Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIONS FOR USE
READ CAREFULLY BEFORE STARTING USE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TensCare OVA+

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY BEFORE STARTING USE...
  • Page 2 QUICK START GUIDE Place the electrodes as indicated in section 12 Connect the unit with the electrode pads Coloque los electrodos como se indica en la Conecte el dispositivo a los parches sección 12 Connectez l’appareil aux électrodes Placez les électrodes, voir section 12 Verbinden Sie das Gerät mit den Elektroden Platzieren Sie die Elektroden wie in Abschnitt 12 beschrieben...
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for choosing Ova+. TensCare stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of gentle electrotherapy, muscle toning, continence management and pain relief during labour. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
  • Page 4: Table Des Matières

    CONTENTS INTRODUCTION ................. 6 INTENDED USE ................6 PERIOD PAIN ................6 ADVANTAGES OF Ova+ ............. 8 HOW IT WORKS ................. 8 CONTRAINDICATIONS, CAUTIONS & WARNINGS ....9 PAIN RELIEF PROGRAMMES ..........12 BATTERY .................. 13 CONTROLS AND DISPLAY ............15 CONTENTS OF PACK .............
  • Page 5 SYMBOLS USED TYPE BF EQUIPMENT: Equipment providing a degree of protection against electric shock, with isolated applied part. Indicates that this device has conductive contact with the end user. This symbol on the unit means “Refer to instructions for use”. Temperature Limitation: indicates the temperature limits to which the medical device can be safely exposed.
  • Page 6: Introduction

    INTRODUCTION Period Pain (Dysmenorrhoea) is a widespread problem which affects 40- 90% of women. Period pain can have a real impact on quality of life, leading to absences from work and school. The Ova+ Period Pain Reliever offers drug-free relief from period pain. If you are unsure of the cause of the pain, then you should seek medical advice to establish the cause and identify the correct treatment.
  • Page 7 symptom is a cramping type of pain in the lower tummy (abdomen); it may in some cases spread to the lower back, or to the top of the legs. Pains are generally worst in the first few years after starting your period, with symptoms tending to improve with age or after childbirth.
  • Page 8: Advantages Of Ova

    ADVANTAGES OF Ova+ The Ova+ can be an option for women who prefer not to use medication. The Ova+ causes muscles in the uterine area to relax with a calming analgesic effect. By reducing menstrual pain, the Ova+ can help improve sense of wellbeing and allows everyday activity to resume while it is worn.
  • Page 9: Contraindications, Cautions & Warnings

    6. CONTRAINDICATIONS, CAUTIONS & WARNINGS In this manual: A Warning is used when failure to follow the instructions may result in serious injury or death. A Caution is used when failure to follow the instructions may result in a minor or moderate injury, or damage to the device or other property.
  • Page 10 malignancy should be avoided as it may stimulate growth and promote spread of cancer cells. DO NOT apply stimulation across your chest because the introduction of electrical current into the chest may cause rhythm disturbances to your heart, which could be lethal. DO NOT apply OVA near the thorax because the introduction of electrical current may increase the risk of cardiac fibrillation CAUTIONS:...
  • Page 11 DO NOT PLACE ELECTRODE PADS: On skin which does not have normal sensation. If the skin is numb too great a • strength may be used, which could result in skin inflammation. • On broken skin. The pads could encourage infection. On the front of the neck.
  • Page 12: Pain Relief Programmes

    PAIN RELIEF PROGRAMMES The Ova+ offers four pre-set clinically tested programmes which are displayed on the screen as Mode 0, Mode 1, Mode 2, Mode 3. Each programme relieves pain in a different way. It is important to try all four programmes to find which suits you the best.
  • Page 13: Battery

    vii) The unit has a built-in Li-ion rechargeable battery & a micro USB port. To charge the device, use a phone or tablet charger, or the USB port of a computer. viii) When the device is switched ON, it will resume in the mode previously used.
  • Page 14 When the battery charging has completed, the bar stops cycling and remains at maximum to indicate full capacity. Remove the charging cable and adaptor from the device when charging is completed. WARNING: This product is equipped with a Lithium-ion battery. Failure to follow these instructions could cause the lithium-ion battery to leak acid, become hot, explode or ignite and cause injury and /or damage: Do NOT expose to temperatures over 60°C (140°F)
  • Page 15: Controls And Display

    9. CONTROLS AND DISPLAY On / Up Off / Down Programme selector  Left button ( Press and hold this key for 3 to 5 seconds to turn ON the device. When the device is ON, repeatedly press it to increase the strength of the electrical signal.
  • Page 16: Contents Of Pack

     Right button ( Repeatedly press this key to decrease the strength. To switch OFF the device, press and hold it for 3 to 5 seconds. The micro USB port provides a connection to the electrodes, or to charge the battery inside. The LCD display shows the selected Mode (through a number from 0 to 3) and the level and status of stimulation output (through a 20 segment bar graph).
  • Page 17: Setting Up

