Télécharger Imprimer la page
Alcad TCB-040 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TCB-040:

Publicité

Liens rapides

VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÈRIQUE
KITS
KITS
KITS
MONITOR DIGITAL
DIGITAL MONITOR
MONITEUR NUMÉRIQUE
ALM-041 (230 V )
ALM-141 (110 .. 127 V )
230 V
DESCRIPCIÓN
El sistema de videoportero digital permite realizar instalaciones con hasta 4 equipos (monitores y teléfonos) por vivienda, con la misma
llamada. La conexión comprende un BUS de comunicación de placa hacia dispositivos de 2 hilos, 2 hilos para alimentación de los
monitores de la instalación y par trenzado para la transmisión de la señal de video.
El kit de videoportero digital es la solución más cómoda para realizar instalaciones tanto en viviendas unifamiliares como en
instalaciones con 2 viviendas.
Características
El BUS de comunicación hacia los dispositivos de las viviendas (monitores/teléfonos) carece de polaridad de conexión.
Si se produce un cortocircuito en el BUS, el led rojo de la placa parpadeará continuamente, dejando de parpadear cuando el
cortocircuito desaparezca.
Al no existir hilos de llamada, se asigna a cada soporte de conexiones/teléfono un código para identificarlo dentro de la
instalación (programación del soporte de conexiones/teléfono). La programación se realiza desde la placa de calle. La placa
de calle confirma que el dispositivo ha recibido el código emitiendo un tono de confirmación.
Al levantar el auricular del monitor/teléfono se escucha un tono continuo. Si los tonos son intermitentes la línea está ocupada.
Cuando se realiza una llamada, la placa puede emitir uno de estos dos tonos:
- Tonos intermitentes - llamada no realizada a la vivienda: o no hay ningún monitor/teléfono asociado a ese pulsador o hay un
problema de conexión en ese monitor/teléfono o el monitor/teléfono está mal colgado.
- Confirmación de llamada tritonal - llamada realizada a la vivienda.
Recibida la llamada dispone de 30 segundos para contestar. Descolgado el auricular, dispone de 60 segundos de conversación.
La placa avisa mediante unos tonos del fin del tiempo de conversación, pudiendo prolongar el tiempo.
La apertura de la puerta está temporizada durante 3 segundos.
Con varios dispositivos en la vivienda, todos reciben la llamada. El primer dispositvo en contestar, establece comunicación con
la placa de calle. Al descolgar cualquiera de los otros dispositivos de la vivienda, escuchará tonos intermitentes.
Con el kit que acaba de adquirir dispone de todos los elementos necesarios para realizar su instalación de videoportero digital.
DESCRIPTION
The digital videodoor entry system can be used for installations of up to 4 devices (monitors and telephones) per house or flat on
the same call line.The connection system is as follows: a single two-wire communication BUS between the entrance panel and the
devices, 2 wires for the power supply of the monitors and the twisted pair for carrying the video signal.
The videodoor entry system kit is the most comfortable solution for carrying out installations in detached or semi-detached houses.
Main features
The communication BUS to the devices (monitors/telephones) does not have a connection polarity.
If a short circuit occurs in the BUS, the red light of the entrance panel will flash on and off continuously until the short circuit
disappears.
MVB-002
+
PAR TRENZADO
SCM-040
TWISTED PAIR
PAIRE TORSADÉE
2
2
2
2
4
1
2
V
1
MVB-002
+
PAR TRENZADO
SCM-040
TWISTED PAIR
PAIRE TORSADÉE
2
2
5
3
OUT
IN
COL-000
1
2 4
3 5
6
7
8
9
1 0 1 2
1 1
1 3
1 4
1 5
1 6
2
cod. 9730030
COL-000
4
Código digital - Digital code - Code numérique
5
Señal de video - Video signal - Signal vidéo
TCB-040
GRF-008

