Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Classic 500
ROBOTIC MOWER
GB
Safety Instruction
MÄHROBOTER
DE
Sicherheitshinweise
ROBOT-TONDEUSE
FR
Consignes de sécurité
ROBOTMAAIER
NL
Veiligheidsmaatregelen
CZ
ROBOSEKAČKA
Bezpečnostní opatření
PL
ROBOT KOSZĄCY
Ostrzeżenia dotyczące bezpiec-
zeństwa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yard force Classic 500

  • Page 1 Classic 500 ROBOTMAAIER ROBOTIC MOWER Veiligheidsmaatregelen Safety Instruction MÄHROBOTER ROBOSEKAČKA Sicherheitshinweise Bezpečnostní opatření ROBOT-TONDEUSE ROBOT KOSZĄCY Consignes de sécurité Ostrzeżenia dotyczące bezpiec- zeństwa...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENT INTENDED USE The Robotic Mower is exclusively designed for mowing lawns. It is only intended for private use and is not suitable for commercial use. Intended use ............1 Any other use that is not specifically approved in these Safety symbols ............2 instructions can result in damage to the Robotic Mower and General safety warnings ..........6 could be a serious danger to the user.
  • Page 3: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS SYMBOL MEANINGS This page depicts and describes safety symbols that may The purpose of safety symbols is to attract your attention appear on this product. Read, fully understand and follow all to any possible dangers. The safety symbols and their instructions on the machine before attempting to assemble explanations deserve your careful attention and full and operate.
  • Page 4 Return any discarded batteries to your local dealer, collector or recycle point. It is not permitted to SMPS(Switch mode power supply unit) dispose of this product as normal household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Rated maximum ambient temperature 45 °C local authority or retailer for recycling advice.
  • Page 5: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS • Periodically visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. WARNING! Replace worn or damaged blades and bolts in sets to This machine can cause serious injuries. Follow preserve balance.
  • Page 6 • Never lift the Robotic Mower or carry it around with the • Inspect the machine before each use. Never operate mains switch is in the ON position. the machine if safety devices (e.g. impact protector, • Do not let persons use the mower who do not know how parts of the cutting facility or bolts) are missing, worn it works or behaves.
  • Page 7: Product Safety Warnings

    • Connect the machine to a power socket with a residual- • Store the appliance with battery pack fully charged at current circuit breaker that has a rated current of no more room temperature (around 20 °C). than 30 mA. •...
  • Page 8: Ce Declaration