    11. SETTING UP 11.1. PREPARING THE OVA+ UNIT To test that the battery is charged (see section 8) and that the unit is  working press and hold the “ ” button for at least three seconds. The display should appear, and an audible “Beep” will be heard. ...
  • Page 18: Placement Of Electrode Pads

    12. PLACEMENT OF ELECTRODE PADS In order to obtain the best relief, the pads need to be placed over the dermatomes T10, T11 and T12, which are the nerve roots that supply the sensory fibres to the uterus. These dermatomes wrap around the body, but do not quite meet up at the front.
  • Page 19: Application Of Electrode Pads

    On the front, in a vertical format: In the vicinity of your groin, place the pads vertically, about 10cms (4 inches) apart. The “pigtails” should be uppermost. On the front, in a diagonal format: In the vicinity of your groin, place the pads in a V-shape, narrowing to about 10cms (4 inches) apart at the lower end of the pads.
  • Page 20 Make sure the Ova+ is switched off before applying or removing the • pads. Ensure that the skin is clean and thoroughly dry before attaching the • pads, as they will not adhere well if the skin is wet or greasy. Do not worry if a small part of each pad covers the pubic hair.
  • Page 21: Cleaning

    When not in use, the pads should be placed onto the plastic film liner and sealed in the bag. When the pads initially lose their adhesive quality, it is possible to reactivate their adhesiveness by applying a fine mist of water. Replace pads when they lose their stickiness.
  • Page 22: Accessories

    Replacement electrode pads, new batteries and lead wires are available from your supplier or distributor (see back cover for contact details), by mail order from TensCare, by telephone using a credit or debit card, or through the TensCare website. The following replacement parts may be ordered from TensCare at www.tenscare.co.uk or +44(0) 1372 723434.
  • Page 23: Technical Specifications

    Note: For hospital use, full EMC advice tables are available on request. 18. TECHNICAL SPECIFICATIONS Waveform Symmetrical Bi-Polar rectangular Amplitude 52 mA zero to peak in 40 steps (over 500 Ohm load) +/- 10% Output plug Fully shielded: touch proof mini USB Channels Single channel Battery...
  • Page 24: Troubleshooting

    TensCare or your local dealer (address on back cover) for advice. Contact TensCare customer service on +44 (0) 1372 723 434. Our staff are trained to assist you with most issues you may have experienced, without the need to send your product in for service.
  • Page 25: Warranty

    TensCare Ltd. We will repair, or at our option replace free of charge, any parts necessary to correct material or workmanship, or replace the entire unit and return to you during the period of the warranty.
  • Page 26 For hygiene reasons, please do not include used electrode pads. Send only the unit and lead wires. Please return the unit and warranty card (see page 27) at your cost TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park,...
  • Page 27 PLEASE RETAIN THIS WARRANTY CARD. RETURN THIS PORTION ONLY WHEN YOU RETURN YOUR PRODUCT FOR REPAIR UNDER WARRANTY. NAME: ADDRESS: POSTCODE: DAYTIME TELEPHONE: E-MAIL: MODEL: DATE OF PURCHASE: ATTACH PROOF OF PURCHASE DO NOT SEND IN PROBE, LEADS OR ELECTRODE PADS RETAILERS NAME: RETAILERS ADDRESS: RETAILERS POSTCODE:...
  • Page 28 Querido cliente, Gracias por elegir Ova+. TensCare destaca por su alta calidad, productos minuciosamente probados para su aplicación en áreas que requieren suave estimulación, para tonificación muscular, continencia y alivio del dolor durante el embarazo. Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente y manténgalas con usted para posteriores consultas.
  • Page 29 CONTENIDO INTRODUCCIÓN ............... 31 USO PREVISTO ................ 31 DOLOR MENSTRUAL ............... 31 VENTAJAS DEL OVA+ .............. 33 CÓMO FUNCIONA ..............33 CONTRAINDICACIONES, PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS …....................34 PROGRAMAS PARA ALIVIO DEL DOLOR ........ 37 BATERÍA ................... 39 CONTROLES Y PANTALLA ............40 CONTENIDO DEL PAQUETE ..........
  • Page 30 SIMBOLOGÍA TIPO DE EQUIPO BF: Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final. Este símbolo significa: Consulte el manual del usuario. Limitación de temperatura: indica el límite de temperatura a la cual el dispositivo médico puede ser expuesto de manera segura.
  • Page 31: Introducción

    INTRODUCCIÓN El dolor menstrual (dismenorrea) es un problema común que afecta del 40 al 90% de las mujeres. El dolor menstrual puede tener un impacto significativo en la calidad de vida llevando a ausencia laboral o escolar. El Ova+ para tratar el dolor menstrual ofrece alivio del dolor sin medicamentos.
  • Page 32 Dismenorrea primaria: no tiene una causa específica sin embargo es el tipo más común de menstruación dolorosa afectando a 9 de cada 10 mujeres. Ocurre cuando no hay un problema aparente en el vientre (útero) o la pelvis. El principal síntoma es un dolor de tipo cólico en el vientre bajo; en ocasiones se puede extender a la espalda baja o la parte superior de las piernas.
  • Page 33: Ventajas Del Ova

