Télécharger Imprimer la page

Lenz rcB 1200 Mode D'emploi

Body heat system
Masquer les pouces Voir aussi pour rcB 1200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 81

Liens rapides

lithium pack
rcB 1200 /
rcB 1800
Body Heat System

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lenz rcB 1200

  • Page 1 1200 / rcB 1800 Body Heat System...
  • Page 3: Table Des Matières

    SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK / MAGYAR AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO 安全に関する注意...
  • Page 4: Sicherheitshinweise / Deutsch

    안전 유의사항 / 한국어 SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH 使用说明 / 译自德语之中文版 Allgemeine Sicherheitshinweise: GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH ■ Wichtige Anweisungen für den späteren OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH Gebrauch aufbewahren MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS ■ WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und die ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO Gebrauchsanweisung ausführlich.
  • Page 5 ■ Wenn Sie an einer der oben genannten, oder ist aber nicht darauf beschränkt: • Sensibilitätsstörungen und/oder einer anderen, nicht erwähnten Erkrankung neurologische Zustände, die zu einer leiden und aktuell oder dauerhaft Sensibilitätsstörung der Extremitäten Medikamente einnehmen, und/oder Wärme führen, einschließlich Diabetes, diabetische oder Kälte nicht richtig wahrnehmen können Neuropathie, periphere Neuropathien, (z.B.
  • Page 6 Händler zurückgegeben werden. verursachen. ■ Die lithium packs dürfen ausschließlich mit ■ Die Lithium Packs nicht in der Nähe von kompatiblen LENZ Produkten verwendet leicht entzündbaren Stoffen laden oder werden! lagern! ■ Die lithium packs alle 6 Monate entladen und ■...
  • Page 7 Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird die zutreffenden und gesetzlichen Richtlinien. Die Sicherheit des Produkts gewährleistet. Verwendbarkeit des Lenz Produktes in der ■ Versuchen Sie nicht, das Produkt oder den Nähe von anderen empfindlichen elektronischen Akku (sofern zutreffend) zu modifizieren oder Produkten (z.B.
  • Page 8: Safety Precautions / English

    including diabetes, diabetic neuropathy, SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH peripheral neuropathies, traumatic brain General safety precautions: injury, stroke, spinal cord injury, multiple ■ Keep these important instructions for sclerosis and other future reference • circulatory disorders, including peripheral ■ WARNING: Please read all safety precautions arterial occlusive disease, thrombosis, moderate to severe varicose veins, and operating instructions carefully.
  • Page 9 ■ Never try to open the lithium packs! Improper ■ The lithium packs must only be used with handling of the lithium-ion batteries can lead to compatible LENZ products! an explosion! ■ Discharge and recharge the lithium packs half ■ Damaged lithium packs must no longer be used way every 6 months! and must be disposed of immediately.
  • Page 10 (if applicable) in ways other ■ The technology employed meets all relevant than those specified in the operating and care and legal requirements. The usability of Lenz instructions. products in the proximity of other sensitive electronic products (e.g. avalanche beacons, cardiac pacemakers, etc.) must be checked with...
  • Page 11: Consignes De Sécurité / Français

    • troubles de la sensibilité et/ou conditions CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS neurologiques entraînant une perte de Consignes générales de sécurité : sensibilité des extrémités, notamment ■ Conserver les consignes importantes pour le diabète, neuropathie diabétique, neuropathies périphériques, lésions une utilisation ultérieure cérébrales traumatiques, accidents ■...
  • Page 12 ! ■ Les lithium packs doivent exclusivement être ■ Contrôlez régulièrement si vos pieds ne utilisés avec des produits compatibles LENZ ! présentent pas de rougeurs. Vous risquez ■ Les lithium packs doivent être déchargés, puis des brûlures dans le cas où...
  • Page 13 ! du produit Lenz à proximité d‘autres produits ■ Les lithium packs endommagés ne doivent électroniques sensibles (tels que dispositifs de plus être utilisés et doivent être mis au rebut recherche en cas d‘avalanche, stimulateurs...
  • Page 14: Bezpečnostní Pokyny / Česky

    accidentel. Consulter également un médecin BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY en cas de contact avec les yeux. Le liquide qui Všeobecné bezpečnostní pokyny: s‘échappe de la batterie peut provoquer des ■ Uschovejte si důležité pokyny pro pozdější irritations ou des brûlures. použití...
  • Page 15 ■ Sady lithium pack mohou být používány správně vnímat teplo nebo chlad (např. výhradně jen s kompatibilními výrobky LENZ! osoby s postižením atd.), poraďte se před – 24 – – 25 –...
  • Page 16 ■ Použitá technologie splňuje všechny kovové objekty, které by mohly vytvořit odpovídající a zákonné směrnice. Použitelnost spojení mezi kontakty. Zkratování přípojek výrobku Lenz v blízkosti jiných citlivých může vést k popáleninám nebo požáru. elektronických výrobků (např. lavinové ■ Sady lithium pack nenabíjejte nebo vyhledávače, kardiostimulátory, atd.) je třeba...
  • Page 17: Sikkerhedsanvisninger / Dansk

