coefficient de variation* V –...
  • Page 51: Table De Précision

    Table de précision Données techniques HandyStep S avec pointes DD tips de BRAND, 20 °C 'Ex', ® Volume Gamme ± % < < – – nominal de volume Course ajustée Course ajustée pointe DD tip (µl) de volume nominal de volume nominal 0,1 ml 0,5 ml 10 -...
  • Page 52: Entretien · Nettoyage · Désinfection Aux Rayons Uv

    Veiller à ce que le liquide ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil! Si du liquide y pénètre néanmoins, faire ouvrir et nettoyer l'appareil par un centre de services autorisé ou envoyer l'appareil à BrandTech. Désinfection aux rayons UV L'appareil est résistant contre la charge usuelle d’une lampe de...
  • Page 53: Données De Commande · Accessoires

    Données de commande · Accessoires HandyStep ® emballage standard 1 unité, 1 support pour étagère, 3 pointes Support pour étagère DD tips (0,1 ml, 1 ml, 10 ml). emballage standard 1 unité. Réf. Réf. 27051 10 7051 30 Pointes DD tips (pointes de précision pour distribution) Capacité...
  • Page 54: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Après la mise en Le levier de blocage/ En premier actionner place de la pointe DD remplissage n'est pas la touche d'éjection et tip, le piston de la complètement en bas enlever la pointe DD tip, pointe DD tip ne peut et n'est pas tourné...
  • Page 55: Réparation

    Attention: Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi. BrandTech Scientific, Inc. n'accepte que des appareils dûment nettoyés et décontaminés. Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les conditions de retour de l'appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
  • Page 56: Garantie

    Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un trai- tement, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrecte ou d'une réparation non-autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étan- chéité, les soupapes et de rupture de pièces en verre.
  • Page 57 Contenido Página Normas de seguridad Función y limitaciones de empleo Elementos funcionales y operativos Colocación de la punta PD Ajuste de volumen Llenado de la punta PD Dosificación repetitiva Expulsar la punta PD Controlar el volumen Tabla de precisión Mantenimiento · Limpieza · Esterilización con UV 70 Referencias · Accesorios ¿Qué hacer en caso de avería? Reparación Garantía Eliminación...
  • Page 59: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
  • Page 60: Función Y Limitaciones De Empleo

    Función y limitaciones de empleo S es un dispensador manual para fácil dosificación repe- El HandyStep ® titiva de muestras de manera rápida y sencilla. Mediante la combinación del tamaño de la punta PD utilizada y el ajuste de la carrera en la rueda de ajuste, es posible dosificar volúmenes entre 2 µl y 5 ml con máxima precisión y exactitud.
  • Page 61: Elementos Funcionales Y Operativos

    Elementos funcionales y operativos Tabla de volúmenes Parte posterior debajo del clip transparente Indicación de la carrera (Cifra = mm por carrera) Rueda de ajuste de carrera Palanca de dosificación (Posición inicial) Estribo para dedo Empuñadura Palanca de bloqueo/ llenado • Bloquear/desacoplar émbolo •...
  • Page 62: Colocación De La Punta Pd

    Colocación de la punta PD • Para utilizar las puntas PD de 25 y 50 ml se requiere el adaptador reutilizable suministrado junto con las puntas. Este se acopla a las puntas PD mediante un cierre bayoneta y después del uso puede retirar nuevamente. •...
  • Page 63: Ajuste De Volumen

    Ajuste de volumen S están indi- Los volúmenes de dosificación posibles con el HandyStep ® cados en la tabla. Estos se encuentran debajo del clip transparente en la parte posterior del aparato. El ajuste de la carrera tiene 9 posiciones de números fraccionados, de 1 a 5. Buscar en la tabla el volumen a dosificar deseado (Volume).
  • Page 64: Llenado De La Punta Pd

    Llenado de la punta PD Aspiración de muestra Desplazar la palanca de bloqueo/ llenado hasta el tope inferior. Introducir el orificio de la punta PD 3 a 10 mm verticalmente dentro del líquido. Para evitar la formación de burbujas de aire, levantar la palanca de blo- queo/llenado lentamente hasta el tope superior.
  • Page 65: Dosificación Repetitiva