    Declare that the product: Description: 28V Robotic Mower Thirdly, carry the Robotic Mower by the carrying handle at Model No. Classic 500 Function: Cutting grass the rear under the mower, keeping the blade disc away from your body as shown.
  • Page 9 47877 Willich / Germany Declare that the product: Declare that the product: Description: 28V Robotic Mower Description: 28V Robotic Mower Model No. Classic 500 Model No. Classic 500 Function: Cutting grass Function: Cutting grass Conforms to the following directives and standards...
  • Page 10 INHALTSVERZEICHNIS VERWENDUNG Der Mähroboter ist ausschließlich für das Mähen von Rasenflächen bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den Privatgebrauch bestimmt. Eine kommerzielle Verwendung ist Verwendung ............17 nicht zulässig. Warnsymbole ............18 Dieses Gerät DARF NICHT von Kindern oder Personen mit Allgemeine Sicherheitshinweise ........22 verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 11 WARNSYMBOLE Verletzungsgefahr durch herausgeschleudertes In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole Material! Halten Sie umstehende Personen fern verwendet, die Sie auf mögliche Gefahren hinweisen sollen. vom Gerät. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen und die zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Die Warnhinweise selbst vermeiden keine Gefahren und können angemessene Verfahren zur Unfallverhütung nicht ersetzen.
  • Page 12 Warnsymbole auf dem Ladegerät Warnsymbole auf dem Akkublock Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes den Die Akkus enthalten Lithium-Ionen und müssen entsprechenden Absatz in dieser Anleitung. daher zum Schutz der Umwelt separat entsorgt und wiederverwertet werden. Akkus dürfen nicht Doppelisolierung über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung visuell, um sicherzustellen, dass die Schneidwerkzeuge, ACHTUNG! Befestigungsschrauben und das Schneidzubehör weder Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen. abgenutzt noch beschädigt sind. Zur Vermeidung von Vermeidung von Unfällen und Verletzungen. Unwuchten dürfen verschlissene oder beschädigte WICHTIG Schneidwerkzeuge und Schrauben nur satzweise...
  • Page 14 VORSICHT! - Nach einem Zusammenstoß mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf Schäden zu untersuchen. Die nachfolgenden Hinweise zur Vermeidung von - Wenn das Gerät beginnt ungewöhnlich stark zu Schäden am Gerät und daraus resultierenden Gefahren vibrieren und zum Prüfen auf Schäden vor dem erneuten für Personen sind zu beachten: Starten.
  • Page 15 maximale Sicherheit zu gewährleisten. Beachten Sie die • Halten Sie das Verlängerungskabel in sicherem Abstand Wartungsanweisungen. zu den Schneidmessern und sonstigen beweglichen • Das Gerät darf auf keinen Fall überlastet werden. Teilen. Sie können das Kabel beschädigen, so dass es Arbeiten Sie immer innerhalb des angegebenen zum Kontakt mit stromführenden Teilen kommen kann.
  • Page 16 TRANSPORT Drehen Sie dann den Hauptschalter in die OFF-Stellung (0), Beim Transport über längere Strecken sollte der bevor Sie den Mähroboter hochheben. Wenn der Schalter Mähroboter stets in seiner Originalverpackung verpackt bei (I) steht, ist das Gerät eingeschaltet („ON“-Stellung). werden. Um das Gerät sicher zu seinen Einsatzorten zu Tragen Sie den Mähroboter so am Tragegriff hinten an der transportieren:...
  • Page 17 47877 Willich / Deutschland Erklären hiermit, dass unser Produkt: Erklären hiermit, dass unser Produkt: Bezeichnung der Maschine: 28V Mähroboter Bezeichnung der Maschine: 28V Mähroboter Maschinentyp: Classic 500 Maschinentyp: Classic 500 Funktionsbereiche: Gras schneiden Funktionsbereiche: Gras schneiden den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit gemäß...
  • Page 18: Sumec France Sarl

    France Erklären hiermit, dass unser Produkt: Bezpečnostní symboly..........35 Bezeichnung der Maschine: 28V Mähroboter Obecná bezpečnostní opatření........39 Maschinentyp: Classic 500 Funktionsbereiche: Gras schneiden Bezpečnostní opatření k produktu ......44 den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit Prohlášení o shodě .............46 gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:...
  • Page 19: Zamýšlený Účel

    ZAMÝŠLENÝ ÚČEL BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Robotická sekačka je určena výhradně k sekání trávníků. Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost Je určena pouze pro soukromé použití a není vhodná pro k případným nebezpečím. Bezpečnostní symboly a jejich komerční použití. vysvětlení vyžadují vaši zvýšenou pozornost a porozumění. Výstražné...
  • Page 20 Odevzdejte všechny vyřazené baterie místnímu VÝZNAM SYMBOL Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní prodejci, do sběrny nebo na místa recyklace. Tento výrobek nesmí být likvidován jako běžný symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží domovní odpad. Recyklujte v nejbližším zařízení. a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré...
  • Page 21: Obecná Bezpečnostní Opatření

    OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SMPS (napájecí jednotka s přepínacím režimem) VAROVÁNÍ! Tento přístroj může způsobit vážná zranění. Jmenovitá maximální teplota okolí 45 °C Postupujte podle níže uvedených pokynů, abyste snížili riziko nehody a zranění. Nabíječka je určena pouze pro vnitřní použití. DŮLEŽITÉ...
  • Page 22 šrouby vyměňujte v sadách z důvodu zachování vyvážení. • Na robotickou sekačku nebo její nabíjecí stanici nic • U strojů s více vřeteny dbejte na to, že otáčením jedné nedávejte. čepele může dojít k otáčení ostatních čepelí. • Robotickou sekačku nepoužívejte s poškozenými •...
  • Page 23 musí být všechny nástroje a šrouby vyměněny jako během práce okamžitě odpojte napájecí kabel ze sítě. kompletní sady. NEDOTÝKEJTE SE NAPÁJECÍHO KABELU PŘED JEHO • Používejte pouze náhradní díly a příslušenství, které ODPOJENÍM OD SÍTĚ! Nebezpečí úrazu elektrickým výrobce dodal nebo doporučil. Použití cizích částí má za proudem.
  • Page 24: Bezpečnostní Opatření K Produktu

    PŘEPRAVA Za druhé, ujistěte se, že hlavní vypínač je vypnutý před tím, Při přepravě robotické sekačky na větší vzdálenosti než zvednete robotickou sekačku. používejte původní obal. Pro bezpečný pohyb z nebo dovnitř pracovních oblastí: Za třetí, zavřete horní kryt a přemístěte robotickou sekačku •...
  • Page 25: Prohlášení O Shodě

    47877 Willich / Německo Deklarujeme, že výrobek: Deklarujeme, že výrobek: Popis stroje: 28V Robotická sekačka Popis stroje: 28V Robotická sekačka Typ stroje: Classic 500 Typ stroje: Classic 500 Funkce: Sekání trávy Funkce: Sekání trávy je v souladu s následujícími směrnicemi a normami je v souladu s následujícími směrnicemi a normami...
  • Page 26: Sumec France Sarl

    Symboles de sécurité ..........51 France Consignes de sécurité générales........55 Deklarujeme, že výrobek: Popis stroje: 28V Robotická sekačka Typ stroje: Classic 500 Consignes de sécurité spécifiques au produit..61 Funkce: Sekání trávy Déclaration de conformité ...........63 je v souladu s následujícími směrnicemi a normami Směrnice pro strojní...
  • Page 27: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE SYMBOLES DE SÉCURITÉ Le robot-tondeuse est conçu exclusivement pour tondre la L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre pelouse. Il est conçu pour une utilisation privée uniquement attention sur des dangers potentiels. Vous devez lire et ne convient pas à un usage commercial. attentivement et comprendre entièrement les symboles Toute autre utilisation non spécifiée dans ces consignes peut de sécurité...
  • Page 28 Ramenez toute batterie usagée à votre vendeur, SIGNIFICATION DES SYMBOLES Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être centre de tri ou de recyclage local. Il est interdit de jeter ce produit avec les présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez ordures ménagères habituelles.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Générales

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SMPS (bloc d'alimentation à découpage) AVERTISSEMENT! Cet appareil peut entraîner des Température ambiante maximale évaluée 45 °C blessures graves. Suivez les consignes ci-dessous pour réduire le risque d'accident et de blessures. Le chargeur convient exclusivement pour un usage en intérieur.
  • Page 30 ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toutes • Ne soulevez et ne transportez jamais le robottondeuse les lames ou toutes les vis usées ou endommagées si le bouton d'alimentation principal est sur la position simultanément, afin de préserver l'équilibre de l'outil. MARCHE.
  • Page 31 ATTENTION! SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ATTENTION! Les consignes suivantes permettront d'éviter tout dommage au robot-tondeuse et toute blessure Les consignes suivantes permettront d'éviter les accidents corporelle : et blessures provoqués par un choc électrique: PRENEZ SOIN DE VOTRE OUTIL • Avant chaque utilisation, contrôlez visuellement •...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Spécifiques Au Produit