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alcad TCB-040

  • Page 1 MONITEUR NUMÉRIQUE Código digital - Digital code - Code numérique Señal de video - Video signal - Signal vidéo ALM-041 (230 V ) ALM-141 (110 .. 127 V ) TCB-040 230 V GRF-008 COL-000 1 0 1 2 cod. 9730030 COL-000 DESCRIPCIÓN...
  • Page 2 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE As there are no call wires, each connection bracket/telephone is assigned a code for its identification within the installation (programming of connection brackets/telephones). This programming is carried out from the entrance panel. The entrance panel confirms that the monitor/telephone has received the code by emitting a confirmation tone.
  • Page 3 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE 31 mm 25 mm 45 mm 114 mm 106 mm 60 mm ARRIBA HAUT 230 V 230 V 3 mm Alimentador Caja de empotrar Abrepuertas Power supply Flush-mounted box Lock release Alimentation Boîtier encastrable Gâche...
  • Page 4 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE Placa de exterior. Aloja en su interior el grupo fónico, la telecámara (blanco y negro, sensor CCD 1/3") y los grupos de pulsadores. Secreto de comunicación. Llamada electrónica con confirmación de llamada en placa.
  • Page 5 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE CONEXION PULSADORES - HOW TO CONNECT THE PUSH-BUTTONS - CONNEXION DES BOUTONS POUSSOIRS El código asignado al soporte de conexiones/teléfono depende del cable del concentrador al que esté conectado el pulsador de la placa de calle (1,2,...,).
  • Page 6 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE INSTALACION EN VIVIENDA UNIFAMILIAR INSTALLATION IN DETACHED HOUSES INSTALLATION INDIVIDUEL ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL TABLA DE SECCIONES SECTION TABLE TABLEAU DE SECTIONS 230 V Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à...
  • Page 7 T1 _ D1 D2 220 Ohm SCM-040 ALM-041 ALM-141 T2 + T2-T2-T2 + T1 + T1 - T4-T4 + TCB-040 TCB-040 cod. 9640007 GRF-008 230 V cod. 9610008 GRF-008 230 V 110 .. 127 V 10 11 12 22 16 18...
  • Page 8 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE INSTALACION BÁSICA 2 VIVIENDAS BASIC INSTALLATION FOR 2 HOUSES OR FLATS INSTALLATION STANDARD POUR 2 LOGEMENTS ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL TABLA DE SECCIONES 230 V SECTION TABLE TABLEAU DE SECTIONS Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à...
  • Page 9 D1 D2 D1 D2 SCM-040 220 Ohm ALM-041 ALM-141 T2 + T2-T2-T2 + T1 + T1 - T4-T4 + TCB-040 TCB-040 cod. 9640007 GRF-008 230 V cod. 9610008 GRF-008 230 V 110 .. 127 V V~ 9 10 11 12 22 16 18...
  • Page 10 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE INSTALACIÓN DE DOS MONITORES EN PARALELO INSTALLATION OF TWO MONITORS IN PARALLEL INSTALLATION DE DEUX MONITEURS EN PARALLÈLE ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL TABLA DE SECCIONES SECTION TABLE TABLEAU DE SECTIONS Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à...
  • Page 11 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTALLATION INSTRUCTIONS CONSIGNES D'INSTALLATION RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS - RECOMMANDATIONS A la hora de colocar la placa de calle, asegúrese que ni los rayos del sol ni fuentes de luz intensa incidan directamente sobre la telecámara, evitando así...
  • Page 12 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE 2 Extraiga los tapones y las bisagras de la caja de empotrar. Extraiga las dos bisagras que requiera según quiera abrir la placa hacia la derecha, la izquierda o hacia abajo. Remove the caps and the fixing pins from the flush-mounted box.
  • Page 13 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION Para montaje mural, fíje el alimentador con los Montaje en carril DIN. tornillos suministrados. Mounting on a DIN rail. For mounting it on a wall, fix the power supply Montage sur rail DIN .
  • Page 14 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE SOPORTE DE CONEXIONES - CONNECTION BRACKET - SUPPORT DE CONNEXIONS RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS - RECOMMANDATIONS A la hora de elegir el lugar para colocar el soporte, busque una zona de pared plana, uniforme y dura. En caso de fijar el soporte a una caja de mecanismos universal, asegúrese de que ésta queda uniformemente alineada con la pared.