    ani pod vodou! SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK ■ Za nepříznivých podmínek může z baterie Generelle sikkerhedshenvisninger: vytékat kapalina; vyvarujte se kontaktu s ní. Při ■ Opbevar vigtige anvisninger til senere brug náhodném kontaktu si postižené místo omyjte ■ ADVARSEL: Læs omhyggeligt vodou.
  • Page 18 neurologiske tilstande, der kan medføre en eller kulde (f.eks. mennesker med handicap sensibilitetsforstyrrelse af ekstremiteterne, osv.), bør du tale med din læge, inden du herunder diabetes, diabetisk neuropati, bruger produktet! perifer neuropati, traumatisk hjerneskade, ■ Kontroller med jævne mellemrum, at der ikke slagtilfælde, rygmarvsskader, multipel kommer røde steder på...
  • Page 19 Afklar kontakterne. Kortslutning af tilslutningerne med producenten af disse enheder, om kan medføre forbrændinger eller brand. Lenz-produktet kan anvendes i nærheden af ■ Oplad eller opbevar ikke lithium packs i andre følsomme, elektroniske produkter (f.eks. nærheden af let antændelige stoffer! lavinesøgere, pacemakere osv.).
  • Page 20: Indicaciones De Seguridad / Español

    anbringe andre genstande på det under opbevaringen. ■ lithium packs må hverken anvendes i eller under vandet! ■ Hvis batteripakkerne ikke anvendes korrekt, kan der slippe væske ud fra batteriet. Undgå INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL kontakt. Skyl med vand, hvis du alligevel Indicaciones generales de seguridad: kommer i kontakt med væsken.
  • Page 21 de que no juegan con el producto ni lo manejan todas las enfermedades relacionadas con por su cuenta. infecciones y/o inflamaciones de la piel, urticaria física y otras. ■ No apto para niños menores de 36 meses. (a) • Fenómenos vasoespásticos incluyendo ■...
  • Page 22 Un cortocircuito en las conexiones puede causar quemaduras o ■ ¡Los lithium packs sólo pueden utilizarse con provocar fuego. productos LENZ compatibles! ■ ¡No cargar ni depositar los lithium packs ■ ¡Descargar los paquetes de acumuladores cerca de materias fácilmente inflamables! lithium packs y volverlos a cargar a media ■...
  • Page 23 únicamente piezas de recambio idénticas. Con directivas legales y aplicables. La posibilidad ello se garantiza la seguridad del producto. de utilizar el producto Lenz en las proximidades ■ No intente modificar ni reparar el producto de otros productos electrónicos sensibles (por o el acumulador (si es el caso), excepto ejemplo, detector de víctimas de avalanchas,...
  • Page 24: Ohutusjuhised / Eesti Keel

    conservación. tootega mängida või seda iseseisvalt käsitseda. ■ Ei ole sobiv lastele vanusega alla 36 kuu. (a) ■ Seda toodet ei soovitata järgmiste haigustega inimestele, ei ole sellega aga piiratud: • Tundlikkuse häired ja/või neuroloogilised seisundid, mis tekitavad jäsemete tundlikkushäired, sealhulgas diabeet, diabeetiline neuropaatia, perifeersed OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL neuropaatiad, traumaatiline ajuvigastus,...
  • Page 25 ■ Toodet tuleb seetõttu sageli kontrollida, et teised • Vasospastilised fenomenid, aga mitte sellel ei oleks kulumise ega kahjustuste jälgi. Raynaud sündroomiga piiratud Kui esineb selliseid märke, et toodet kasutati mittenõuetekohaselt või toode ei tööta, tuleb ■ Kui Te põete üht ülalnimetatud või mõnda see enne uuesti kasutamist anda müüjale teist nimetamata haigust ja hetkel või tagasi.
  • Page 26 ■ Ärge torgake nende sisse nõelu ega muid naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallobjektidest, mis võiksid luua sarnaseid esemeid! (c) ühenduse kontaktide vahel. Ühenduste ■ Toode ei ole ette nähtud haiglates lühistamine võib põhjustada põletusi või kasutamiseks. tulekahju. ■ Kasutatav toode vastab kõigile asjaomastele ■...
  • Page 27: Turvallisuusohjeita / Suomi