    VENTAJAS DEL OVA+ El Ova+ puede ser una opción para las mujeres que prefieren no usar medicamentos. El Ova+ provoca que los músculos que rodean el útero se relajen provocando una acción analgésica Al reducir el dolor menstrual, Ova+ mejora el estado de ánimo y le permite realizar sus actividades diarias mientras lo utiliza.
  • Page 34: Contraindicaciones, Precauciones Y Advertencias

    CONTRAINDICACIONES, PRECAUCIONES ADVERTENCIAS En este manual: Una advertencia se utiliza cuando de no seguir las instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte Una precaución se utiliza cuando no respetar las instrucciones puede resultar en lesiones moderadas o daños al dispositivo u otra propiedad.
  • Page 35 No lo use si tiene poca sensibilidad en la zona pélvica. Usted podría no ser capaz de controlar la intensidad de la estimulación de manera segura No lo use si tiene o sospecha tener cáncer en la zona a tratar o si tiene dolores sin diagnosticar con historial genético de cáncer.
  • Page 36 NO COLOQUE LOS ELECTRODOS: Sobre piel que no tiene sensación normal. Si la piel está adormecida • se podría utilizar una potencia demasiado elevada que puede resultar en irritación de la piel. En heridas en la piel. Los electrodos podrían fomentar infecciones. •...
  • Page 37: Programas Para Alivio Del Dolor

    Precaución: Mantenga el dispositivo alejado de polvo y pelusa, una exposición prolongada a estos puede afectar las entradas o causar que el conector de la batería no funcione bien. Precaución: Temperatura Humedad Relativa almacenamiento -25°C a +70°C, hasta 93% H.R. Temperatura y Humedad Relativa de transportación: -25°C a +70°C, hasta 93% H.R.
  • Page 38 PUNTOS GENERALES El microprocesador interior del dispositivo ofrece al usuario un control fácil y una potencia suave. La mayoría de las usuarias experimenta una sensación cálida y relajante y alivio del dolor en la parte baja del abdomen durante el tratamiento.
  • Page 39: Batería

    BATERÍA La batería completamente cargada debe funcionar al menos 5 horas. Cuando el símbolo de batería parpadee en la pantalla, es momento de cargar la batería Conecte el cable USB a un teléfono móvil, una tableta o el puerto USB de su computadora. Durante la carga, el indicador de la intensidad va a moverse desde 0 al máximo.
  • Page 40: Controles Y Pantalla

    9. CONTROLES Y PANTALLA PANTALLA LCD Encendido (On) / Arriba (Up) Apagado (Off) /Abajo (Down) Selector de programas  Botón izquierdo ( Mantenga pulsado el botón de 3 a 5 segundos para encender el dispositivo. Cuando el dispositivo esté encendido, use el mismo botón para aumentar la potencia de la corriente de estimulación.
  • Page 41: Contenido Del Paquete

     Botón derecho ( Presione repetidamente este botón para reducir la intensidad. Para apagar el dispositivo mantenga presionado de 3 a 5 segundos. El puerto USB proporciona una conexión con los electrodos o con la carga de la batería. La pantalla LCD muestra el Modo seleccionado (entre un número de 0 a 3) y el nivel y estado de la corriente de estimulación (a través de una barra gráfica en segmentos de 20) Cuando la batería está...
  • Page 42: Configuración

    11. CONFIGURACIÓN 11.1. PREPARANDO LA UNIDAD OVA+ Para comprobar que la batería está cargada (vea la sección 8) y la  unidad funciona mantenga presionado el botón por lo menos 3 segundos. La pantalla debe aparecer y un “bip” se debe escuchar. Mantenga ...
  • Page 43: Colocación De Los Electrodos

    12. COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Con el fin de obtener el máximo alivio, los electrodos deben colocarse por encima de los dermatomas T10, T11 y T12, que son las raíces nerviosas de las que salen las fibras sensoriales del útero. Estos dermatomas envuelven el cuerpo, pero no se encuentran totalmente en la parte delantera.
  • Page 44: Aplicación De Los Electrodos

    En el frente en forma vertical Cerca de la ingle, coloque los electrodos verticalmente, a unos 10 cm (4 in) uno del otro. Los cables de los electrodos deben estar en la parte superior. En el frente en forma diagonal: Coloque los electrodos cerca de la ingle en forma de V, la distancia entre las partes más cercanas deberá...
  • Page 45 Puntos a considerar cuando coloque los electrodos: Asegúrese que el Ova+ está apagado antes de colocar o remover los • electrodos. Asegúrese de que la piel esté limpia y completamente seca antes de • colocar el electrodo. El electrodo no se va a adherir a la piel si está mojada o grasosa No se preocupe si el electrodo cubre parte del vello púbico, al •...
  • Page 46: Limpieza

