Le présent manuel d’utilisation ainsi que les documents d’exploitation demeurent la propriété de la société KNECHT Maschinenbau GmbH au titre du droit d’auteur. Ils sont fournis exclusivement à nos clients et aux utilisateurs de nos produits et font partie intégrante de la machine.
Sommaire Remarques importantes Avant propos Avertissements et symboles employés dans le manuel d’utilisation Présentation et signification des panneaux d’avertissement sur / dans l’affûteuse 8 Plaque signalétique et numéro de la machine Numéros de figures et de repères dans le manuel d’utilisation Sécurité...
Page 4
Sommaire Transport Moyens de transport Avaries de transport Transport vers un autre lieu d’implantation Montage Choix du personnel spécialisé Lieu d’implantation Raccords d’alimentation Réglages Première mise en service de l’affûteuse Mise en service Utilisation Bases générales de la technique d’affûtage Modification de profils Affûtage des couteaux de cutter 7.3.1...
Page 5
Sommaire Modifier les paramètres d’un fichier produit 8.4.1 Signification du paramètre «Affûtage» 8.4.2 Signification du paramètre «Cycles d’avance» 8.4.3 Signification du paramètre «Processus de polissage» Données de réglage Fonctions manuelles Langue Établissement d’une connexion Internet Entretien et maintenance Lubrification et maintenance 9.1.1 Plan de lubrification et tableau des lubrifiants Nettoyage...
Remarques importantes Avant propos Le présent manuel d’utilisation est censé faciliter la familiarisation à l’affûteuse-polisseuse auto- matique, ci-après désignée «affûteuse», et son utilisation conforme aux usages prévus. Le manuel d’utilisation contient des indications importantes permettant une exploitation sûre, correcte et économique de l’affûteuse. Le respect de ces indications permet d’éviter les risques, de réduire les coûts de réparation et les temps d’indisponibilité...
Remarques importantes Présentation et signification des panneaux d’avertissement sur / dans l’affûteuse Les signaux d’avertissement et d’obligation suivants sont apposés sur / dans l’affûteuse: PRUDENCE! TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE (signal d’avertissement sur l’armoire de commande) Lorsqu’elle est raccordée à l’alimentation électrique, l’affûteuse conduit des tensions mortelles (3x 400 V).
La plaque signalétique se trouve sur le côté Maschinenbau GmbH Witschwender Strasse 26 gauche de la machine. 88368 Bergatreute Germany 07527- 928-0 www.knecht.eu Automatische Schleif- u. Poliermaschine TYPE B 500 Bauj. 2016 Masch.-Nr. 820463500 Gew. Sch. Motor Schleifbandantrieb 1400/min Motor...
Remarques importantes Numéros de figures et de repères dans le manuel d’utilisation Toute référence textuelle à un composant de la machine représenté dans une figure est précisée par le numéro ou de la figure ou du repère entre parenthèses. Exemple: (7-5/1) signifie numéro de figure 7-5, repère 1. Régler l’angle d’affûtage à...
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.1.1 Respect des consignes du manuel d’utilisation La condition de base pour assurer une utilisation en toute sécurité et le fonctionnement sans défaut de cette affûteuse est la connaissance des consignes de sécurité fondamentales et des prescriptions de sécurité.
Avant toute intervention sur un couteau plat, il faut d’abord vérifier si le couteau convient à l’as- sise à couteaux. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu. La société KNECHT Maschinenbau GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Sécurité • modification arbitraire par ex. des caractéristiques d’entraînement (puissance et régime), et; • surveillance insuffisante des pièces mécaniques soumises à l’usure; ainsi que • utilisation de pièces de rechange et d’usure non agréées. Utiliser uniquement des pièces de rechange et d’usure d’origine. En cas d’utilisation de pièces d’autres fabricants, la conformité...
Sécurité 2.4.5 Commande de la machine L’exploitant ne doit jamais modifier les programmes du logiciel, excepté les paramètres qu’il peut régler lui-même (par ex.: le réglage du nombre de cycles). Seul un personnel formé et instruit est autorisé à actionner la commande. 2.4.6 Mesures de sécurité...