    ■ Laske hooldust teostada ainult kvalifitseeritud TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI remondipersonalil ja kasutage ainult identseid Yleisiä turvallisuusohjeita: varuosi. Sellega tagatakse toote ohutus. ■ Tärkeitä ohjeita, säilytä myöhempää käyttöä ■ Ärge üritage toodet või akut (vastavalt varten olukorrale) modifitseerida või remontida muul ■...
  • Page 28 aistihäiriöihin, mukaan lukien diabetes, tai pysyvästi lääkkeitä ja/tai et pysty diabeettinen neuropatia, perifeeriset kunnolla aistimaan lämpöä tai kylmyyttä neuropatiat, traumaattinen aivovamma, (esim. vammaiset henkilöt jne.), keskustele aivohalvaus, selkäydinvamma, lääkärisi kanssa ennen tuotteen käyttöä! multippeliskleroosi ja muut ■ Tarkista jalkasi säännöllisesti ihon punoituksen •...
  • Page 29 ■ lithium pack -akkuja saa käyttää ainoastaan ■ Älä milloinkaan yritä avata lithium pack yhteensopivissa LENZ-tuotteissa! -akkuja! Litiumioniakkujen asiaankuulumaton ■ Pura lithium pack -akut 6 kuukauden välein ja käyttö aiheuttaa räjähdysvaaran! lataa ne jälleen puolilleen! ■...
  • Page 30: Biztonsági Tudnivalók / Magyar

    ■ Käytetty teknologia täyttää kaikki turvallisuuden. asiaankuuluvat ja lakisääteiset määräykset. ■ Älä yritä muuttaa tai korjata tuotetta tai akkua Se, voidaanko Lenz-tuotetta käyttää muiden herkkien elektronisten tuotteiden (esim. (jos kyseessä on sellainen) muutoin kuin lumivyörypiipparit, sydämentahdistimet) käyttö- ja hoito-ohjeissa ilmoitetulla tavalla.
  • Page 31 szellemi képességgel rendelkező, vagy • A végtag jelenlegi sérülése, amely nyitott tapasztalat és ismeret híján lévő személyek bőrrel, fekélyekkel, zúzódásokkal vagy (gyermekeket is beleértve) számára, kivéve, ha belső sérülésekkel jár a biztonságukért felelős személy felügyel rájuk • Végtagok égési sérülései vagy tanítja be őket a termék használatára.
  • Page 32 újabb használat előtt vissza kell adni a tűzveszélyes anyagok közelében tölteni kereskedőnek. vagy tárolni! ■ A lithium pack-ot kizárólag kompatibilis LENZ ■ Semmiképpen ne próbálja felnyitni a termékkel szabad felhasználni! lithium pack-ot! Robbanásveszély állhat elő, ha nem szakszerűen bánik a lítiumion- ■...
  • Page 33 ■ Az alkalmazott technológia az összes azonos pótalkatrészt használjon fel. Ezáltal vonatkozó és jogszabályi irányelvet teljesíti. szavatolt a termék biztonsága. A Lenz termék használatát más érzékeny ■ Ne kísérelje meg a termék vagy az elektronikus termékek (pl. lavinakereső akkumulátor (amennyiben van) módosítását készülék, szívritmus-szabályozó...
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza / Italiano

    neurologiche che determinano un deficit AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO della sensibilità delle estremità, tra cui Avvertenze di sicurezza generali: diabete, neuropatia diabetica, neuropatie ■ Conservare le istruzioni importanti per periferiche, trauma cranico, ictus, lesioni l’uso successivo del midollo spinale, sclerosi multipla e ■...
  • Page 35 ■ I lithium pack devono essere utilizzati potenza di riscaldamento eccessiva e prolungata può causare ustioni. esclusivamente con prodotti LENZ compatibili! ■ Se si utilizza la calza riscaldata in una scarpa ■ Ogni 6 mesi scaricare e ricaricare a metà i...
  • Page 36 ■ Non caricare o conservare i lithium pack La possibilità di utilizzare il prodotto Lenz in vicino a sostanze facilmente infiammabili! prossimità di altri prodotti elettronici sensibili (es. localizzatori di vittime di valanghe, ■...
  • Page 37: 安全に関する注意 / 日本語

