Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CITOARC 2200 VRD
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035772
Rev.:
00
Date:
30. 04. 2009
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oerlikon CITOARC 2200 VRD

  • Page 1 CITOARC 2200 VRD EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Page 2 Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Page 4: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION VOLT - AMPERE CURVES Volt-ampere curves show the maximum voltage and amperage DESCRIPTION output capabilities of the welding power source. Curves of other settings fall under curves shown (See page IV). The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter.
  • Page 5: Connection And Preparation Of Equipment For Gtaw (Tig Lift) Welding

    FUNCTIONS CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR an alarm. Given below are the possible alarms signalled on GTAW (TIG LIFT) WELDING . the display, their meaning and operations to be carried out to restore generator operation. • SWITCH THE WELDING MACHINE OFF BEFORE CARRYING OUT THE CONNECTIONS.
  • Page 6: Maintenance

    MAINTENANCE 1. Start without requiring high frequency. erator moves the torch away from the workpiece can be ex- cluded by setting the slope time to “of” (the message “dof” is 2. Start without ruining the electrode tip at any current setting, displayed).
  • Page 7 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 8: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES chauffer, en considerant une température ambiante de 40°,C, sans l’intervention du thérmostat. Si le poste surchauffe, le cou- rant de sortie s'arrête et le voyant de surchauffe s'allume. Laisser DESCRIPTION le poste refroidir pendant quinze minutes. Réduire l'intensité du courant de soudage, sa tension ou le cycle de travail avant d'opé- Ce générateur à...
  • Page 9: Branchement, Préparation De L'appareil Pour Le Soudage Gtaw (Tig Lift)

    FUNCTION FUNCTION Relier le connecteur de la pince porte-électrode à la borne ra- pide positive. PANNEAU AVANT Ainsi réalisé, le branchement de ces deux connecteurs don- nera comme résultat un soudage en polarité directe; pour un Figure 1. soudage en polarité inverse, il faudra intervertir la connexion. Positionner le poste de soudage en modalité...
  • Page 10: Maintenance Ordinaire

    MAINTENANCE ORDINAIRE AFFICHEUR NUMÉRIQUE (Rif.4 - Figure 1 Pag. 3.): indique 11. TOUCHE DE SÉLECTION DES PARAMÈTRES DE SOU- le courant de soudage préréglé, en particulier: DAGE: la pression de cette touche (Rif.11 - Figure 1 Pag. 3.) permet de modifier les paramètres associés au procédé sé- - il indique le courant délivré...
  • Page 11: Type De Panne / Defauts De Soudage - Causes - Remedes

    TYPE DE PANNE / DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES TYPE DE PANNE / DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES TYPE DE PANNE DEFAUT DE SOUDAGE CAUSES POSSIBLES CONTRÔLES ET RIMEDES L’interrupteur général est éteint. Allumer l'interrupteur général. Le générateur ne soude pas : l'instrument nu- Câble d'alimentation coupé...
  • Page 12 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 13: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor- tar el ciclo antes de retomar el trabajo (A ver pag. IV). CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS DESCRIPCIÓN Las curvas voltios-amperios indican la máxima corriente y la La instalación es un moderno generador de corriente continua máxima tensión de salida que ofrece la soldadora (A ver pag.
  • Page 14: Conexión Preparación De Equipos Para Soldadura Gtaw (Tig Lift)

    FUNCIONES Regular los parámetros de soldadura (Hot Start y Arc Force) sorio permite variar de modo continuo la corriente de según los valores deseados (Sec.11). soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo. Al co- nectar el mando a distancia, el display visualiza durante al- Conexión del mando a distancia.
  • Page 15: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Nota: El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desac- INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT (Rif.9 - Figura 1 Página 3.): Esta modalidad de soldadu- tiva la potencia si se produce un cortocircuito en salida o el elec- ra TIG se lleva a cabo como se indica a continuación: trodo se pega a la pieza;...
  • Page 16: Fallo O Defecto De Soldadura - Causas Posibles - Solucións

    FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAU- SAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNS Encender el interruptor general. El interruptor general está apagado. Revisar. El generador no suelda: el instrumento digital no se Cable de alimentación interrumpido (faltan ilumina.
  • Page 17 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 18 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ca. Se questa dovesse intervenire, si consiglia di aspettare alme- no 15 minuti in modo che la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre la corrente o il duty cycle (Vedi pag. IV). DESCRIZIONE CURVE VOLT - AMPERE L’impianto è...
  • Page 19 FUNZIONI Regolare la corrente di saldatura al valore desiderato CONNETTORE REMOTE (Rif.1 - Figura 1 Pagina 3.): trami- (Sez.12). te questo connettore è possibile collegare il comando a di- stanza. Con questo accessorio si può variare con continuità Regolare i parametri di saldatura (Hot Start e Arc Force) ai la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoro.
  • Page 20 MANUTENZIONE Una pressione prolungata del tasto, riporta i parametri di sal- datura ai valori più appropriati per il processo selezionato INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA (Valori di default). LIFT (Rif.9 - Figura 1 Pagina 3.): questa modalità di saldatura 12. MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif.12 - Fig. 1 pag. 3): con TIG viene effettuata con la seguente procedura: questa moanopola si regola sia la corrente di saldatura che il INNESCO DELL’ARCO:...
  • Page 21 TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI L’interuttore generele è spento. Accendere l’interuttore generale. Il generatore non salda: lo strumento digitale non si Cavo di alimentazione interrotto (mancanza di Verificare e ovviare.
  • Page 22 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ..........2 BESCHREIBUNG .
  • Page 23: Beschreibung Und Technische Daten

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ARBEITSZYKLUS Der duty cycle ist der Prozentanteil von 10 Minuten, für dessen Dauer das Schweissgerät bei Nennstrom und einer Umge- BESCHREIBUNG bungstemperatur von 40°C schweissen kann, ohne dass der Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleich- Wärmeschutzschalter ausgelöst wird.
  • Page 24: Anschluss Und Vorbereitung Der Ausrüstung Für Das Gtaw-Schweissverfahren (Tig Lift)

    FUNKTION FUNKTION Den Stecker des Massekabels an die Minus-Schnellan- schlussklemme und dessen Zange in der Nähe des zu schweißenden Bereichs anschließen. FRONT PANEL Den Stecker der Elektrodenzange an die Plus-Schnellan- schlussklemme anschließen. Bild 1. Der so ausgeführte Anschluss dieser zwei Stecker ergibt eine Schweißung mit direkter Polung;...
  • Page 25: Wartung

    WARTUNG sich der Bediener lediglich vom Werkstück entfernen, um eine Ab- DISPLAY fallrampe zu starten. Falls die Rampe unterbrochen werden soll ANZEIGE URSACHEN - ABHILFE (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwarten), ist es ausreichend, (Beschreibung) den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischen Tig Lift- U.
  • Page 26: Störungen/Mögliche Ursachen/Kontrollen Und Abhilfe

    STÖRUNGEN/MÖGLICHE URSACHEN/KONTROLLEN UND ABHILFE STÖRUNGEN/MÖGLICHE URSACHEN/KON- Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmen: TROLLEN UND ABHILFE Das Innere des Generators mit einem trockenen Druckluft- strahl von Staub befreien. Wenn in besonders staubiger Umgebung gearbeitet wird, muss dieser Vorgang häufiger durchgeführt werden. ART DER STÖRUNG - SCHWEISSFEHLER MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN...
  • Page 27 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Page 28 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS dispositivo de protecção termostática. Se o dispositivo intervir, convém aguardar pelo menos 15 minutos para permitir o arrefeci- mento da soldadora; antes de iniciar a soldar reduza a ampera- DESCRIÇÃO gem ou a duração do ciclo (Vide página IV). A máquina é...
  • Page 29 COMANDOS - POSIÇÃO E FUNÇÃO Coloque a máquina de soldar na modalidade eléctrodo (Sec- CONECTOR REMOTE (Rif.1 - Figura 1 Página 3.): através ção 8). deste conector, é possível ligar o comando à distância. Com este acessório, é possível variar continuamente a corrente Regule a corrente de soldadura para o valor pretendido (Secção 12).
  • Page 30 MANUTENZIONE podem soldar-se eléctrodos revestidos rutilos e básicos de No modo LIFT TIG, a tecla permite aceder sequencialmente utilização comum. à visualização e à eventual modificação, por meio do manípulo (Rif.12 - Figura 1 Página 3.), do tempo de subida e de descida relativo à...
  • Page 31 TIPOS DE AVARIA/DEFEITOS DE SOLDADURA/CAUSAS-SOLUÇÕE TIPOS DE AVARIA/DEFEITOS DE SOLDADU- RA/CAUSAS-SOLUÇÕE TIPO DE AVARIA / CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLOS E SOLUÇÕES DEFEITOS DE SOLDADURA O interruptor geral está desligado. Ligue o interruptor geral. O gerador não solda: o instrumento digital está Cabo de alimentação interrompido (ausência Verifique e solucione.
  • Page 32 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ........... . 2 BESKRIVNING .
  • Page 33 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA VOLT- OCH AMPEREKURVOR Volt- och Amperekurvorna visar max. utström och utspänning som den är i stånd att distribuera till svetsutrustningen (se sid. IV). BESKRIVNING Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för svets- INNAN STICKKONTAKTEN SÄTTS IN I ning av metaller där en växelriktare används.
  • Page 34 FUNKTIONER frontpanelen. När fjärrkontrollen används kan strömmen regle- larm. Nedan illustreras de olika larm som kan visas på dis- ras oberoende av inställningen som gjorts på generatorn. playen, deras betydelse och vad som ska göras för att åter- ställa generatorns funktion. Slå...
  • Page 35 UNDERHÅLL Fördelarna kan sammanfattas enligt följande: (Rif.12 - Figur 1 Sid. 3.) går det att ändra värdet mellan 00 och 9.9 sekunder. 1. Start utan behov av hög frekvens. Med ett andra tryck på knappen kommer man till visning/jus- 2. Start kan ske vid vilken inställd strömstyrka som helst utan tering av strömrampens slopedowntid.
  • Page 36 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 37: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN minuten te wachten zodat het lasapparaat kan afkoelen, en de stroom of de duty cycle verder te verlagen alvorens opnieuw te lassen (zie pag. IV). BESCHRIJVING KROMME VOLT - AMPÈRE De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen van metalen met toepassing van een inverter.
  • Page 38: Aansluiting Klaarmaken Uitrusting Voor Gtaw (Tig Lift) Lassen