Il est interdit d’effectuer des ajouts ou des transformations à l’affûteuse sans l’autorisation du fabricant. Ceci vaut également pour le montage et le réglage des dispositifs de sécurité. Toutes les modifications requièrent une attestation écrite de la société KNECHT Maschinen- bau GmbH.
Page 15
Sécurité Soulever l’affûteuse avec un engin de levage dans les règles de l’art et en respectant strictement les indications du manuel d’utilisation (points d’élingage, etc.) Utiliser exclusivement un véhicule de transport présentant une capacité de charge suffisante. Fixer le chargement de manière sûre. Utiliser des points d’élingage appropriés.
**) Valeur d’émission sonore à deux chiffres selon EN ISO 4871. Valeur d’émission sonore selon EN ISO 11202 (imprécision de mesure KpA. 3 dB(A)) Un couteau de cutter K 24 RR335 de la société KNECHT Maschinenbau GmbH a été affûté.
Description env. 1500 mm env. 1500 mm Figure 3-1 Dimensions en mm Description du fonctionnement L’affûteuse-polisseuse permet d’affûter, de démorfiler et de polir automatiquement des couteaux plats linéaires et convexes d’une taille maximale de 700 x 550 mm. Les couteaux sont fixés sur un gabarit de fixation et guidés selon leur forme le long de la bande d’affûtage à...
Description Description des modules Figure 3-2 Vue d’ensemble de l’affûteuse Capot de protection de la bande Levier de délestage de la bande Volant de réglage de la hauteur «unité de polissage gauche» Portes arrière unités de polissage (couvertes) Pupitre de commande Armoire de commande Armoire pneumatique Volant de réglage de la hauteur «unité...
Page 19
Description Figure 3-3 Intérieur Capot antiprojections Unité de polissage gauche pour tranchants de couteaux Couteau Gabarit de fixation SP 112 Tôle de protection Groupe d’affûtage Lampe de travail Unité de polissage droite pour dos de couteaux...
Description Bouton rotatif de réglage de la pression Alimentation en air comprimé (6,5 bar) Figure 3-4 Système pneumatique 3.4.1 Mise en marche / à l’arrêt de l’affûteuse L’interrupteur principal (3-5/1) se trouve à l’arrière de l’armoire de commande La mise en marche de l’affûteuse s’effectue en commutant l’interrupteur principal de «0»...
Description 3.4.3 Structure interface opérateur (écran principal) Figure 3-7 Écran principal «AVANCER table»: déplace la table vers l’avant «Avance rapide table»: avance rapide avancer/reculer table «RETOUR table»: déplace la table vers l’arrière «MARCHE / ARRÊT bande d’affûtage»: active / désactive la bande d’affûtage à eau «LEVER / ABAISSER bande d’affûtage»: relève / abaisse la bande d’affûtage à...
Page 22
Description Avance rapide surligné en vert: le ATTENTION groupe / l’unité avance sans interruption. Avance rapide surligné en gris: le groupe / l’unité avance selon un parcours prédéfini.
Description 3.4.4 Pompe à liquide de refroidissement L’affûteuse est équipée d’une pompe à liquide de refroidissement (3-8/1) dotée d’une fonction de surveillance. Pour voir la pompe à liquide de refroidissement, il suffit d’ouvrir la porte de droite située à l’arrière de la machine.
Le changement s’effectue en moins d’une minute. Les gabarits de fixation pour de nouveaux types de couteaux sont disponibles sur demande auprès Figure 3-12 Gabarit de fixation SP 112 de l’entreprise KNECHT Maschinenbau GmbH. 3.4.7 Groupe d’affûtage La bande d’affûtage à eau (3-13/1) est en position de repos au-dessus des unités de polissage (3-...
Description 3.4.8 Unités de polissage avec pâte de polissage Afin de polir les couteaux, l’affûteuse est équipée de deux unités de polissage (3-14/1) et (3-14/2). L’unité de polissage gauche (3-14/1) pivote en avant pour polir et démorfile le tranchant du cou- teau.