    qualificati e utilizzare sempre ricambi identici. しては決して 推奨されません。ただし、そのよ Questo garantisce la sicurezza del prodotto. うな人の安全に責任を持つ人が監督を行うか、 または本 製品の 使用に関して指導を行う場合 ■ Non tentare di modificare o riparare il prodotto は、その限りではありません。 o la batteria (se presente) se non come 子供が本 製品 で遊んだり 勝手に操作したりしな specificato nelle istruzioni per l’uso e la いように監督を行ってください。...
  • Page 38 ■ 上記の疾患のいずれか1つ、またはその他の記載 ■ 本lithium packは互換性のあるLENZ製品でのみ使 されていない疾患に罹患している場合、現在ま 用が許可されています! たは継続的に薬を服用している場合、および/ま ■ 本lithium packは6か月毎に放電し、再度50%まで たは熱や冷たさを適切に知覚できない場合(例 充電してください! えば、障害のある人など)は、本製品を使用す ■ 充電には必ず同梱のUSB充電ケーブル(USB る前に医師に相談してください! Charge Cordタイプ1)を使用してください。こ ■ 足の肌が赤くなっていないか、定期的に調べて の充電器は室内用に設計されており、決して湿 ください。高レベルで長時間加熱すると火傷の 気にさらされないようにしてください。 恐れがあります。 ■ 本lithium pack を許可されている周囲温度 ■ ひもをきつく結んだ靴や足のサイズにぴったり (+10°C ~ +30°C)の範囲外で充電または保管 合わせた特注靴で加熱式ソックスを使用する場 しないでください。 合は、加熱ケーブル周辺にシワが生じないよう、 ■ 本lithium packを -20°C ~ +30°Cの許可されてい...
  • Page 39 ■ 充電中に他のものを載せたりして、製品が激し 用は、爆発の危険を招きます! く折れ曲がるようなことがないようにしてくだ ■ 損傷したlithium packは使用を中止して、直ちに さい。 廃棄してください。 ■ 本lithium packを水中で使用しないでください! ■ 本製品の充電ケーブルまたはその他の部品に損 ■ 不適切な条件下では、バッテリーから液体が漏 傷が見られる場合は、本製品の利用を中止して ください。 れ出る恐れがあります。そのような液体には触 れないでください。誤って接触した場合は水で ■ 本製品を改造したり、他の目的に使用したりし 洗い流してください。目に入った場合は、さら ないでください。 に医師の診察を受けてください。バッテリーか ■ 故障した場合には、該当するコンポーネントを ら漏れ出た液体は、炎症または火傷の原因とな しかるべく規定に従って電気製品廃棄物専用の る恐れがあります。 収集所で廃棄処分してください! ■ 損傷している、または改造されたバッテリーま ■ 本lithium packを火または極端な温度にさらさな たは 製品を使用しないでください。損傷してい いでください。lithium packは、火または130°Cを る、または改造されたバッテリーは、火災爆発...
  • Page 40: Saugos Nuorodos / Lietuvių K

    asmenims, kuriems yra toliau išvardytų sveikatos sutrikimų (sąrašas nėra baigtinis): • jautrumo sutrikimai ir (arba) neurologinės būklės, dėl kurių sutrinka galūnių jutiminės funkcijos, įskaitant diabetą, diabetinę neuropatiją, periferines neuropatijas, SAUGOS NUORODOS / LIETUVIŲ K. Bendrojo pobūdžio saugos nuorodos: galvos smegenų traumą, insultą, nugaros smegenų...
  • Page 41 šilumą ir šaltį (pvz., ■ „lithium pack“ leidžiama naudoti tik su asmenys su negalia ar kt.), prieš pradėdami suderinamais LENZ gaminiais! gaminį naudoti, pasikonsultuokite su ■ „lithium pack“ kas 6 mėnesius iškraukite ir vėl gydytoju! įkraukite iki pusės įkrovos! ■...
  • Page 42 ■ Nebandykite gaminio arba akumuliatoriaus (jei įstatyminių direktyvų reikalavimus. Ar galima aktualu) modifikuoti arba remontuoti kitaip nei naudoti „Lenz“ gaminio arti jautrių elektroninių nurodyta naudojimo ir priežiūros instrukcijoje. gaminių (pvz., griūtinių ieškiklių, širdies stimuliatorių ir t. t.), reikia išsiaiškinti su šių...
  • Page 43: Veiligheidsinstructies / Nederlands

    spelen of dit zelfstandig bedienen. ■ Niet voor kinderen onder 36 maanden geschikt. (a) ■ Dit product wordt niet aanbevolen voor mensen met de volgende ziektebeelden. Deze lijst is niet exclusief: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / NEDERLANDS • Gevoeligheidsstoornissen en/of Algemene veiligheidsinstructies: neurologische aandoeningen die leiden ■...
  • Page 44 ■ Controleer uw voeten regelmatig op rode ■ De lithium packs mogen uitsluiten worden verkleuringen van de huid. Een te hoog gebruikt met compatibele producten van LENZ! verwarmingsvermogen gedurende langere tijd ■ De lithium packs moeten om de 6 maanden kan verbrandingen veroorzaken.
  • Page 45 Of het product ■ De lithium packs mogen niet worden van Lenz kan worden gebruikt in de buurt van opgeladen of bewaard in de buurt van licht andere gevoelige elektronische producten ontvlambare stoffen! (bijv.
  • Page 46: Sikkerhetsanvisninger / Norsk