    Cuando no se utilicen, los electrodos deben colocarse en su cubierta plástica y dentro de la bolsa resellable. Cuando los electrodos comienzan a perder adhesividad es posible reactivarla aplicando un fino rocío de agua. Reemplace los electrodos una vez que pierdan su pegajosidad.
  • Page 47: Accesorios

    (véase la contratapa del manual para más detalles), con TensCare vía correo, por teléfono con su tarjeta de crédito o débito, o a través del sitio web de TensCare. Los reemplazos enlistados abajo se pueden ordenar a TensCare en www.tenscare.co.uk, o al +44(0)
  • Page 48: Especificaciones Técnicas

    Nota: Para uso en hospital existen tablas CEM disponibles a solicitud. 18. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Forma de la onda Simétrica, rectangular, bipolar Amplitud 52 mA cero a pico en 40 niveles (sobre500 Ohm carga) +/- 10% Enchufe de salida Completamente sellado: a prueba de toque mini USB Canales Un solo canal...
  • Page 49: Solución De Problemas

    Reemplace el cable defectuoso/dañado Si la revisión anterior no lo ayuda a resolver su problema o en caso de reportar otro tipo de fallas, o para proporcionar comentarios llame a TensCare o a su distribuidor local (vea datos de contacto al final)
  • Page 50: Garantía

    Contacte al servicio al cliente TensCare en el +44 (0) 1372 723 434. Nuestro equipo está entrenado para asistirlo con la mayoría de los problemas que pueda presentar sin la necesidad de enviar el producto a servicio. El Reglamento Europeo de Dispositivos Médicos exige que cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo...
  • Page 51 Por razones de higiene, por favor no incluya los electrodos usados. Solo envíe la unidad y los cables. Por favor regrese la unidad y la tarjeta de garantía (ver página 50) con costo para usted a: TensCare Ltd. PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park,...
  • Page 52 POR FAVOR CONSERVE ESTA TARJETA DE GARANTÍA. REGRESE SÓLO ESTA PARTE CUANDO NOS MANDE SU PRODUCTO A REPARACIÓN BAJO GARANTÍA. NOMBRE: DOMICILIO: CÓDIGO POSTAL: TELÉFONO DE CONTACTO: CORREO ELECTRÓNICO: MODELO: FECHA DE COMPRA: ADJUNTE COMPROBANTE DE COMPRA NO ENVIAR LA SONDA, CABLE O LOS ELECTRODOS NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR: DOMICILIO DEL DISTRIBUIDOR: CÓDIGO POSTAL DEL DISTRIBUIDOR:...
  • Page 53 Cher Client, Chère Cliente, Merci d’avoir choisi Ova+. TensCare est synonyme de haute- qualité et de produits testés minutieusement pour des applications dans les secteurs de l’électrothérapie, la stimulation musculaire, le management de l’incontinence et le soulagement de la douleur pendant l’accouchement.
  • Page 54 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ................56 2. UTILISATION..................56 3. DOULEURS MENSTRUELLES ............56 4. AVANTAGES D’OVA+ ..............58 5. FONCTIONNEMENT DE ‘TENS’ ............58 6. CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSE-MENTS & PRECAUTIONS D’EMPLOI..................... 59 7. PROGRAMMES DE SOULAGEMENT DE LA DOULEUR ....62 8.
  • Page 55 SYMBOLES UTILISES ÉQUIPEMENT DE TYPE BF : Équipement qui fournit un certain degré de protection contre les chocs électriques, avec des parties isolantes. Indique que cet appareil a un contact conducteur avec le patient. Ce symbole sur l’appareil signifie « Lire attentivement avant utilisation ».
  • Page 56: Introduction

    1. INTRODUCTION Les douleurs menstruelles (dysménorrhée) est un problème répandu qui affecte 40 à 90% des femmes. Ces douleurs peuvent avoir un impact réel sur la qualité de vie, entraînant l’absentéisme au travail et à l’école. L’appareil Ova+ procure un soulagement des douleurs de règles sans médicament.
  • Page 57 douleur se produit dans les cas où il n'y a pas de problème sous-jacent au niveau de l'utérus ou du bassin. Le symptôme principal est une douleur de type crampes dans le bas ventre (abdomen); il peut dans certains cas s'étendre au bas du dos ou en haut des jambes.
  • Page 58: Avantages D'ova

    4. AVANTAGES D’OVA+ Ova+ est une option pour les femmes qui préfèrent ne pas prendre de médicaments. Ova+ permet aux muscles de la région utérine de se détendre avec un effet analgésique apaisant. En réduisant les douleurs menstruelles, Ova+ peut aider à améliorer la sensation de bien-être et permet de continuer les activités quotidiennes normales tout en utilisant Ova+.
  • Page 59: Contre-Indications, Avertisse-Ments & Precautions D'emploi