    ENTRETIEN ET RANGEMENT • Poussez le bouton d'alimentation principal sur la position • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis restent ARRÊT si vous souhaitez soulever le robot-tondeuse. bien serrés pour garantir que l’outil peut être utilisé en • Saisissez le robot-tondeuse par sa poignée située toute sécurité.
  • Page 33: Déclaration De Conformité

    Déclarons que le produit : l’arrière, en maintenant le support de lames éloigné de Description de l’outil : 28V Robot-tondeuse MType d’outil: Classic 500 votre corps comme indiqué. Fonction : Coupe d’herbe Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives...
  • Page 34 Déclarons que le produit : Déclarons que le produit : Description de l’outil : 28V Robot-tondeuse Description de l’outil : 28V Robot-tondeuse MType d’outil: Classic 500 MType d’outil: Classic 500 Fonction : Coupe d’herbe Fonction : Coupe d’herbe Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des directives Est conforme aux exigences en matière de santé...
  • Page 35 INHOUD DOELMATIG GEBRUIK De robotmaaier dient alleen voor het maaien van gazons. Het is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel gebruik. Doelmatig gebruik ............67 Elk ander gebruik dat niet uitdrukkelijk in deze Veiligheidssymbolen ..........68 gebruiksaanwijzing is goedgekeurd kan leiden tot schade Algemene veiligheidswaarschuwingen .......72 aan de robotmaaier en ernstig letsel aan de gebruiker.
  • Page 36 VEILIGHEIDSSYMBOLEN BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN Op deze pagina worden de mogelijke veiligheidssymbolen Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen op dit product weergegeven en beschreven. Lees, begrijp op mogelijke gevaren. Besteed voldoende aandacht en volg alle instructies op het gereedschap voordat u het in en begrijp de veiligheidssymbolen en bijkomende elkaar zet en gebruikt.
  • Page 37 Lever alle gebruikte batterijen in bij uw handelaar Nominale maximale omgevingstemperatuur 45 of een gepast inzamelpunt. Gooi dit product niet weg met het gewone De lader is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. huisvuil. Recycle indien mogelijk. Raadpleeg uw plaatselijke overheid of handelaar voor Waarschuwingssymbolen op de accu recyclingadvies.
  • Page 38 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN • Controleer de messen, de mesbouten en het snijmechanisme regelmatig op slijtage of schade. WAARSCHUWING! Vervang versleten of beschadigde messen en bouten om Deze machine kan ernstig letsel het evenwicht te behouden. veroorzaken. Volg de instructies om het risico op •...
  • Page 39 • Start de robotmaaier volgens de gegeven instructies. DRAAG ZORG VOOR UW MACHINE Als de hoofdschakelaar (11) op de stand ON (aan) is • Schakel de machine uit voordat u het over een oneffen ingesteld, houd uw handen en voeten uit de buurt van de ondergrond verplaatst, bijv.
  • Page 40 ELEKTRISCHE VEILIGHEID • Uit veiligheidsoverwegingen, vervang versleten en OPGELET! beschadigde onderdelen. Lees het volgende om ongevallen en letsel door • Vervang de messen alleen door deze die door de elektrische schokken te vermijden: fabrikant worden aanbevolen. • Laad de accu alleen op door de lader die is meegeleverd •...
  • Page 41 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET BESCHERMING TEGEN BLIKSEM Om schade aan de machine door bliksem te vermijden, PRODUCT plaats het laadstation niet onder hoge bomen. Raak geen bewegende onderdelen aan totdat ze tot een volledige stop zijn gekomen om elk gevaar te vermijden. Plaats tijdens de opslag of het gebruik geen zware voorwerpen op de robotmaaier of het laadstation.