    er vloeistof vrijkomen uit de batterij; vermijd SIKKERHETSANVISNINGER / NORSK het contact. Als u per ongeluk toch in contact Generelle sikkerhetsanvisninger: komt met deze vloeistof, spoel de huid dan ■ Viktige anvisninger må oppbevares for goed af met water. Als de vloeistof in contact is senere bruk gekomen met de ogen, raadpleeg dan ook een ■...
  • Page 47 sensibilitetsforstyrrelser i ekstremitetene, personer med funksjonshemming e.l.), bør inkludert diabetes, diabetisk nevropati, du snakke med legen din før du bruker perifere nevropatier, traumatisk produktet. hjerneskade, slaganfall, ryggmargsskader, ■ Kontroller jevnlig at huden på føttene dine ikke multippel sklerose m.fl. er blitt rød. For høy varmeeffekt over for lang tid •...
  • Page 48 ■ Teknologien som brukes er i samsvar med alle å kortslutte kontaktene. En kortslutning av gjeldende og juridiske retningslinjer. Hvorvidt kontaktene kan føre til forbrenninger eller Lenz-produktet er egnet til bruk i nærheten av brann. andre sensitive elektroniske produkter (f.eks. ■ Lithium packs skal ikke lades eller skredsøkeutstyr, pacemakere etc.) må...
  • Page 49: Wskazówki Bezpieczeństwa / Polski

    med produsentene av disse enhetene. ■ Unngå å bøye produktet kraftig, f.eks. ved at andre gjenstander legges oppå det under lagring. ■ lithium packs må ikke brukes i eller under vann! ■ Hvis batteriet brukes under feilaktige WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA / POLSKI omstendigheter, kan det lekke batterivæske;...
  • Page 50 bawiły się produktem ani nie obsługiwały go wszystkie schorzenia związane z infekcjami samodzielnie. i zapaleniami skóry, pokrzywka i inne • Zjawiska wazospastyczne w tym, ale nie ■ Nie przeznaczone dla dzieci poniżej 36 tylko objaw Raynauda miesięcy. (a) ■ Jeśli cierpisz na jedno z powyższych ■...
  • Page 51 Lithium Packs w pobliżu substancji ■ lithium packs mogą być stosowane wyłącznie łatwopalnych! z kompatybilnymi produktami LENZ! ■ Nie próbuj nigdy otwierać lithium packs! ■ Co 6 miesięcy rozładuj lithium packs i naładuj je Przy nieprawidłowym obchodzeniu się z ponownie do połowy!
  • Page 52 Zapewnia to bezpieczeństwo produktu. prawnymi. Możliwość zastosowania produktu ■ Nie próbować modyfikować ani naprawiać Lenz w pobliżu wrażliwego produktu produktu lub akumulatora (jeśli jest), poza elektrycznego (np. sygnalizatorów lawinowych, zakresem podanym w instrukcji użytkowania rozruszników serca itp.) należy ustalić...
  • Page 53: Указания По Технике Безопасности

    самостоятельно его использовать. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / РУССКИЙ ЯЗЫК ■ Не предназначено для детей до 36 месяцев. Общие указания по технике безопасности:: ■ Данное изделие не рекомендуется ■ Важные указания. сохранять для использовать лицам, имеющим последующего использования следующие заболевания (список не ■...
  • Page 54 повреждений длительного времени может вызвать ожоги. • Ожоги конечностей ■ При использовании обогреваемых носков • Активное инфекционное заболевание в плотно закрытой или специально конечностей подогнанной обуви, которая имеет очень • Заболевания кожи, вызывающие узкий покрой, следует следить за тем, чувствительность, сухость или чтобы...
  • Page 55 ■ Аккумуляторы lithium pack разрешается металлические предметы, которые могут использовать только с совместимыми вызвать соединение контактов. Короткое изделиями LENZ! замыкание соединительных контактов ■ Каждые 6 месяцев разряжать аккумуляторы может стать причиной ожогов или lithium pack и снова заряжать до половины...
  • Page 56 привести к взрыву с возгоранием или всем действующим нормативным причинить травмы. и законодательным требованиям. ■ Техническое обслуживание должен Возможность использования изделия Lenz выполнять только квалифицированный вблизи других чувствительных электронных ремонтный персонал. Используйте только устройств (например, устройства поиска идентичные запасные части. Это позволит...
  • Page 57: Bezpečnostné Pokyny / Slovenčina

