Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
M152 | Regensensor 12 V/DC
Wenn die Sensorplatte mit Regen oder matschi-
gem Schnee / Hagel in Berührung kommt, schaltet er
ein Relais ein. Damit können dann Sonnenmarkisen ein-
gefahren, Dachfenster geschlossen oder nur der Regen
gemeldet werden. Die automatisch beheizte Sensorfläche
verhindert ein Vereisen oder Betauen der Sensorfläche.
2 eingebaute LED's zeigen die Funktion an. Wasserdicht
vergossene Elektronik.
GB
M152 | Rainsensor 12 V/DC
If the sensor plate gets into contact with rain
or slushy snow / hail, it switches on a relay. Sun blinds
may be retracted with that, skylights may be closed or a
simple rain alarm can be given. The automatically heated
surface of the sensor prevents any freezing or wetting of
the sensor surface. 2 installed LEDs indicate the function.
Waterproof-encapsulated electronics.
E
M152 | Sensor de lluvia 12 V/DC
Un relé se conecta cuando la placa del sensor
entra en contacto con lluvia o nieve / granizo cenagoso.
Con eso se pueden retirar toldos, cerrar tragaluces o dar
simplemente una alarma de lluvia. La superficie del sen-
sor se calienta automáticamente e impide la formación
de hielo o de rocío sobre su superficie. 2 LEDs instalados
indican la función. Electrónica encapsulada a prueba de
agua.
F
M152 | Palpeur de pluie 12 V/DC
Intercale un relais quand la plaque de palpeur
entre en contact avec de la pluie ou de la neige / grêle
bourbeuse. Ensuite on peut rentrer des stores, fermer
des lucarnes ou donner simplement l'alarme avec cela.
La surface du palpeur qui est chauffée automatiquement
empêche que la surface du palpeur congèle ainsi qu'une
humidification.
2 DELs installées indiquent la fonction. Électronique en-
capsulé étanche à l'eau.
FIN
M152 | Sadeilmaisin 12 V/DC
Jos tunnistinlevy koskettaa sadetta tai soh-
joista lunta / rakeita, vetää rele. Tällä voidaan vetää
sisään aurinkomarkiiseja, sulkea kattoikkunoita tai vain
antaa sadehälytys. Automaattisesti lämmitetty tunnisti-
men pinta estää pinnan jäätymisen tai huurtumisen. 2 si-
säänrakennettua LED:iä osoittaa toiminnan. Vesi-suljettu
elektroniikka.
NL
M152| Regensensor 12 V/DC
Als de sensorprint met regen of natte sneeuw
/ hagel in kontakt komt, schakeld een relais in. Hiermee
kunt u het electrische opendak, of de electrische ramen
gesloten worden, of het regenalarm kan in werking tre-
den. De automatische verwarmde sensor plaat verhin-
derd het bevriezen. 2 ingebouwde led's geven de functie
aan. Water gesloten elektronica.
P
M152 | Sensor de chuva 12 V/DC
Quando a placa do sensor tem contacto com
chuva ou neve lamacenta / pedra chuva liga este um
relé. Com isto pode recolher então o toldo de sol, trapei-
ras fechadas ou só dar alarme de chuva. A automática
quente superfície do sensor evita o gelar ou ovalhar da
superfície do sensor, 2 montados LED,s indicam a função.
Electronica encapsulado à prova d'água.
RUS
M152 | Сенcорный датчик дождя
12 Вольт
Когда на сенсорную плату попадает дождь или
мокрый снег/град, сенсорный датчик включает реле.
Например для закрытия солнечных штор, окна на
крыше или только для дождевой сигнализации.
Поверхность
сенcорного
датчика
подогревается,
чтобы
предотвратить
обледенение или покрытие росой. Работоспособность
модуля показывают два встроенных светодиода.
Электроника залита водонепроницаемой смолой.
N84AU
www.kemo-electronic.de
811884
190351
1/2
P / Module / M152 / Beschreibung / 12024DI / KV006
12 V
DC
• Stabilisiert
• Stabilized
D | Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. ent-
sorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der
Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
Aufbauanweisung: Der Regensensor hat an der Unterseite in den Ecken je-
weils eine Bohrung. Mit diesen 4 Löchern kann er auf einen Metallwinkel, an
eine Markise o.ä. angeschraubt werden. Die Montage muss so erfolgen, dass
die vergoldete Sensorfläche leicht geneigt ist in Richtung der Spitzen auf der
Sensorfläche, damit das Wasser ablaufen kann und nicht auf der Sensorfläche
stehen bleibt.
Das Anschlusskabel wird in eine wasserdichte Schaltdose geführt und dort ent-
sprechend verdrahtet. Zur Stromversorgung verwenden Sie bitte ein stabilisier-
tes 12 V-Netzteil mit einer Leistung von > 150 mA. Der Relaiskontakt im Modul
darf nur bis maximal 25 V und 2 Ampere belastet werden. Wenn Sie größere
Lasten oder größere Spannungen (z.B. 230 V~ Motoren) steuern wollen, dann
müssen Sie ein anderes, für die Schaltleistung zugelassenes Relais zwischen-
schalten.
