Page 1
Handheld steam cleaner Nettoyeur vapeur à main Handdampfreiniger Handheld stoomreiniger Limpiador de vapor de mano Pulitore a vapore portatile...
Page 17
FRANÇAIS Chère cliente/cher client, Merci d'avoir choisi notre produit ! Pour que son utilisation soit facile, veuillez lire attentivement ce manuel et respecter les instructions qu’il contient. En raison des améliorations régulières que nous apportons à nos produits, celui que vous avez reçu peut ne pas être exactement le même que sur les schémas du mode d’emploi.
Page 18
Veuillez utiliser l’appareil comme indiqué dans les instructions. Tout autre emploi est considéré impropre. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un emploi incorrect, l’accumulation de tartre, les tentatives de réparation et aussi l’usure normale. Instructions de sécurité Risques de blessure Cet appareil peut être utilisé...
Page 19
quelques minutes avant de les démonter. Danger de brûlure ! Attendez toujours que l’appareil ait refroidi avant de le remplir à nouveau, de le nettoyer et/ou de le ranger. Ne tentez jamais d’ouvrir le réservoir d’eau quand vous utilisez l’appareil. Assurez-vous que le réservoir soit bien fermé...
Page 20
L'appareil n’est pas destiné à être actionnés par des moyens de minuterie externe ou un système de télécommande. Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : –...
Page 21
Cet appareil doit être relié à une prise de terre. Ne tentez pas de l’employer avec une prise simple. Ne mettez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Assurez-vous que l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise ne tombe dans l’eau ou ne soit mouillé. S’il venait à tomber dans l’eau, débranchez-le immédiatement, puis enlevez-le.
Page 22
notre service technique. Une réparation incorrecte peut provoquer de grands risques pour l’utilisateur. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise endommagée, s’il fonctionne correctement, s’il a été abimé ou s’il est tombé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent ou encore par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Page 23
N’exposez pas l’appareil et ses accessoires à des températures élevées ou à des écarts de température importants, au feu et au soleil direct ; ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans des conditions humides. Faites toujours un essai d’abord dans un endroit discret. Ne vaporisez pas au même endroit trop longtemps.
Page 24
de l’appareil. Avertissement : - Laissez refroidir les accessoires utilisés avant de les retirer. - N’utilisez pas le nettoyeur vapeur s’il est tombé, s’il présente des dégâts ou s’il fuit. - Conservez le nettoyeur vapeur hors de portée des enfants s’il est allumé ou en train de refroidir. - Porter des gants, des lunettes de protection et un masque si vous tentez d’éliminer des substances nocives.
Page 25
- N’utilisez pas le nettoyeur vapeur avec un réservoir vide. Une fois que le réservoir d’eau est vide, débranchez l’appareil pour éviter une surchauffe. Description de l’appareil et des accessoires : Appareil Tasse à mesurer Ensemble Brosse pour le verre serviettes Grande buse Rallonge de tuyau...
Page 26
Schéma du nettoyeur vapeur Fonction Capuchon Conserve la pression & ferme l’orifice de remplissage sécurité Orifice Permet de remplir le réservoir d’eau remplissage Sert à fixer divers accessoires de branchement. Appuyer Verrou de fixation dessus pour retirer les accessoires Buse Permet la projection de vapeur Le rouge indique le chauffage, le vert une plus grande Voyant lumineux...
Page 27
Fonctionnement : 2. Placez le nettoyeur vapeur sur une surface plane et dévissez le capuchon de sécurité. 3. Utilisez la tasse à mesurer pour remplir le réservoir d’eau. Le volume maximum est de 400 ml. Nous vous suggérons de ne verser que 300-350 ml d’eau pour obtenir de la vapeur sèche. S’il y a plus de 350 ml, il peut y avoir de l’eau dans la vapeur au cours des 2 premières minutes.
Page 28
S’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, vous n’aurez plus de vapeur lorsque vous appuyez sur la gâchette. Le remplissage du réservoir doit être fait comme suit : 1. Retirer la fiche de la prise murale. 2. Appuyer sur la gâchette jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur. 3.
Page 29
Brosse pour le verre Insérez la grande buse dans l’embout de la brosse pour le verre (figure 1 ci-dessous) et tournez- la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (figure 2 ci-dessous). Après utilisation, retirez la brosse en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour nettoyer les meubles ou repasser du linge, placez une serviette blanche sur la brosse pour le verre.
Page 30
Brosse de sol (serviette de brosse de sol) Lors du nettoyage du sol, fixer deux ou trois tubes à la buse. L’extrémité du tube est fixée à la brosse. Le tube se branche directement sur la brosse de sol. Ouvrez les clips des deux côtés de la brosse et fixez la serviette.
Page 31
Nettoyage : 1. Avant le nettoyage, débranchez la fiche de la prise. 2. Laissez refroidir complètement le nettoyeur vapeur. 3. Essuyez le nettoyeur vapeur et les accessoires avec un chiffon humide. Ensuite, laissez toutes les pièces sécher complètement. Rangement : Toutes les pièces doivent être complètement sèches avant d’être rangées.
Page 32
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...