Avaries de transport Si des avaries sont constatées après le déchargement, lors de la réception de la livraison, en in- former immédiatement la société KNECHT Maschinenbau GmbH et le transporteur. Si nécessaire, faire immédiatement appel à un expert indépendant. Retirer l’emballage et les bandes de fixation. Retirer les bandes de fixation sur l’affûteuse.
Page 27
Transport Les installations sur les systèmes électrique et pneumatique doivent être réalisées uniquement par du personnel spécialisé autorisé. Respecter impérativement les prescriptions locales de sécurité et de PRUDENCE prévention des accidents applicables en la matière.
L’affûteuse est livrée prête au raccordement avec les câbles appropriés. Veiller au raccordement correct de l’alimentation électrique. PRUDENCE Réglages Les différents composants ainsi que le système électrique sont réglés par la société KNECHT Maschinenbau GmbH avant livraison. Les modifications arbitraires des valeurs ATTENTION réglées sont interdites et peuvent endomma-...
Montage Première mise en service de l’affûteuse Sur le lieu d’implantation, placer l’affûteuse sur un sol plan. Compenser les irrégularités du sol en réglant les pieds de la machine à l’aide d’une clé plate (surplat 17) (3-2/11) de manière à obtenir une légère inclinaison en arrière. Confier l’installation de l’alimentation électrique sur site à...
Mise en service L’intégralité des travaux doit être réalisée uniquement par du personnel spécialisé autorisé. Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents PRUDENCE applicables en la matière doivent impérativement être respectées. Remplir le réservoir d’eau (6-1/1) avec de l’eau. Figure 6-1 Réservoir d’eau Connecter la fiche d’alimentation à...
Page 31
Mise en service Mettre l’interrupteur à clé «Mode réglage» (6-3/2) en position «1». Appuyer sur le bouton «Remplacement du gabarit de fixation» (6-3/3) et contrôler le sens de rotation du pignon à chaîne (6-4/1). Le pignon à chaîne doit tourner dans le sens horaire.
Utilisation Bases générales de la technique d’affûtage Si une lame est émoussée, le matériau doit être aiguisé afin qu’elle retrouve son tranchant d’origine. Pour ce faire, le couteau en question est affûté jusqu’à l’arête de coupe. En cas de bavure sur la lame, l’affûtage a réussi et peut être achevé.
Utilisation Modification de profils Par défaut, l’affûteuse est réglée pour créer un profil pour couteaux pour saucisses à cuire. Pour l’affûtage d’un profil plus plat, il faut aug- menter le compteur de cycles d’affûtage à partir de la 2e position. Plus un profil de couteau est affûté, plus le couteau est aplati.
Utilisation Affûtage des couteaux de cutter 7.3.1 Mise en marche de l’affûteuse Mettre l’interrupteur principal (voir figure 3-5/1) sur «I». Attendre l’initialisation de la commande. L’écran principal apparaît. Appuyer sur le bouton «Commande Marche» (3-6/2). La commande est à présent activée. Mettre l’interrupteur à...
Page 35
REMARQUE chaque type de couteau de cutter. Pour procé- der à la fabrication du support d’affûtage, l’entreprise KNECHT doit disposer d’un schéma du couteau ou d’un nouveau cou- teau. Si possible, mentionner le type de cutter, le rayon du couteau ainsi que le type...
Utilisation 7.3.3 Réglage de l’angle d’affûtage Régler l’angle d’affûtage à l’aide du volant de réglage (7-5/1). L’angle d’affûtage peut être lu sur l’échelle (7-5/2). Figure 7-5 Réglage de l’angle d’affûtage 7.3.4 Réglage du groupe d’affûtage Mettre l’interrupteur à clé «Mode réglage» (3-6/6) en position «1».