    6. CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSE-MENTS & PRECAUTIONS D’EMPLOI Dans ce mode d’emploi : Un Avertissement est utilisé lorsqu’un non-respect des instructions peut conduire à une blessure sérieuse voire au décès. Une Précaution d’emploi est utilisée lorsqu’un non-respect des instructions peut conduire à une blessure légère ou modérée, ou peut endommager l’appareil ou d’autres biens.
  • Page 60 NE PAS utiliser pour soulager une douleur non diagnostiquée. Cela pourrait retarder le diagnostic d’une maladie évolutive. NE PAS utiliser pour soulager une douleur non diagnostiquée. Cela pourrait retarder le diagnostic d’une maladie évolutive. NE PAS utiliser, si vous avez dans la zone traitée : un cancer actif ou suspecté ou une douleur non diagnostiquée avec un antécédent de cancer dans la famille.
  • Page 61 personnes avec un handicap cognitif, tel que Alzheimer ou démence. NE PAS POSITIONNER LES ELECTRODES : Sur une peau qui n’a pas une sensibilité normale. Si la peau est • engourdie, une puissance trop élevée pourrait être appliquée, ce qui résulterait en une inflammation de la peau.
  • Page 62: Programmes De Soulagement De La Douleur

    humide telle qu’un nébuliseur ou une bouilloire car l’appareil pourrait cesser de fonctionner correctement. Précaution : Garder l’appareil éloigné de la lumière du soleil, une exposition prolongée pourrait rendre le plastique moins élastique ou cassant à long terme. Précaution : Garder l’appareil éloigné des peluches et de la poussière, sur le long-terme cela pourrait affecter les prises ou causer un faux-contact du connecteur de la batterie.
  • Page 63 programme déclenche le mécanisme de Relâchement d’Endorphines, et permet de calmer des nerfs particulièrement agités. GENERALITES i) Un microprocesseur à l'intérieur de l'appareil permet une utilisation simple et une électrostimulation en douceur. ii) La plupart des utilisatrices ressentent une sensation de chaleur et de détente ainsi qu’un soulagement de la douleur dans le bas du ventre pendant le traitement.
  • Page 64: Batterie

    xii) TENS peut être utilisé pendant aussi longtemps qu'il procure un soulagement. Si l'effet s'estompe, éteignez l'appareil pendant une heure pour permettre à vos nerfs de se remettre à zéro. xiii) Ne pas utiliser en dormant. Avertissement. Éteignez toujours l'appareil avant de déconnecter les câbles ou de retirer les électrodes de la peau.
  • Page 65: Commandes & Affichage

    NE PAS exposer à des températures de plus de 60°C(140°F). NE PAS placer, stocker ou laisser à proximité d’une source de chaleur, à la lumière directe du soleil, dans une zone à haute température, dans un container pressurisé ou dans un four à micro-ondes.
  • Page 66: Contenu Du Kit

    Bouton de gauche () : Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 à 5 secondes pour allumer l'appareil. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur ce bouton pour augmenter l'intensité du signal électrique. Augmentez doucement l'intensité, attendez après chaque pression pour ressentir l'effet. ...
  • Page 67: Installer Ova

    1 x Pochette de rangement • 11. INSTALLER OVA+ 11.1 PREPARER L’APPAREIL OVA+ Pour vérifier que la batterie est chargée (voir section 8) et que l'appareil fonctionne, maintenez la touche “” enfoncée pendant 3 à 5 secondes. L'affichage devrait apparaître et vous entendrez un « bip » sonore. ...
  • Page 68: Utiliser Ova

    Avertissement : Assurez-vous que l'appareil est toujours éteint avant de connecter / déconnecter les câbles ou d'appliquer / retirer les électrodes de la peau. 11.2 UTILISER OVA+ Une fois que les électrodes sont en place, maintenez enfoncée la touche “” sur l’appareil pendant 3 à 5 secondes pour allumer l’appareil.
  • Page 69 Il y a 3 positions où les électrodes peuvent être placées pour un bénéfice maximum. Il est recommandé d’essayer les positions dans l’ordre suivant jusqu’à ce que vous obteniez un resultat optimal: Sur le bas du dos • Sur le bas-ventre, à la vertical •...
  • Page 70: Utilisation Des Electrodes

    13. UTILISATION DES ELECTRODES Pour positionner les électrodes, retirez simplement le film plastique transparent et les électrodes colleront automatiquement à la peau. Remettez le film plastique dans la pochette, car les électrodes devront être replacées dessus après utilisation. Points à noter lors de l’application des électrodes : Assurez-vous que Ova+ est éteint avant d'appliquer ou de retirer les •...
  • Page 71: Cleaning

    Assurez-vous que le câble est détendu en permanence lorsque Ova+ est utilisé. Une force excessive appliquée sur le câble conducteur pourrait détacher le câble intégré de l’électrode. Entretien des électrodes Les électrodes fournies avec votre appareil Ova+ sont auto-adhésives et peuvent être utilisées plusieurs fois.
  • Page 72: Accessoires

    Les électrodes de remplacements et les câbles sont disponibles chez votre fournisseur ou distributeur (voir au dos du livret), pour être livré, vous pouvez commander chez TensCare par téléphone ou sur le site internet. Les pièces suivantes peuvent être commandés sur le site internet de TensCare, www.tenscare.co.uk ou par téléphone +44(0) 1372 723434.
  • Page 73: Compatibilite Electromagneti-Que