    neobsluhujú jednou rukou. ■ Nevhodné pre deti mladšie ako 36 mesiacov. (a) ■ Tento produkt sa neodporúča pre osoby s nasledujúcimi ochoreniami, nie je ale na to obmedzený: • Poruchy citlivosti a/alebo neurologické stavy, ktoré vedú k poruche citlivosti BEZPEČNOSTNÉ POKYNY / SLOVENČINA končatín, vrátane cukrovky, diabetickej Všeobecné...
  • Page 58 ■ lithium packs sa smú používať výlučne s ■ Pravidelne kontrolujte vaše nohy vzhľadom kompatibilnými produktmi LENZ! na začervenanie kože. Príliš vysoké ohrevné ■ lithium packs každých 6 mesiacov vybite a výkony dlhší čas môžu zapríčiniť popáleniny.
  • Page 59 ■ Použitá technológia spĺňa všetky príslušné popáleniny alebo požiar. a zákonné smernice. Použiteľnosť produktu ■ Lithium packs nenabíjajte ani neskladujte v Lenz v blízkosti iných citlivých elektronických blízkosti ľahko zápalných látok! produktov (napr. lavínové vyhľadávacie ■ Nikdy sa nepokúšajte lithium packs otvárať! zariadenia, kardiostimulátory atď.) treba...
  • Page 60: Varnostni Napotki / Slovenščina

    ■ Údržbu nechajte vykonávať iba osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, kvalifikovanému opravárskemu personálu a zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali používajte iba identické náhradné diely. Tým brez izkušenj in znanja, razen če jih pri tem bude zaručená bezpečnosť produktu. nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali so od te osebe prejele navodila za uporabo ■...
  • Page 61 ■ Izdelke lithium pack je dovoljeno uporabljati in trenutno ali stalno jemljete zdravila ter samo z združljivimi izdelki LENZ! toplote ali mraza ne morete pravilno zaznati ■ Izdelek lithium pack vsakih 6 mesecev (npr.
  • Page 62 Kratek stik na priključkih lahko povzroči ■ Uporabljena tehnologija izpolnjuje vse veljavne opekline ali požar. in zakonske smernice. O uporabi izdelka Lenz ■ Izdelkov lithium pack ne hranite ali polnite v v bližini drugih občutljivih elektronskih izdelkov bližini lahko vnetljivih snovi! (npr.
  • Page 63: Säkerhetsanvisningar / Svenska