    Dosificación repetitiva Proceso de dosificación Verificar nuevamente el ajuste de volumen. (Comparar los ajustes con la tabla de volúmenes.) Limpiar el líquido adherido exterior- mente al orificio de la punta PD con un paño suave exento de pelusas. Colocar el orificio de la punta PD tocando la pared interior del reci- piente.
  • Page 66: Expulsar La Punta Pd

    Expulsar de la punta PD Manejo S sobre un Mantener el HandyStep ® recipiente. Vaciar la punta PD desplazando la palanca de bloqueo/llenado hasta el tope inferior. Girar la palanca de bloqueo/llenado hacia adelante (esto producirá el desacople del émbolo). S por Mantener el HandyStep ®...
  • Page 67: Controlar El Volumen

    Controlar el volumen Dependiendo de la aplicación, recomendamos realizar un control gravi- métrico de volumen del aparato cada 3 a 12 meses. La periodicidad debe adaptarse a los requisitos individuales. El control gravimétrico de volumen según DIN EN ISO 8655-5 se realiza en tres pasos: Preparación del aparato Este control se puede realizar con una punta PD de cualquier capaci- dad, habitualmente se utiliza la punta PD de 5 ml.
  • Page 68 Controlar el volumen Cálculo (para el volumen nominal) = resultados de las pesadas Z = factor de corrección n = número de pesadas (por ej. 1,0029 µl/mg a una tem- peratura de 20 °C, 1013 hPa) Σ x Volumen medio V = x · Z Valor medio x = Exactitud* Coeficiente de variación*...
  • Page 69: Tabla De Precisión

    Tabla de precisión Datos técnicos HandyStep S con puntas PD de BRAND, 20 °C 'Ex', ® Volumen Gama de ± % CV* < < – – nominal ajuste (µl) Carrera ajustada Carrera ajustada punta PD de volumen nominal de volumen nominal 10% 10% 0,1 ml 0,5 ml 10 - 1,33 0,73...
  • Page 70: Mantenimiento · Limpieza · Esterilización Con Uv

    Evitar el ingreso de líquido en el interior del aparato. No obstante, si ingresara líquido, hacer abrir y limpiar el aparato por un centro de servicio autorizado, o enviarlo a BrandTech. Esterilización con UV El aparato es resistente contra el proceso habitual de esterilización con lámpara UV.
  • Page 71: Referencias · Accesorios

    Referencias · Accesorios HandyStep ® 1 unidad por embalaje, 1 soporte de estante, 3 puntas PD (0,1 ml, Soporte de estante 1 ml, 10 ml). 1 unidad por embalaje. Ref. 27051 10 Ref. 7051 30 Puntas PD (puntas de desplazamente directo) Capacidad unidades sin esterilizar esterilizadas** BIO-CERT ® por emb. Ref. Ref.
  • Page 72: ¿Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? No se puede La palanca de bloqueo/ En primer lugar accionar la bloquear el émbolo llenado no está total- tecla de expulsión y retirar la de la punta PD mente deslizada hacia punta PD, después empujar después de haber abajo ni tampoco girada la palanca de bloqueo/lle-...
  • Page 73: Reparación

    BrandTech Scientific, Inc. no acepta aparatos que no hayan sido debidamente limpiados y descontaminados. Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de envió del aparato antes de enviarlo al servicio. Devuelva el instrumento con el Número de Autorización de Devolución marcado de forma bien visible en la parte exterior del paquete, enviándolo...
  • Page 74: Garantía

    Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, ma- nejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del apa- rato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas hermeti- cas, valvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumplimiento de las instrucciones de manejo.
  • Page 75 BrandTech Scientific, Inc. · 11 Bokum Road · Essex, CT 06426-1506 · USA Phone: (860) 767-2562 · Fax: (860) 767-2563 · Internet: www.brandtech.com 9974 21 · Printed in Germany · 5/0811/2...

Table des Matières