Inbetriebnahme: Nach dem Einschalten der Betriebsspannung von 12 V
leuchtet die eingebaute LED 1 auf. Wenn Sie jetzt einige Tropfen Wasser auf
die Sensorfläche machen, leuchtet die LED 2 auf und das Relais schaltet ein.
Gleichzeitig wird eine Sensor-Heizung eingeschaltet, die ein beschleunigtes Ab-
trocknen der Sensorfläche bewirken soll. Diese Heizung hat eine Leistung von
ca. 1 W und erhöht nach einer gewissen Zeit die Temperatur der Sensorfläche
gegenüber der Umgebungstemperatur um einige Grad Celsius.
Pflege: Der Sensor sollte, je nach Verschmutzungsgrad, regelmäßig mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Bitte keine kratzenden Reinigungsmittel ver-
wenden, weil dann die Goldschicht abgerieben wird. Bitte auch keine Polituren
oder Wachse auftragen, weil dann die Sensoren mit einer Schicht überzogen
werden und keinen Regen mehr fühlen können.
Bestimmungsmäßige Verwendung: Meldung von Regen oder matschigem
Schnee bzw. matschigem Hagel.
автоматически
Bitte beachten Sie das beiliegende Heft „Allgemein gültige Hinweise für Kemo-
его
от
Module".
Hinweis: Die Elektronik des Regensensors reagiert auf die elektrische Leitfä-
higkeit des Wassers. Jetzt haben wir festgestellt, dass es Gebiete gibt, wo abso-
lut unverschmutzes Regenwasser fällt (destilliertes Wasser). Darauf reagiert der
Sensor nicht. Es muss geringste Verschmutzungen im Wasser geben (Stauban-
teile, Rauch usw.), damit das Wasser elektrisch leitfähig ist und den Sensor aus-
löst. In 99% der Gebiete in Deutschland ist das Regenwasser leitfähig. Sollten
der Sensor bei Ihnen nicht auslösen, dann bauen Sie ihn bitte so ein, dass das
Regenwasser erst über ein kleines Vordach oder etwas anderes läuft, bevor das
Wasser den Sensor berührt. Wenn das Wasser direkt aus der Wolke in reinster
Form auf den Sensor fällt und diesen nicht auslöst, dann genügt es, wenn er
über ein kleines Brett oder von einem Vordach aus auf den Sensor läuft. Dann
hat das Wasser so viele Verschmutzungen aufgenommen, dass es elektrisch leit-
fähig ist und den Sensor auslöst. Den Sensor natürlich schräg einbauen, damit
das Wasser wieder herunterläuft.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V/DC | Stromaufnahme ohne / mit Heizung: ca.
8 / 120 mA | Relaiskontakt: 1 x EIN, max. 25 V 2 A Belastbarkeit | Sensor-
heizung: automatisch, wenn Regenberührung stattfindet | Leuchtdiode 1:
Anzeige, dass der Regensensor in Betrieb ist | Leuchtdiode 2: Anzeige, dass
Regen gemeldet ist und das Relais geschaltet hat | Relais-Einschaltdauer:
so lange, wie der Sensor nass ist | Das Modul ist wetterfest vergossen. | Ak-
tive Sensorfläche, vergoldet: ca. 29 x 30 mm | Gesamtmaße: ca. 65 x
45 x 36 mm
Assembly instructions: The rain sensor has bores in each edge of the bot-
tom. By means of these 4 holes it may be screwed on a metal angle, a sun blind
or the like. Mounting has to be done in such a manner that the gold-plated
sensor surface is slightly inclined towards the points of the sensor surface ena-
bling the water to flow off and preventing the water from staying on the sensor
surface.
The connecting cable will be led into a watertight switching outlet and wired up
there. Please use a stabilised 12 V-power supply with a power of > 150 mA as
current supply. The relay contact in the module may only be loaded up to 25 V
and 2 amperes at maximum. In case you wish to control higher loads or larger
voltages (e.g. 230 V~ motors), you have to interpose another relay approved
for this breaking capacity.
Setting into operation: After switching on the operating voltage of 12 V, the
Anschlussbeispiel | Connection example
LED 1
• Betrieb
• Power
• Orange
• Orange
• Orange-Weiß
• Orange-white
D
GB
LED 2
• EIN
• ON
• LOAD
• LAST
• Blau
• Blue
• Blau-Weiß
• Blue-white
GB | Disposal:
This device may not be disposed with the household waste. It has to be disposed at
collecting points for television sets, computers, etc. (please ask your local authority
or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
installed LED 1 lights up. If you put some drops of water on the sensor surface
now, LED 2 lights up and the relay switches on. At the same time a sensor hea-
ting switches on which shall cause an accelerated drying of the sensor surface.