  • Page 15 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE 4 Programe el soporte de conexiones. 3 Realice las conexiones eléctricas. 5 En caso necesario ajuste el volumen Vea instrucciones de programación. Vea instrucciones de conexión. de llamada. Program the connection bracket. Make the electrical connections.
  • Page 16 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE MONITOR - MONITEUR - MONITOR 2 Encaje las dos pestañas superiores 3 Empuje hacia abajo (1) y presione 1 Conecte el latiguillo del monitor en de sujeción en las guías de la base (2) para que el monitor quede fijado el soporte de conexiones.
  • Page 17 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION Botón de abrepuertas Lock release button Bouton d’ouverture de porte Interruptor programación PROG Programming switch Interrupteur de programmation T1 + Monitor digital...
  • Page 18 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE PASOS PROGRAMACIÓN 1 Conecte el latiguillo del monitor en el soporte de conexiones. 2 Conecte el cordón entre la base del monitor y el auricular. Con el interruptor PROG en la posición ON, escuchará un tono continuo.
  • Page 19 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE PASOS PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING STEPS - ETAPES DE PROGRAMMATION PROG PROG Tiempo máximo Maximum time limit Temps maxima SOPORTE PROGRAMADO BRACKET PROGRAMMED SUPPORT PROGRAMME Tiempo máximo Maximum time limit Temps maxima...
  • Page 20 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE INSTRUCCIONES DE AJUSTE ADJUSTMENT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE Ajuste el volumen de sonido en la placa de calle Ajuste el ángulo de la telecámara hasta conseguir y en los monitores/teléfonos.
  • Page 21 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE TELECÁMARA TCB-040- VIDEO UNIT TCB-040- CAMÉRA TCB-040 INACTIVO TRABAJO WORKING INACTIVE INACTIF TRAVAIL Impedancia salida (T1 + , T1 _ )
  • Page 22 No utilizar las bornas del equipo para alimentar dispositivos adicionales sin consulta previa al fabricante. Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable only if ALCAD audio units are used. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
  • Page 23 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Para programar los dispositivos (monitores/teléfonos), compruebe No funciona el abrepuertas que la placa de calle tiene el puente J1 colocado. Compruebe que Verifique que la tensión entre 11 y 12 del grupo fónico, pulsando antes de presionar el pulsador de la placa de calle, el dispositivo el botón de abrepuertas sea 12 Vac.
  • Page 24 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE TROUBLESHOOTING To program the devices (monitors/telephones), check that the J1 unit. jumper is fitted to the audio unit on the entrance panel. Check that The electric lock doesn’t work. before pressing the push button of the entrance panel, the audio is Check that the voltage between 11 and 12 in the audio unit, activated between the device and the entrance panel.
  • Page 25 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT Pour programmer les appareils (moniteurs/téléphones), vérifiez que du volume du groupe phonique. sur la plaque de rue, le groupe phonique a le cavalier J1 installé. La gâche ne fonctionne pas. Vérifiez qu’avant d’appuyer sur le bouton-poussoir, l'audio entre la Vérifiez que la tension entre 11 et 12 du groupe phonique, en plaque de rue et le appareil est activée.
  • Page 26 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE...
  • Page 27 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER NUMÉRIQUE...
  • Page 28 Apdo. 455 20305 IRUN (Guipúzcoa) SPAIN declares that the product Product Name: DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS Model Number(s): TCB-040, GRF-008, COL-000, SCM-040, MVB-002, ALM-041, ALM-141 Product Option(s): INCLUDING ALL OPTIONS is in conformity with: Safety: EN60065 EMC: EN 61000-6-3 Generic Emission Standard...

Ce manuel est également adapté pour:

Grf-008Col-000Scm-040Mvb-002Alm-041Alm-141