Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL DE OPERARIO
ASTILLADORA SLR22TA
IMPORTANTE: Lea las normas de seguridad y las instrucciones atentamente antes de
operar con el equipo.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KPC SLR22TA

  • Page 1 MANUAL DE OPERARIO ASTILLADORA SLR22TA IMPORTANTE: Lea las normas de seguridad y las instrucciones atentamente antes de operar con el equipo.
  • Page 2 INDICE Contenido Pagina Normas importantes de seguridad durante la operación ........2 Montaje de la astilladora de troncos...............8 Conozca su astilladora de troncos ...............13 Operar con la astilladora ..................14 Ajustes de su astilladora ..................17 Mantenimiento de su astilladora .................17 Almacenaje de su astilladora ................18 Solución de problemas ..................20 Listado de piezas ....................23...
  • Page 3 7. Nunca permita que nadie se monte en esta máquina. 8. Nunca transporte carga en esta máquina. 9. Las astilladoras de troncos hidráulicas desarrollan altas presiones de fluidos durante la operación. Una fuga de fluido a través de una abertura como un alfiler, puede penetrar en la piel y causar envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte.
  • Page 4 Esperar 5 minutos antes de arrancar el motor i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en el interior donde hay una llama abierta, chispa o luz piloto, como por ejemplo, calentadores de agua, calentadores, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
  • Page 5 Mantenimiento y almacenamiento 1. Detenga el motor, desconecte la bujía y el motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina. 2. Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico antes de reparar o ajustar los accesorios, mangueras, tubos u otros componentes del sistema. 3.
  • Page 6 - 6 -...
  • Page 7 - 7 -...
  • Page 8 SECCION 2: MONTAJE DE SU ASTILLADORA DE TRONCOS Desembalaje • Hacer palanca en la parte superior, los laterales y los extremos del palet. Establecer paneles a un lado para evitar la punción de neumáticos o daños personales. • Retire cualquier parte suelta si se incluye con la unidad (es decir, el manual del operador, etc) •...
  • Page 9 Antes del montaje Desconecte cable de bujía y coloque el motor en tierra para evitar que se encienda accidentalmente la • cortadora de troncos. Para localizar la bujía, por favor consulte el manual del motor, enviado por separado con la unidad Fijación de la viga de soporte El conjunto de enganche ya está...
  • Page 10 Fijación de las ruedas Bloquee el conjunto de depósito de reserva alrededor de ocho a doce pulgadas (20,32 a 30,50 cm). NOTA: Se • recomienda pulir los ejes con una lija antes de instalar las ruedas. • Coloque una rueda en cada eje con el vástago de la válvula hacia afuera. •...
  • Page 11 Fijación conjunto motor-bomba Fijación de los tubos flexibles Tubo de succión La succión está unido al tanque de depósito, por debajo de la consola de montaje del motor. Afloje la • abrazadera de la manguera en el extremo libre de la manguera. Retire cualquier accesorio de protección del extremo de la manguera.
  • Page 12 tanque de depósito. • Llene el depósito con aceite hidráulico, tipo 10W AW. • Comprobar nivel de líquido. La capacidad del tanque tiene aproximadamente 25 litros. No llene en exceso. • Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite. Apriete la varilla hasta que la parte superior de la rosca quede al ras con la parte superior de la tubería.
  • Page 13 SECCION 3: CONOZCA SU ASTILLADORA Compare la ilustración de abajo con los controles de su cortadora de troncos, y familiarizarse con las características antes de comenzar a para operar. Sepa cómo detener la máquina en caso de una emergencia rápidamente. Palanca de control La manija de control tiene tres posiciones.
  • Page 14 SECCION 4: OPERACIÓN CON SU ASTILLADORA ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias en la máquina y en este manual antes de usar. ADVERTENCIA: Use guantes de cuero de trabajo, calzado de seguridad, protección para los oídos y gafas de seguridad al operar la cortadora de troncos.
  • Page 15 El uso de la cortadora de troncos • Coloque la rajadoras de troncos a nivel, tierra seca. • Coloque la viga, ya sea en la posición y el candado de movimiento horizontal o vertical en el lugar con la varilla de bloqueo apropiado. •...
  • Page 16 5. Asegúrese de que la bomba esté correctamente montada y alineada. 6. Use un acoplamiento tipo "araña" flexible entre los ejes del motor y accionamiento de la bomba. 7. Mantenga las mangueras limpias y destapadas. 8. Purgar el aire de las mangueras antes de operar. 9.
  • Page 17 tractor, asegurándose que se han unido firmemente. a. Si el enganche acoplador no encaja en la bola, girar la tuerca de ajuste una vuelta hacia la izquierda. b. Si el enganche acoplador está demasiado suelto en la bola, girar la tuerca de ajuste una vuelta en sentido horario.