    Pour se conformer à cette directive, vous pouvez nous retourner votre appareil d’électrothérapie usagé afin de l’éliminer. Imprimez simplement un bon de retour prépayé depuis notre site web www.tenscare.co.uk, joignez-le au pli ou à l’emballage dans lequel vous placerez l’appareil, et postez-le.
  • Page 74 Source de puissance interne. Classification de Sureté Conçu pour une utilisation continue. Pas de protection spécifique contre l’humidité. Spécifications environnementales : En fonctionnement : Limite de températures : 5 à 40°C Humidité : 15 à 93 % HR non-condensé Limite de températures : -25 à +70°C Stockage : Humidité: Jusqu’à...
  • Page 75: Resolution De Problemes

    TensCare ou votre fournisseur ou distributeur (adresse au dos du livret). Contactez le service client de TensCare au +44 (0) 1372 723 434. Notre personnel est entrainé pour vous assister pour la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer, sans qu’il y ait besoin de renvoyer l’appareil pour tests.
  • Page 76 ; si les dégâts sont apparus à cause d’un non-respect du mode d’emploi ; ou si des réparations ont été effectué sans l’autorité de TensCare Ltd. Nous réparerons, ou, à notre seule discrétion, remplacerons gratuitement toutes pièces nécessaires pour corriger le matériel ou la qualité du travail, ou remplacerons l’appareil complet et vous le renverrons pendant la...
  • Page 77 VEUILLEZ CONSERVER CETTE CARTE DE GARANTIE. RENVOYEZ UNIQUEMENT CETTE PARTIE LORSQUE VOUS RETOURNEZ UN ARTICLE POUR REPARATION SOUS GARANTIE. NOM/PRENOM : ADRESSE : CODE POSTAL : NUMERO DE TELEPHONE : ADRESSE E-MAIL : MODELE DE L’APPAREIL : DATE D’ACHAT : ATTACHEZ UNE PREUVE DE L’ACHAT NE PAS ENVOYER LA SONDE, LE CÂBLE OU LES ÉLECTRODES NOM DU DISTRIBUTEUR :...
  • Page 78 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin! Vielen Dank, dass Sie sich für Ova+ entschieden haben. TensCare steht für hohe Qualität und gewissenhaft getestete Produkte in den Bereichen Elektrotherapie, Muskelaufbau, Kontinenz-Management und Schmerzlinderung während der Geburt. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 79 INHALT EINLEITUNG ................81 VERWENDUNGSZWECK ............81 REGELSCHMERZEN ..............81 DIE VORTEILE VON Ova+ ............83 WIE ER FUNKTIONIERT ............83 KONTRAINDIKATIONEN, VORSICHTSHINWEISE UND WARNUNGEN ..................84 SCHMERZLINDERUNGSPROGRAMME ........87 AKKU ..................89 BEDIENUNG UND ANZEIGE ............ 90 PÄCKCHENINHALT ..............91 EINRICHTUNG ................
  • Page 80 VERWENDETE SYMBOLE TYPE BF AUSRÜSTUNG: bietet einen gewissen Schutz gegen elektrischen Schlag durch isoliertes Anwendungsteil. Zeigt an, dass dieses Gerät leitenden Kontakt mit dem Endverbraucher hat. Dieses Symbol am Gerät bedeutet, “Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung”. Temperaturbegrenzung: zeigt jenen Temperaturbereich an, welchem das medizinische Gerät ausgesetzt werden darf.
  • Page 81: Einleitung

    EINLEITUNG Regelschmerzen (Dymenorrhoea) sind ein weitverbreitetes Problem, das 40-90% aller Frauen betrifft. Sie können sich stark auf die Lebensqualität auswirken und zu Abwesenheiten von der Arbeit und der Schule führen. Der Ova+ Regelschmerzlinderer bietet eine medikamentenfreie Linderung von Regelschmerzen. Falls Sie sich bezüglich der Schmerzursache nicht sicher sind, sollten Sie vorher medizinischen Rat einholen, um diese festzulegen und die richtige Behandlungsmethode für sie zu finden.
  • Page 82 Regelschmerzen werden allgemein in zwei Kategorien eingeteilt: primäre Dysmenorrhea und sekundäre Dysmenorrhea. Primäre Dysmenorrhea hat keine bestimmte Ursache und ist doch die häufigste Art schmerzhafter Perioden, die 9 von 10 Frauen betrifft. Sie tritt selbst dann auf, wenn kein zugrundeliegendes Problem mit dem Mutterleib (Uterus) oder dem Becken vorliegt.
  • Page 83: Die Vorteile Von Ova