Page 37
Utilisation Le réglage du groupe d’affûtage est correct lorsque la course du gabarit de fixation est suffi- sante pour affûter toute la longueur du tranchant. Si l’extrémité du tranchant n’atteint pas le centre de la bande d’affûtage (voir figure 7-7), il faut procéder à...
Utilisation 7.3.5 Réglage de l’unité de polissage gauche Les brosses supérieures et inférieures de l’unité de polissage gauche s’usant différemment, la position de l’unité de polissage doit être régulièrement réajustée. Pivoter l’unité de polissage gauche vers le couteau avec le champ du panneau tactile «Avancer / recu- ler polissage gauche»...
Utilisation 7.3.6 Réglage de l’unité de polissage droite Pivoter l’unité de polissage droite vers le couteau avec le champ du panneau tactile «Avancer / recu- ler polissage droite» (7-11/1) sur l’écran principal. Figure 7-11 Écran principal Régler la hauteur de l’«Unité de polissage droite» (3-3/8) à...
Utilisation Remplacement du gabarit de fixation Ne jamais remplacer le gabarit de fixation lorsqu’un couteau est serré dessus. Il existe un risque d’écrasement et d’entraînement au niveau du pignon PRUDENCE d’entraînement. Risque de blessures graves. Appuyer sur le bouton «Remplacement du gabarit de fixation» (3-6/4) uniquement lorsque le gabarit de fixation est monté.
Page 41
Utilisation Pousser le gabarit de fixation (7-16/1) sur les roulements du chariot de guidage (7-16/2) jusqu’à la butée et l’appuyer contre la butée avec la main droite. Appuyer sur le bouton «Remplacement du gabarit de fixation» (7-15/2) jusqu’à ce que le gabarit de fixation se soit déplacé...
Utilisation Remplacement de la bande d’affûtage à eau Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les chapitres «Sécurité» et «Remarques importantes» du présent ma- nuel d’utilisation doivent être respectés pour tous les travaux sur l’affû- teuse-polisseuse.
Utilisation Remplacement de la brosse à lamelles droite Fermer le capot de protection. Appuyer sur le champ du panneau tactile «Avan- cer / reculer polissage droite» (7-19/1). L’unité de polissage droite pivote vers l’avant. Figure 7-19 Écran principal Mettre l’interrupteur à clé «Mode réglage» ATTENTION (3-6/6) en position «1», afin que l’unité...
Utilisation Remplacement de la brosse à lamelles gauche Fermer le capot de protection. Appuyer sur le champ du panneau tactile «Avancer / reculer polissage gauche» (7-21/1). L’unité de polissage gauche pivote vers l’avant. Figure 7-21 Écran principal Mettre l’interrupteur à clé «Mode réglage» ATTENTION (3-6/6) en position «1», afin que l’unité...
Utilisation Changement des pâtes de polissage Ouvrir les portes arrières et desserrer la bride droite (7-23/1) à l’aide d’une clé mixte (surplat 17). Retirer la pâte de polissage (7-23/2). Insérer la nouvelle pâte de polissage. Resserrer la bride droite. Figure 7-23 Changement de la pâte de polis- sage droite Pour changer la pâte de polissage gauche (7-24/1), procéder dans le même ordre.
Commande Écran principal Figure 8-1 Écran principal «AVANCER table»: déplace la table vers l’avant «Avance rapide table»: avance rapide avancer/reculer table «RETOUR table»: déplace la table vers l’arrière «MARCHE / ARRÊT bande d’affûtage»: active / désactive la bande d’affûtage à eau «LEVER / ABAISSER bande d’affûtage»: relève / abaisse la bande d’affûtage à...
Commande Avance rapide surligné en vert: le groupe / ATTENTION l’unité avance sans interruption. Avance rapide surligné en gris: le groupe / l’unité avance selon un parcours prédéfini. Activer un fichier produit Un fichier produit est enregistré pour chaque tâche d’affûtage. Ce fichier produit doit être sélec- tionné...