    ■ Denna produkt får uttryckligen inte användas av je lahko nepredvidljivo, kar lahko povzroči eksplozijo z ognjem ali nevarnost poškodb. personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, motoriska eller mentala hinder eller bristande ■ Vzdrževanje sme izvajati samo usposobljeno kunskaper eller erfarenhet om möjligt under osebje za popravila in dovoljena je samo uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig uporaba identičnih nadomestnih delov.
  • Page 64 ■ lithium pack får endast användas med eller är känslig för värme eller kyla (t.ex. kompatibla LENZ produkter! handikappade personer), bör du rådgöra ■ Ladda ur lithium packs efter vardera 6 månader med konsulterande läkare innan produkten...
  • Page 65 ■ Tillämpad teknologi uppfyller alla gällande Kortslutning i anslutningarna kan medföra och lagstiftande direktiv. Användning brännskador eller brand. av Lenz-produkter i närheten av andra ■ Ladda inte eller förvara inte lithium pack i känsliga elektroniska produkter (t.ex. närheten av lättantändliga material.
  • Page 66 säkerhet. 사용은 명시적으로 권장하지 않습니다. 어린이가 제품을 가지고 놀거나 단독으로 ■ Försök inte att modifiera eller reparera 조작하지 않도록 감독해야 합니다. produkten eller batteriet (om detta gäller) annat ■ 36개월 미만의 어린이에게는 적합하지 än på samma sätt som beskrivet i bruks- och skötselanvisningen.
  • Page 67 않을 경우에는 다시 사용하기 전에 판매점에 ■ 손상된 lithium pack은 더 이상 사용할 수 없으며 반환해야 합니다. 즉시 폐기해야 합니다. ■ lithium pack은 호환되는 LENZ 제품에만 사용할 ■ 충전 케이블이나 제품의 다른 부분이 손상된 수 있습니다! 경우, 제품을 더 이상 사용하지 마십시오.
  • Page 68 않았습니다. ■ 사용된 기술은 관련된 모든 법적 지침을 준수합니다. 다른 민감한 전자 제품(예: 눈사태 구출용 신호기, 심장 박동기 등) 근처에서 Lenz 제품의 사용은 본 기기의 제조사와 상담을 통해 명확히 해야 합니다. ■ 보관하는 동안 제품 위에 다른 물체를 올려 놓아...
  • Page 69 • 肢体活跃性感染 安全说明 / 译自德语之中文版 • 导致皮肤敏感、干燥或皲裂的皮肤疾病,例如 一般性安全说明: 湿疹和其他形式的皮炎、与皮肤感染和/或皮肤炎 ■ 妥善存放重要说明以供将来参考 症、物理性荨麻疹等相关的所有疾病 • 血管痉挛现象,包括(但不限于)雷诺综合征 ■ 警告:请详细阅读所有安全说明和使用说明。(b) ■ 如果您患有上述任何一种疾病或其他未经提及的 如不遵守安全说明和使用说明可能会导致触电、 疾病,并且目前或长期服用药物以及/或者无法正 火灾和/或严重伤害。 确感知热或冷(例如残疾人士等),请在使用本 ■ 本产品明确强调不予推荐给身体、感官或精神能 产品前先咨询您的医生! 力有限或缺乏经验和知识的人员(包括儿童)使 ■ 定期检查您的双足是否皮肤发红。如将温度调得 用,除非他们在负责其安全的人员监督下,或已 过高,长时间会导致灼伤。 接受相应指导后才可使用本产品。 应监督儿童,确保他们不会将该产品当做玩具玩 ■ 当在非常合脚或量身定制的鞋子(即鞋中几乎没 耍,也不会自行对其操作。 有余隙空间)中使用可加热保健袜时,要非常小 ■ 不可用于 36 个月以下的儿童。(a) 心使用,以确保袜子在运行中加热元件区不产...
  • Page 70 ■ lithium pack 只可与兼容的 LENZ 产品一起使 ■ 不要对产品进行任何改装,也不要将其用于指定 用! 用途之外的应用。 ■ 每 6 个月一次将 lithium pack 放空电后再充一半 ■ 如果出现故障,请将相应的部件按照相关法规送 容量的电! 到电子垃圾专用回收点,妥善处理! ■ 仅可使用随附的 USB 充电线 (USB Charge Cord ■ 请勿将 lithium pack 暴露在火中或高温下。如果 Type 1) 充电。充电器专为室内使用而设计,且 lithium pack 暴露在火中或温度高于 130 °C 的环...
  • Page 71 INBETRIEBNAHME UND LADEN LADEVORGANG SICHERHEITSFUNKTIONEN ANWENDUNG DER LITHIUM PACKS BETRIEB MIT LENZ HEAT PRODUKTEN WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG FUNKTIONSBESCHREIBUNG LITHIUM PACK RCB 1200 / LITHIUM PACK RCB 1800 BEDIENUNG UND FUNKTION FERNBEDIENUNG PAIRING MODE HEIZLEISTUNG - HEIZDAUER WARTUNG, LAGERUNG UND PFLEGE ENTSORGUNG...
  • Page 72 GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH EINLEITUNG TECHNISCHE DATEN Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB Eingang: 100 V - Ausgang: 3,7 V / lithium pack rcB 1800. 1200 (LZ Type 010) 240 VAC 2400 mAh Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des (50/60 Hz), max.
  • Page 73 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kurzschlussschutz: Bei Kurzschluss am Kontakt oder Heizelement schaltet die integrierte Elektronik das Produkt lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB 1800 ab. Nach Entfernen des Kurzschlusses, bitte die lithium packs kurzzeitig mit den Ladesteckern verbinden. Danach die Manuelle Bedienung: Funktionstaste einmal betätigen und das Produkt ist wieder...
  • Page 74 (Heizstufenanzeige (Abb. 1.2) dunkel) und abgesteckt von dem beheizbaren Textil sowie vom Ladegerät gelagert werden. Die lithium packs rcB 1200 / lithium pack rcB 1800 können über das Smartphone Lenz heat app* geregelt werden. Um die lithium Achtung: Die lithium packs dürfen nur mit Kontaktschutz packs ordnungsgemäß...
  • Page 75 GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH bleibt die maximale Leistung auch über mehrere Jahre erhalten! Richtlinie 2009/125/EU Richtlinie 2014/53/EU Reinigen Sie die Teile bei Bedarf mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter www. lenzproducts.com heruntergeladen werden. Achtung: Ziehen Sie vor jeder Reinigung das Ladegerät aus der Steckdose.
  • Page 76: Introduction

    OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH CONTENT INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the lithium pack rcB 1200 / PACKAGE CONTENTS lithium pack rcB 1800. Please carefully read the operating instructions before using the PRODUCT DESCRIPTION product. TECHNICAL SPECIFICATIONS The operating instructions are also available in electronic form on the manufacturer’s website: www.lenzproducts.com...
  • Page 77: Technical Specifications