  • Page 18 • Mantener el nivel de fluido dentro del rango especificado en la varilla indicadora. • Cambie el aceite hidráulico en el depósito cada 100 horas de funcionamiento. • Desconectar la manguera de aspiración desde la parte inferior del tanque de depósito y drenar el líquido en un recipiente adecuado.
  • Page 19 NOTA: No se recomienda el uso de limpiadores a presión o manguera de jardín para limpiar su unidad. Estos pueden causar daños en los componentes eléctricos, engranajes, poleas, rodamientos o el motor. El uso de agua acortará la vida y reducir el mantenimiento. •...
  • Page 20 SECCION 8: SOCLUCIONES DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El motor no arraca 1. El cable de la bujía está desconectado. 1. Conecte el cable de la bujía 2. El depósito de combustible está vacío o 2. Rellene el depósito con éste está...
  • Page 21 Solución de problemas de hidráulica Problema Causa Solución Vástago del cilindro no 1. Eje de transmisión roto. 1. Consulte a un servicio autorizado. se mueve 2. Hay suciedad en las 2. Desconentes las mangueras, límpielas y mangueras hidráulicas. vuelva a conectarlas. 3.
  • Page 22 El motor se para durante 1. Poca potencia del motor. 1. Consulte a un servicio autorizado. la operación 2. Sobrecarga del cilindro No intente cortar el tronco sin hacerlo por onsulte a un servicio la parte del corte, c autorizado. El motor no gira o se para 1.
  • Page 23 SECCION 9: LISTADO DE PARTES MODELOS DR-GL-22T/26T/30T/32T - 23 -...
  • Page 24 Ref. No. Part Description Ref. No. Part Description Pasador de horquilla Arandela plana grados adaptador Muelle de Compresión masculino maciza Tubo hidráulico Bloqueo de Barra Cilindro hidráulico Cadena Tubo hidráulico enganche acoplador lado de la cuña Tornillo cabeza hexagonal CuñaWedge Bloqueo de Barra lado de la cuña Soporte...
  • Page 25 MANUEL D’UTILISATION FENDEUR DE BÛCHES SLR22TA IMPORTANT: Lire attentivement et entièrement le manuel d’utilisation avant toute utilisation du fendeur de bûches. - 25 -...
  • Page 26 TABLE DES MATIÈRES Contenu Pagina Règles de sécurité générales pendant le fonctionnement ........... 27 Montage du fendeur de bûches ....................33 Description du fendeur de bûches................38 Travailler avec le fendeur de bûches ................. 39 Ajustements du fendeur de bûches ................42 Entretien du fendeur de bûches .................
  • Page 27 INTRODUCTION 1: RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PENDANT LE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Mise en garde contre un risque potentiel de blessures corporelles graves voir un danger mortel en cas de non observation des instructions. Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le fendeur de bûche.
  • Page 28 d’autres applications, à moins que le fabriquant ait fourni des instructions et accessoires appropriés. 14. Suivre les instructions du manuel fourni pour n’importe quel accessoire de la machine. Préparation 1. Utilisez toujours des chaussures de protection. 2. Mettez toujours des lunettes de protection pendant que vous utilisez la machine. 3.
  • Page 29 11. Quand on fend en position verticale, nous devons stabiliser la bûche avant de toucher la commande. Fendre de la façon suivante : a. Placez la bûche sur le fendeur de bûches et tournez jusqu’à ce qu’elle soit fixée sur le support de façon stable.
  • Page 30 Maintenance et emmagasinage 1. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et mettre à la terre le fil de la bougie, avant d’effectuer tout entretien. 2. Arrêter le moteur et libérer la pression du système hydraulique avant de réparer ou d’ajuster les accessoires, tuyaux ou autres composants du système.
  • Page 31 - 31 -...
  • Page 32 - 32 -...
  • Page 33 CHAPITRE 2: MONTAGE DE VOTRE FENDEUR DE BÛCHES Déballage • Faire levier sur la partie supérieure, les latéraux et les extrémités de la palette afin d’éviter la ponction des pneus ou les dommages personnels. • Enlevez toute partie détachée et incluse dans l’unité (c’est-à-dire, le manuel de l’utilisateur…) •...
  • Page 34 Avant le montage Débranchez le câble de la bougie et placez le moteur à la terre afin d’éviter que le fendeur de bûches s’allume • accidentellement. Pour localiser la bougie, s’il vous plait, consultez le manuel du moteur qui est envoyé séparément avec l’unité.
  • Page 35 Fixation des roues Bloquez l’ensemble du réservoir de réserve environ huit à douze pouces (20,32 a 30,50 cm). NOTE: On • recommande polir les axes avec du papier de verre avant d’installer les pneus. • Soulever légèrement l’équipement et glisser l’essieu dans le trou de la roue •...
  • Page 36 Fixation ensemble moteur-pompe Fixation des tuyaux flexibles Tuyau d’aspiration Le tuyau d’aspiration est uni au réservoir. Desserrez le collier dans l’extrémité libre du tuyau. Enlevez tout • accessoire de protection de l’extrémité du tuyau. • Enlevez le couvercle de protection de la partie inférieure de la pompe (un peu d’huile peut couler depuis la pompe).