  • Page 42 Unit A&B Escrick Business Park Escrick, York YO19 6FD Verklaren dat het product Beschrijving van machine: 28V Robotmaaier Verklaren dat het product Type machine: Classic 500 Beschrijving van machine: 28V Robotmaaier Functie: Gras maaien Type machine: Classic 500 Functie: Gras maaien In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en...
  • Page 43 Symbole bezpieczeństwa .......... 85 Verklaren dat het product Ogólne środki ostrożności ..........89 Beschrijving van machine: 28V Robotmaaier Type machine: Classic 500 Środki ostrożności dotyczące produktu ......95 Functie: Gras maaien Deklaracja zgodności ..........97 In overeenstemming is met de essentiële gezondheids- en...
  • Page 44 PRZEWIDZIANE WYKORZYSTANIE SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Robot koszący jest przeznaczony tylko do koszenia Celem symboli bezpieczeństwa jest zwrócenie Twojej uwagi trawników. Jest on przeznaczony tylko do prywatnego na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa oraz ich użytku i nie do celów handlowych. wyjaśnienia zasługują na szczególną uwagę oraz całkowite Wszelkie inne stosowanie, które nie jest wyraźnie zrozumienie ze strony użytkownika.
  • Page 45 ZNACZENIA SYMBOLI Odnieść wyczerpane baterie do lokalnego Strona ta przedstawia i opisuje symbole bezpieczeństwa, sprzedawcy, punktu zbiórki lub ośrodka utylizacji. które mogą pojawić się na tym urządzeniu. Przeczytaj Wyrzucanie tego urządzenia do zwykłych ze zrozumieniem i przestrzegaj wszystkich instrukcji na odpadów domowych jest zabronione.
  • Page 46 SMPS (zasilacz impulsowy) odporny na zwarcie, OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI izolujący zasilacz OSTRZEŻENIE! Urządzenie może spowodować SMPS (zasilacz impulsowy) poważne obrażenia. Należy przestrzegać poniższych instrukcji, by Maksymalna temperatura otoczenia 45 °C. zmniejszyć ryzyko wypadku i urazów. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku WAŻNE w pomieszczeniach.
  • Page 47 • Okresowo sprawdzić wzrokowo czy ostrze, śruba ostrza i upewnij się, że ręce i stopy są oddalone od obrotowych mechanizm tnący nie są zużyte lub uszkodzone. Wymień ostrzy. uszkodzone lub zużyte ostrza i śruby parami, aby • Nigdy nie podnoś ani nie przenoś robota koszącego, jeśli zachować...
  • Page 48 KONSERWACJA URZĄDZENIA: BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE UWAGA! • Wyłącz urządzenie, gdy należy przenieść urządzenie przez nierówne powierzchnie, np. schody. Wskazuje w jaki sposób uniknąć wypadków i urazów • Przed każdym użyciem urządzenie należy skontrolować. na skutek porażenia prądem. Nigdy nie używaj urządzenia, gdy systemy •...
  • Page 49 • Upewnić się, że zamontowano tylko zalecane zapasowe ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE ostrza. PRODUKTU • Upewnić się, że baterie są ładowane za pomocą ładowarki dostarczonej lub zalecanej przez producenta. Nie dotykać ruszających się niebezpiecznych części, dopóki Nieprawidłowe użycie może skutkować porażeniem się...
  • Page 50 SUMEC UK Unit A&B Escrick Business Park Escrick, York YO19 6FD Oświadcza, że produkt: Opus urządzenia: 28V Robot koszący Rodzaj urządzenia Classic 500 Funkcja: Koszenie trawy spełnia następujące dyrektywy i standardy Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 50636-2-107:2015+A1+A2 EN 62233:2008 RED 2014/53/EU NB0123, TUV SUD Product Service GmbH Ridlerstraße 65.80339 Munich.Germany...
  • Page 51 37540 Saint Cyr Sur Loire France Oświadcza, że produkt: Opus urządzenia: 28V Robot koszący Oświadcza, że produkt: Rodzaj urządzenia Opus urządzenia: 28V Robot koszący Classic 500 Funkcja: Koszenie trawy Rodzaj urządzenia Classic 500 Funkcja: Koszenie trawy spełnia następujące dyrektywy i standardy Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE spełnia następujące dyrektywy i standardy...

Table des Matières