    Output: 3.7 V / 1200 (LZ Type 010) ■ Because naturally occurring minimal differences due to 2400 mAh production can occur, the charge indicator in the Lenz heat app* only serves as a general indicator. lithium pack rcB Output: 3.7 V / ■...
  • Page 78: Using The Lithium Packs

    Manual operation: The lithium packs have 3 heating levels which are indicated by the The lithium packs rcB 1200 / lithium packs rcB 1800 can be controlled via the Lenz heat app* for smartphones. The lithium heat setting display (Fig. 1.2) on the lithium packs themselves.
  • Page 79: Pairing Mode

    Please do not dispose of the charger together with the household waste. Instead, bring the parts to a collection site for *The optional Lenz heat app for convenient control is available for electronic waste. (d) download via the Android Play Store and the Apple Store.
  • Page 80 UTILISATION AVEC LES PRODUITS CHAUFFANTS LENZ HEAT CONSEILS IMPORTANTS POUR L‘UTILISATION DESCRIPTION DES FONCTIONS LITHIUM PACK RCB 1200 / LITHIUM PACK RCB 1800 COMMANDE ET FONCTIONS TÉLÉCOMMANDE MODE APPARAIRAGE « PAIRING MODE » PUISSANCE DE CHAUFFAGE - DURÉE DE CHAUFFAGE...
  • Page 81: Introduction

    MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS INTRODUCTION SPECIFICATIONS TECHNIQUES Nous vous félicitons pour l‘achat du lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB Sortie : 3,7 V / lithium pack rcB 1800. 1200 (LZ Type 010) Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre le 2 400 mAh produit en service.
  • Page 82: Fonctions De Sécurité

    (fig. G) soit manuellement soit en option à être rechargé dans n‘importe quel état. Par conséquent, il l‘aide de l‘application « Lenz heat app » sur un smartphone. n‘est plus nécessaire de le décharger complètement avant la charge.
  • Page 83: Commande Et Fonctions

    (voir les consignes de sécurité), après les avoir chargés à moitié. Les lithium packs Les lithium packs rcB 1200 / lithium packs rcB 1800 peuvent être doivent être entreposés désactivés (affichage de l‘allure de chauffage –...
  • Page 84: Mise Au Rebut

    MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS (fig. 1.2) éteint) et débranchés du tissu chauffant et du chargeur. Sous réserve de modifications. Attention : Les lithium packs doivent être entreposés >>Ceci est une traduction de la version originale<< uniquement avec la protection pour les contacts. Ce produit est conforme aux lois et directives communautaires En cas de stockage prolongé, il est recommandé...
  • Page 85 ISTRUZIONI D‘USO / ITALIANO CONTENUTO INTRODUZIONE INTRODUZIONE Ci congratuliamo per l’acquisto dei lithium pack rcB 1200 / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE lithium pack rcB 1800. La invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima DESCRIZIONE DEL PRODOTTO della messa in funzione del prodotto.
  • Page 86 Poiché possono verificarsi margini di tolleranza minimi dovuti a naturali fattori di produzione, l‘indicatore di lithium pack rcB Uscita: 3,7 V / carica della Lenz heat app funge solo da indicazione 1800 (LZ tipo 020) 3600 mAh approssimativa. cavo di carica USB Ingresso: 5 VDC Uscita: 4.2 VDC...
  • Page 87 I lithium pack offrono 3 livelli di riscaldamento, visibili sull’apposito indicatore (Fig. 1.2). I lithium pack rcB 1200 / lithium pack rcB 1800 possono essere regolati tramite la Lenz heat app* sullo smartphone. Per abbinare correttamente allo smartphone i lithium pack, questi devono –...
  • Page 88 ■ automaticamente! correttamente assieme alla sua confezione nel rispetto dell’ambiente. *Il comando comfort opzionale Lenz heat app è disponibile per il download sull’Android Play Store o sull’Apple Store. ■ Non gettare il dispositivo nei rifiuti domestici, conferire invece i pezzi ad un centro di raccolta per i rottami elettrici. (d) POTENZA DI RISCALDAMENTO - DURATA DEL ■...
  • Page 89 >>Il presente testo è una traduzione della versione originale tedesca<< Il prodotto è conforme alle normative e direttive UE applicabili. Direttiva 2014/35/UE Direttiva 2015/863/UE Direttiva 2006/66/CE Direttiva 2009/125/CE Direttiva 2014/53/UE La dichiarazione di conformità UE completa può essere scaricata dalla pagina http://www.lenzproducts.com. –...

Ce manuel est également adapté pour:

Rcb 1800