    DIE VORTEILE VON Ova+ Der Ova+ kann eine Alternative für Frauen sein, die es vorziehen, keine Medikamente einzunehmen. Der Ova+ entspannt die Muskeln im uterinen Bereich und hat eine beruhigende und schmerzlindernde Wirkung. Durch die Linderung von Menstruationsschmerzen kann der Ova+ dabei helfen, das Wohlbefinden zu erhöhen und alltäglichen Aktivitäten nachzugehen.
  • Page 84: Kontraindikationen, Vorsichtshinweise Und Warnungen

    KONTRAINDIKATIONEN, VORSICHTSHINWEISE UND WARNUNGEN In dieser Anleitung gilt: Eine Warnung wird verwendet, wenn das Nichtbefolgen der Anleitung zu ernsten Verletzungen oder dem Tod führen kann. Ein Vorsichtshinweis wird verwendet, wenn das Nichtbefolgen der Anleitung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen oder Schäden am Gerät oder an Eigentum führen kann. Hinweise werden verwendet, um Erklärungen oder Empfehlungen zu erläutern.
  • Page 85 NICHT verwenden, wenn Sie schlechtes Empfinden in der Beckenregion haben. Sie könnten die Intensität der Stimulation nicht sicher einstellen. NICHT verwenden, wenn Sie in der zu behandelnden Körperregion aktive Krebsgeschwüre oder Verdacht auf Krebs oder nicht-diagnostizierte Schmerzen mit Krebshistorie haben. Eine direkte Stimulation durch einen bestätigten oder vermuteten bösartigen Tumor sollte vermieden werden, da sie das Wachstum und die Ausbreitung von Krebszellen beschleunigen könnte.
  • Page 86 PLATZIEREN SIE DIE ELEKTRODENPFLASTER NICHT: Auf Haut, die kein normales Empfinden hat. Falls die Haut taub ist, • könnten Sie eine zu hohe Stärke nutzen, die zu Entzündungen führen könnte. Auf verletzter Haut. Die Pflaster könnten Entzündungen hervorrufen. • Auf der Vorderseite des Halses. Dies könnte die Atemwege •...
  • Page 87: Schmerzlinderungsprogramme

    Vorsicht: Halten Sie das Gerät von Staub und Flusen fern, da dies die Steckbuchse beschädigen oder den Kontakt des Akkuverbinders beeinträchtigen könnte. Vorsicht: Temperatur & relative Feuchtigkeit bei der Lagerung: -25°C bis +70°C, bis zu 93% R.F. Temperatur & Relative Feuchtigkeit bei Transport: -25°C bis +70°C, bis zu 93% R.F.
  • Page 88 ii) Die meisten Anwenderinnen empfinden während der Behandlung ein warmes, entspannendes Gefühl und Schmerzlinderung im Unterleib. Dies kopiert natürliche Nervenimpulse und ist der gewünschte Effekt der elektrischen Leistungsabgabe vom Gerät. iii) Ein großer LCD-Bildschirm zeigt den Betrieb des Geräts klar und deutlich.
  • Page 89: Akku

    AKKU Ein vollgeladener Akku sollte circa 5 Stunden lang Leistung bringen. Sobald das Batteriesymbol auf dem LCD-Bildschirm blinkt, ist es an der Zeit, den Akku zu laden. Verbinden Sie das USB-Kabel mit einem Ladegerät oder einem PC- USB-Anschluss Die Batterieanzeige bewegt sich während des Ladevorgangs von null auf das Maximum.
  • Page 90: Bedienung Und Anzeige

    9. BEDIENUNG UND ANZEIGE An / Hoch Aus / Runter Programm- Auswahl Linke Taste ( ): Drücken und halten Sie diese Taste 3 bis 5 Sekunden, um das Gerät EINzuschalten. Wenn das Gerät AN ist, drücken Sie diese Taste wiederholt, um die Stärke des elektrischen Signals zu erhöhen. Gehen Sie hierbei langsam vor und warten Sie nach jedem Drücken, bis Sie die Auswirkung der höheren Stufe spüren.
  • Page 91: Päckcheninhalt

    Rechte Taste ( Drücken Sie diese Taste wiederholt, um die Stärke zu senken. Um das Gerät AUSzuschalten, drücken und halten Sie sie 3 bis 5 Sekunden. Der Mikro-USB-Anschluss dient als Verbindung zu den Elektroden oder um den innen liegenden Akku zu laden. Das LCD-Display zeigt den ausgewählten Modus (anhand einer Zahl von 0 bis 3) sowie Stufe und Status der Stimulation (anhand eines Balkendiagramms mit 20 Abschnitten).
  • Page 92: Einrichtung

    11. EINRICHTUNG 11.1. DAS OVA+ GERÄT VORBEREITEN Um zu testen, ob der Akku geladen ist, (siehe Abschnitt 8) und das Gerät einsatzbereit ist, drücken und halten Sie die „ ”-Taste für mindestens drei Sekunden. Das Display sollte angezeigt werden und ein hörbares Piepsen ertönen.
  • Page 93: Platzierung Der Elektrodenpflaster