Commande Renommer, créer ou supprimer un fichier produit Il est possible de renommer, supprimer et créer de nouveaux fichiers produit en les copiant. Pour ce faire, procéder comme suit: Appuyer sur le champ du panneau tactile «F2 Sélection produit» (8-5/1). Une nouvelle fenêtre (8-6) s’ouvre.
Commande 8.3.2 Créer un fichier produit Si vous avez appuyé sur «F3 Copier» (8-6/3), la fenêtre représentée dans la figure de gauche (8-8) s’ouvre. Modifier le nom du fichier (8-8/1) à l’aide du cla- vier et confirmer en appuyant sur «OK» (8-8/2). La fenêtre se ferme.
Commande Modifier les paramètres d’un fichier produit Pour modifier les paramètres d’un fichier produit, procéder comme suit: Appuyer sur le champ du panneau tactile «F3 Données produit» (8-10/1) sur l’écran principal. Une nouvelle fenêtre (8-11) s’ouvre. Figure 8-10 Écran principal Il existe deux groupes de paramètres: «Affûtage»...
Commande 8.4.1 Signification du paramètre «Affûtage» Figure 8-12 Paramètre «Affûtage» «Palpage actif»: true = palpage activé, false = palpage désactivé «Position de départ pour le début de la recherche du couteau»: distance parcourue par le couteau en mode avance rapide pour le palpage avant que la vitesse ne soit réduite (en mm).
Page 52
Commande Choisir entre les valeurs «true» et «false» et confirmer en appuyant sur «OK» (8-14/1). Le champ du panneau tactile «Cancel» permet de fermer la fenêtre sans appliquer la valeur. Figure 8-14 Paramètre modifier «Valeurs» Enregistrer les valeurs modifiées en appuyant ATTENTION sur le champ du panneau tactile «F2 Enregis- trer»...
Commande 8.4.2 Signification du paramètre «Cycles d’avance» Figure 8-15 Paramètre «Cycles d’avance» «Nombre de cycles d’affûtage par position»: cycles d’affûtage pour l’étape correspon- dante; si la valeur est définie sur «0», l’étape n’est pas exécutée. «Mise en position après tous les cycles de affûtage»: distance parcourue par le couteau entre l’étape terminée et l’étape suivante (en mm).
Page 54
Commande Enregistrer les valeurs modifiées en appuyant ATTENTION sur le champ du panneau tactile «F2 Enregis- trer» (8-15/4). Si un fichier produit en cours est modifié, le transférer dans la commande en appuyant sur le champ du panneau tactile «F1 Activer» (8-15/3).
Commande 8.4.3 Signification du paramètre «Processus de polissage» Figure 8-17 Paramètre «Processus de polissage» «Processus de polissage actif»: true = processus de polissage actif, false = processus de polissage inactif «Nombre de cycles de polissage»: cycles de polissage pour le processus de polissage correspondant «Unité...
Page 56
Commande Choisir entre les valeurs «true» et «false» et confirmer en appuyant sur «OK» (8-19/1). Le champ du panneau tactile «Cancel» permet de fermer la fenêtre sans appliquer la valeur. Figure 8-19 Paramètre modifier «Valeurs» Enregistrer les valeurs modifiées en appuyant ATTENTION sur le champ du panneau tactile «F2 Enregis- trer»...
Commande Données de réglage Les données de réglage sont appelées via le menu principal «F4 Menu» (8-1/16), suivi de «F2 Données de réglage». Figure 8-20 Données de réglage «Nombre de cycles de pâte de polissage»: nombre de cycles d’affûtage jusqu’à l’applica- tion automatique de pâte de polissage sur les brosses à...
Page 58
Commande Enregistrer les valeurs modifiées en appuyant ATTENTION sur le champ du panneau tactile «F2 Enregis- trer» (8-20/4). Si un fichier produit en cours est modifié, le transférer dans la commande en appuyant sur le champ du panneau tactile «F1 Activer» (8-20/3).