This heating has a power of approx. 1 W and after a certain time it increases
the temperature of the sensor surface by some degree Celsius compared to the
ambient temperature.
Maintenance: Depending on the degree of soiling, the sensor should be clea-
ned regularly using a damped cloth. Please do not use any scratching cleaning
agents, as they may rub off the gold film. Neither apply any polishes or waxes
as these may lead to a coating of the sensors and thus they cannot sense the
rain any more.
Use as directed: Indication of rain or slushy snow and slushy hail, respec-
tively.
Please pay attention to the enclosed folder „General instructions for Kemo Mo-
dules".
Note: The electronics of the rain sensor reacts to the electrical conductivity of
the water. We have now ascertained that there are areas where rainwater falls,
which is absolutely clean (distilled water). The sensor does not react to this.
The water must be at least slightly contaminated (fractions of dust, smoke,
etc.) so that the water is electroconductive and triggers the sensor. In Germany
the rainwater is conductive in 99% of the areas. If the sensor does not trigger
in your case, you should install it in such a manner that the rainwater runs at
first over a small porch roof or the like before the water touches the sensor. If
the water falls directly from the cloud on the sensor in its purest form and does
not trigger it, it will be sufficient if it runs over a small board or from a porch
roof on the sensor. Then the water will have absorbed enough impurifications
that it will be electroconductive and triggers the sensor. Of course, the sensor
has to be built it slantwise so that the water runs down again.
Technical data:
Operating voltage: 12 V /DC | Current consumption without / with
heating: approx. 8 / 120 mA | Relay contact: 1 x ON, maximum load 25
V 2 A | Sensor heating: automatically in case of contact with rain | Light-
emitting diode 1: indication that the rain sensor works | Light-emitting
diode 2: indication that rain is reported and the relay has switched on | Duty
cycle of the relay: as long as the sensor is wet | The module is encapsulated
waterproof. | Active sensor surface, gold-plated: approx. 29 x 30 mm |
Overall dimensions: approx. 65 x 45 x 36 mm
Instrucciones para el montaje: El sensor de lluvia tiene un taladro res-
pectivamente en los rincones al lado inferior. Con estos 4 agujeros se puede
atornillar sobre un ángulo metálico, un toldo o semejante. El montaje se debe
efectuar de manera que la superficie de sensor dorada sea inclinada un poco en
la dirección de las puntas sobre la superficie de sensor para que el agua pueda
escurrirse y no se queda sobre la superficie de sensor.
Guiar el cable de conexión en una caja de enchufe de conmutación a prueba
de agua y cablearlo allí debidamente. Para el suministro de corriente se debe
emplear un bloque de alimentación 12 V estabilizado con una potencia de
> 150 mA. El contacto de relé en el módulo se puede cargar hasta 25 V y 2
amperios como máximo. Si V. quiere mandar cargas o tensiones más altas
(p.ej. motores 230 V~), se debe interconectar un relé que es admitido para la
potencia de ruptura.
Puesta en servicio: Después de conectar la tensión de servicio de 12 V, se
ilumina el LED 1 instalado. Si ahora Vd. pone algunas gotas de agua sobre la
superficie de sensor, el LED 2se ilumina y el relé conecta. Al mismo tiempo se
conecta una calefacción de sensor que causa un secado acelerado de la super-
ficie de sensor. Esta calefacción tiene una potencia de aprox. 1 W y después de
un cierto tiempo aumenta la temperatura de la superficie de sensor en algunos
grados Celsio en comparación con la temperatura ambiente.
Mantenimiento: El sensor se debería limpiar regularmente con un trapo
húmedo según el nivel de contaminación. No emplear detergentes abrasivos,
porque en este caso se abrasa la capa dorada. Además no aplicar brillos o ce-
ras, porque de lo contrario los sensores se cubren con una capa y ya no pueden
sentir la lluvia.
Uso previsto: Aviso de lluvia o de nieve cenagosa o bien de granizo cenagoso.
Tener en cuenta el folleto adjunto „Instrucciones generales para módulos de
Kemo".
Indicación: La electrónica del sensor de lluvia reacciona a la conductividad
eléctrica del agua. Ahora hemos comprobado que hay regiones donde cae agua
de lluvia que es absolutamente limpia (agua destilada). El sensor no reacciona
• Stromquelle
für Last
• Current source
for Load
Max. 25 V/DC
2A
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemo M152

  • Page 1 Lasten oder größere Spannungen (z.B. 230 V~ Motoren) steuern wollen, dann Please pay attention to the enclosed folder „General instructions for Kemo Mo- M152 | Sensor de chuva 12 V/DC müssen Sie ein anderes, für die Schaltleistung zugelassenes Relais zwischen- dules“.
  • Page 2 должен быть тщательно прочитан до начала работы! triggers the sensor. In Germany the rainwater is conductive in 99% of aquecimento: ca. 8 / 120 mA | Contacto do relé: 1 x ligado, máx. P / Module / M152/ Beschreibung / 12024DI / KV006...