    Hinweis: Falls die Stimulation unangenehm wird, verringern Sie die Intensität. 12. PLATZIERUNG DER ELEKTRODENPFLASTER Um die bestmögliche Linderung zu erzielen, müssen die Pflaster über den Dermatomen T10, T11 und T12 platziert werden, sprich den Nervenursprüngen für die Nervenfasern in den Uterus. Diese Dermatome umwickeln den Körper, treffen an der Vorderseite jedoch nicht ganz zusammen.
  • Page 94: Die Elektrodenpflaster Anbringen

    An der Vorderseite, vertikal angebracht: Platzieren Sie die Pflaster in der Nähe der Leiste vertikal, mit circa 10cm Abstand zwischen ihnen. Die Pigtails sollten ganz oben sein. An der Vorderseite, diagonal angebracht: Platzieren Sie die Pflaster in der Nähe der Leiste in einer V-Form, mit circa 10cm Abstand zwischen ihnen...
  • Page 95 oder der Verwendung von Enthaarungscreme, bis Sie die Pflaster anbringen, um Hautreizungen zu vermeiden. Entfernen Sie die Pflaster von der Haut oder vom Film, in dem Sie sie • am Rand vorsichtig abziehen. Ziehen Sie hierbei nicht am Pigtail- Kabel des Pflasters. •...
  • Page 96: Reinigung

    15. ZUBEHÖR Ersatz-Elektrodenpflaster, neue Akkus und Zuleitungsdrähte sind bei Ihrem Lieferanten oder Händler erhältlich (siehe Rückseite für Kontaktdaten), per Versandhandel von TensCare, per Telefon mit Kredit- oder Debitkarte oder auf TensCares Webseite. Die folgenden Ersatzteile können Sie von TensCare bestellen unter...
  • Page 97: (Weee)

    In Übereinstimmung mit dieser Richtlinie können Sie Ihr altes Elektrotherapiegerät an uns zur Entsorgung zurückschicken. Ein Rücksendeetikett erhalten Sie auf unserer Webseite www.tenscare.co.uk. Kleben Sie dieses auf einen Briefumschlag oder ein gepolstertes Kuvert, fügen Sie das Gerät in den Umschlag und senden Sie diesen an uns zurück.
  • Page 98: Technische Daten

    18. TECHNISCHE DATEN Wellenform Symmetrisch Bi-Polar Rechteck Amplitude 52 mA null bis Maximum in 40 Schritten (bei über 500 Ohm +/- 10% Belastung) Ausgangsstecker Vollständig geschirmt: berührungs- geschützter Mini-USB Kanäle Einzelkanal Akku Wiederaufladbarer Li-ion 3.7V Akku Gewicht 15 g ohne Akku Abmessungen 65 x 38 x 10 mm Sicherheitseinstufung...
  • Page 99: Problembehandlung

    (Adresse auf der Heftrückseite) oder rufen Sie bei der TensCare Beratungsstelle an. Wenden Sie sich an den TensCare Kundendienst unter +44 (0) 1372 723 434. Unsere Mitarbeiter sind bestens geschult und können Ihnen bei den meisten Problemen weiterhelfen, ohne das Gerät einschicken zu müssen.
  • Page 100: Garantie

    Produkt in Wasser getaucht wurde, die Betriebsanleitung missachtet wurde oder Reparaturen an dem Produkt durchgeführt wurden, die nicht von TensCare Ltd autorisiert wurden. Wir werden jene Teile nach unserem Ermessen reparieren oder gratis ersetzen, die Material- oder Herstellerfehler aufweisen. Falls nötig, wird Gerät...
  • Page 101 Aus hygienischen Gründen bitten wir Sie keine Sonden oder Elektroden einzusenden. Schicken Sie nur das Gerät und die Kabel. Bitte senden Sie das Gerät und die Garantiekarte (siehe Seite 98) an: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park,...
  • Page 102 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GARANTIEKARTE AUF RETOURNIEREN SIE DIESEN ABSCHNITT, WENN SIE DAS GERÄT ZUR REPARATUR UNTER GARANTIE AN UNS ZURÜCKSENDEN. NAME: ADRESSE: POSTLEITZAHL: TELEFON (TAG): E-MAIL: MODEL: KAUFDATUM: LEGEN SIE DEN KAUFBELEG BEI SENDEN SIE KEINE SONDEN, KABEL ODER ELEKTRODEN ZURÜCK NAME DES HÄNDLERS: ADRESSE DES HÄNDLERS:...
  • Page 103 TensCare aim to give you the best possible product and service. We listen to your suggestions and are constantly trying to improve our products. We also want to learn about the way our products are used, and the benefits they give. If you have anything you would like to share with us, please contact: www.tenscare.co.uk...
  • Page 104 Distributed by: TensCare Ltd, 9 Blenheim Road, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Tel: +44(0) 1372 723434 www.tenscare.co.uk Advena Ltd Tower Business Centre, 2nd Flr, Tower Street, Swatar, BKR 4013 Malta I-OVAP-ML [UK, ES, FR, DE] Rev. 4.1 02/21...

Table des Matières