  • Page 37 • Vérifiez le niveau de liquide. La capacité du réservoir est d’environ 25 litres. Ne remplissez pas le réservoir en excès. • Replacez la jauge du niveau d’huile. Serrez la jauge jusqu’à la partie supérieure. • Si ce n’est déjà fait, débranchez le câble de la bougie et amorcez la pompe quand vous tournez le moteur. Environ 10 fois.
  • Page 38 CHAPÎTRE 3: DESCRIPTION DU FENDEUR DE BÛCHES Comparez l’image ci-dessous avec les commandes de votre fendeur de bûches et familiarisez-vous avec l’appareil avant l’utilisation. Apprenez à arrêter la machine rapidement en cas d’urgence. Levier de contrôle Le levier de contrôle a trois positions. •...
  • Page 39 CHAPÎTRE 4: FONCTIONNEMENT DU FENDEUR DE BÛCHE AVERTISSEMENT: Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions du manuel ainsi que les étiquettes de sécurité placées dans la machine avant le fonctionnement. AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection, des chaussures et des lunettes de sécurité et une protection pour l’ouïe.
  • Page 40 Utilisation du fendeur de bûches • Placez le fendeur de buches sur le sol ferme. • Placez le support en horizontal ou en vertical avec la tige de blocage. • Bloquez la partie frontale et arrière des deux roues. • Placez la bûche contre l’extrémité du support. •...
  • Page 41 9. Rincez et nettoyez le système hydraulique avant de redémarrer. 10. Utilisez du "lubrifiant pour tuyaux" dans tous les accessoires hydrauliques. 11. Laissez un temps pour l’échauffement avant de fendre la bûche. 12. Amorcez la pompe avant le démarrage initial. 13.
  • Page 42 AVERTISSEMENT : Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de route de 70 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de bûches à des vitesses dépassant les 70 km/h (45 mi/h) pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours ajuster la vitesse de remorquage au type de terrain à parcourir et aux conditions de la route. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule avant de l’utiliser NOTE: Faites attention lorsque vous faites marche arrière.
  • Page 43 approprié. Remplissez à nouveau en utilisant seulement 10W AW fluide hydraulique. NOTE: Apportez l’huile moteur ainsi que le fluide hydraulique usé à des centres de recyclage autorisés. • Drainez le liquide et rincez le réservoir et les tuyaux avec du kérosène après toute réparation effectuée sur le réservoir, la pompe hydraulique ou la valve.
  • Page 44 • Drainez le réservoir du carburant. Drainez toujours le carburant dans un récipient homologué, à l’air libre et loin de toute source de chaleur. Assurez-vous que le moteur soit froid avant de drainer le combustible. Ne fumez pas pendant que vous manipulez le carburant. •...
  • Page 45 CHAPÎTRE 8: SOLUTIONS DE PROBLÈMES Problème Cause Solution Le moteur ne 1. Le câble de la bougie est débranché. 1. Connectez le câble de la démarre pas. 2. Le réservoir du carburant est vide ou bougie. endommagé. 2. Remplissez le réservoir avec 3.
  • Page 46 Solution de problèmes hydrauliques Problème Cause Solution La tige du cylindre ne se 1. L’axe de transmission est 1. Contactez le service autorisé. déplace pas. endommagé. 2. Débranchez les tuyaux, nettoyez-les et 2. Il y a de la saleté dans les branchez à...
  • Page 47 Le moteur fonctionne, 1. Petits dommages dans la 1. Contactez un service autorisé. mais il ne fend pas les section d’engrenages. 2. Contactez un service autorisé. bûches ou bien il le fait 2. On détecte une fuite dans la 3. Assurez-vous que les tuyaux d’entrée très lentement.
  • Page 48 CHAPÎTRE 9: LISTE DES PARTIES DES MODÈLES DR-GL-22T/26T/30T/32T - 48 -...
  • Page 49 Réf. No. Part Description Réf. No. Part Description Goupille Rondelle plate Raccord 90 gardes Ressort de Compression Tuyau hydraulique Blocage de la barre Cylindre hydraulique Chaîne Tuyau hydraulique Crochet Latéral coin. Vis de tête hexagonale. Coin Blocage Barre Latéral coin Support Plaque arrière Moteur...
  • Page 50 10.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Je soussignè, / El abajo firmante, RIBE ENERGY MACHINERY SL- c/ Sant Maurici, 2-6 – 17740 VILAFANT – SPAIN Atteste que la fendeur de buches / certifica que la astilladora de troncos: Marque / Marca : Type / Tipo : SLR 22 TA Conforme aux conditions requises des Directives: Securité...
  • Page 51 Distribuido por Importador exclusivo RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ Sant Maurici, 2-6 17740 VILAFANT Tel. 972 546 811 Fax 972 546 815 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es - 51 -...