Télécharger Imprimer la page
Monacor International ECM-310P Guide Rapide

Monacor International ECM-310P Guide Rapide

Publicité

Liens rapides

D
A
CH
ELA-Tischmikrofon
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein spä-
teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Tischmikrofon mit Schwanenhals ist speziell
für den Einsatz in ELA-Anlagen konzipiert sowie für
weitere Anwendungen, bei denen ein standfestes
Tisch mikrofon für Durchsagen, Vorträge oder sons -
tige Sprachübertragung benötigt wird.
Das Mikrofon wird mit einer Spannung von 22 bis
48 V
betrieben. Deshalb muss das Gerät, an dem
das Mikrofon angeschlossen wird, mit einer Phantom-
speisung ausgestattet sein.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt linien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich ge eignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit
GB
PA Desk Microphone
Please read these operating instructions carefully
prior to operation and keep them for later reference.
1 Applications
This desk microphone with gooseneck has especially
been designed for application in PA systems and for
other applications which require a stable desk micro-
phone for announcements, lectures, or other speech
transmission.
The microphone is operated with a voltage of 22 to
48 V . Therefore, the unit to which the microphone is
connected must be equipped with phantom power.
2 Safety Notes
This microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
G
The microphone is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible ambi-
ent temperature range 0 – 40 °C).
ECM-310P
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
G
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Garantie für das Mikrofon und keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Per-
sonenschäden übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den beiliegenden Windschutz (1) auf das Mikrofon
stecken.
2) Den XLR-Stecker (2) des Mikrofons in die Mikro -
fon eingangsbuchse eines Verstärkers oder Misch-
pults stecken.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the microphone and no lia-
bility for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected or not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Operation
1) Put the supplied wind shield (1) on the microphone.
2) Connect the XLR plug (2) of the microphone to the
.
microphone input jack of an amplifier or a mixer.
3) Switch on the phantom power for the microphone
on the amplifier or on the mixer.
2
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 23.2430
1
3
3) Am Verstärker bzw. am Mischpult die Phantom-
speisung für das Mikrofon einschalten.
4) Zum Sprechen die Taste (3) gedrückt halten. Die
rote LED über der Taste leuchtet.
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . 80 – 14 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . 8 mV/Pa bei 1 kHz
Richtcharakteristik: . . . . Niere
Impedanz: . . . . . . . . . . . 250 Ω
Signal/Rauschabstand: > 55 dB
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . . . Phantomspeisung
mit 22 – 48 V
Abmessungen
Standfuß: . . . . . . . . . ∅ 80 mm × 25 mm
Schwanenhalslänge: . 200 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 372 g
Änderungen vorbehalten.
4) For speaking, keep the button (3) pressed. The red
LED above the button lights up.
4 Specifications
Frequency range: . . . . . 80 – 14 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 8 mV/Pa at 1 kHz
Directivity: . . . . . . . . . . . unidirectional
Impedance: . . . . . . . . . . 250 Ω
S/N ratio: . . . . . . . . . . . > 55 dB
Ambient temperature: . . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . . phantom power
with 22 – 48 V
Dimensions
base: . . . . . . . . . . . . . ∅ 80 mm × 25 mm
length of gooseneck: 200 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 372 g
Subject to technical modification.
A-0999.99.03.07.2012

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor International ECM-310P

  • Page 1 0 – 40 °C). on the amplifier or on the mixer. Subject to technical modification. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0999.99.03.07.2012...
  • Page 2 0 – 40 °C). mentación fantasma para el micro. Sujeto a modificaciones técnicas. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0999.99.03.07.2012...

Ce manuel est également adapté pour:

23.2430