Commande Fonctions manuelles Les fonctions manuelles permettent de commander la machine manuellement. Elles sont appelées via le menu principal «F4 Menu» (8-1/16), suivi de «F3 Fonctions manuelles». Différentes fonc- tions de l’affûteuse peuvent être activées / désactivées individuellement. Les boutons surlignés en vert sont actifs. Les ATTENTION boutons surlignés en gris sont inactifs.
Commande Langue La langue de l’interface utilisateur peut être modifiée en fonction de la langue de l’opérateur. Appuyer sur le champ du panneau tactile «F5 re- tour» (8-23/1) pour aller sur l’écran de démarrage. Figure 8-23 Écran principal Appuyer sur le champ du panneau tactile «F4 Langue»...
Établissement d’une connexion Internet La machine est dotée d’un port réseau qui per- met d’établir une connexion directe entre la machine et la société KNECHT Maschinenbau. Cette connexion permet de transmettre le conte- nu de l’écran de l’affûteuse. Les techniciens du fabricant peuvent ainsi réaliser un diagnostic de...
Entretien et maintenance Lubrification et maintenance Le boîtier du guide (9-1/1) est doté d’un graisseur à l’avant et à l’arrière. Pour atteindre le graisseur des unités de polissage, il faut retirer la tôle de recouvrement (9-1/2) et le capot moteur (9-1/3). Appliquer une impulsion de pompe à...
Entretien et maintenance 9.1.1 Plan de lubrification et tableau des lubrifiants Éléments à lubrifier Périodicité OEST SHELL EXXON Mobil Lubrifier les filetages des 4 semaines Graisse Gadus Mobilith poignées étoile, du levier de multiusage L2 S2 V 100 2 SHC 100 blocage, du contrôleur de débit et de l’accouplement Bowex...
Entretien et maintenance Nettoyage La machine doit être nettoyée après chaque affûtage, sans quoi la boue de meulage sèche, ce qui rend son élimination beaucoup plus difficile. Une fois nettoyée, huiler légèrement la machine avec de l’huile exempte d’acide (voir aussi le plan de maintenance à...
Entretien et maintenance 9.2.1 Nettoyage du support La tôle de protection (9-7/1) peut être retirée pour procéder au nettoyage et à la maintenance du support. Ouvrir les portes (3-2/4) situées à l’arrière de la machine et retirer la fiche de connexion qui se trouve sous la tôle de protection.
10. Défauts de fonctionnement 10.1 Défauts Défaut de fonctionnement Erreur Solution La bande d’affûtage à eau Bande d’affûtage à eau défec- Monter une bande d’affûtage à eau tourne de façon instable de part tueuse neuve et d’autre ou ne peut plus être corrigée Disque de contact Monter un disque de contact neuf.
Au terme de la durée de vie de la machine, celle-ci doit être mise au rebut par une entreprise spécialisée professionnelle. Dans certains cas exceptionnels et après concertation, elle peut être retournée à KNECHT Maschinenbau GmbH. Les consommables (par ex. bandes d’affûtage, brosses à lamelles, liquide de refroidissement, etc.)
12. S.A.V., pièces de rechange et accessoires 12.1 Adresse postale KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne Téléphone +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 12.2 S.A.V. Direction du S.A.V.: voir adresse postale service@knecht.eu 12.3 Pièces de rechange Si vous souhaitez commander des pièces de rechange, veuillez utiliser la liste des pièces de re- change fournie avec la machine.
ATTENTION utilisé sans le consentement de la société KNECHT Maschinenbau GmbH. La société KNECHT Maschinenbau GmbH dé- cline toute responsabilité en cas d’utilisation d’autres produits d’affûtage. Pour toute commande de bandes d’affûtage à eau, de brosses à lamelles, de pâtes de polissage ou de tout autre accessoire, veuillez contacter notre équipe commerciale, nos partenaires de distri-...
Toute modification de la machine non convenue avec nous entraîne la perte de la validité de la présente déclaration. Dénomination de la machine: Affûteuse-polisseuse automatique Désignation du type: B 500 Normes harmonisées utilisées, DIN EN ISO 12100 en particulier: DIN EN ISO 13857...