    FUNCTIES Stel de functie van het lasapparaat in op de elektrodemodus (deel 8). REMOTE CONNECTOR (Ref.1 - Figuur 1 Pag. 3.): met deze connector kan de afstandsbediening worden aangesloten. Stel de lasstroom in op de gewenste waarde (deel 12). Met deze accessoire kan de continuïteit van de lasstroom Stel de lasparameters (Hot Start en Arc Force) in op de ge- worden gevarieerd, zonder het werkgebied te hoeven verla- wenste waarden (deel 11).
  • Page 39: Onderhoud

    ONDERHOUD wanneer de operator de toorts weghaalt van het werkstuk dat gelast wordt, door de tijd voor de kromme in te stellen op “of” INDICATIELAMPJE TIG-LASSEN LIFT- t (indicatie “dof”) . START A (Ref.9 - Figuur 1 Pag. 3.): deze TIG-lasmodus Als de toets lang ingedrukt wordt , worden de lasparameters wordt uitgevoerd met de volgende procedure: ingesteld op de waarden die het meest geschikt zijn voor het...
  • Page 40: Soorten Storing / Fouten In Het Laswerk - Oorzaken - Oplossingen

    SOORTEN STORING / FOUTEN IN HET LASWERK - OORZAKEN - OPLOSSINGEN SOORTEN STORING / FOUTEN IN HET LAS- WERK - OORZAKEN - OPLOSSINGEN SOORT STORING - MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSINGEN FOUTEN IN HET LASWERK Zet de hoofdschakelaar op "aan". De hoofdschakelaar staat op "uit".
  • Page 41 INDHOLDSFORTEGNELSE TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Page 42: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE situationen. Reducer strømstyrken, spændings- eller arbejdscyk- lussen, før svejsning påbegyndes igen (se side IV). VOLT – AMPERE-KURVER BESKRIVELSE Volt-ampere-kurver viser svejsemaskinens maksimale udgangs- Systemet består af en moderne jævnstrømsgenerator til svejsning strøm- og spændingsværdier. Kurver for andre instillinger, falder af metaller, takket være anvendelse af inverteren.
  • Page 43: Tilslutning Og Forberedelse Af Udstyr Til Gtaw-Svejsning (Tig Lift)

    FUNKTIONER Tilslutning af fjernstyring. Sæt fjernstyringens stik i stikkon- INDIKATOR FOR VRD-FUNKTION (grøn) (ref.2 - Billede 1 Side takten foran på panelet, for at bruge fjernstyringen. På den- 3.): Denne indikator lyser når VRD-funktionen er aktiveret. ne måde kan strømmen reguleres uafhængigt af indstillingen ALARMINDIKATOR (gul) (ref.3 - Billede 1 Side 3.): Denne på...
  • Page 44: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE TÆNDING AF LYSBUEN: VEDLIGEHOLDELSE Elektrodespidsen duppes på arbejdsem- net for at forårsage en kortslutning mellem VIGTIGT: TRÆK NETSTIKKET UD OG VENT I MIN. 5 MINUT- arbejdsemnet (2) og elektroden (1). Deref- TER FØR VEDLIGEHOLDELSEN UDFØRES. VEDLIGEHOL- ter trækkes den af hvilket danner en lys- DELSE SKAL UDFØRES HYPPIGERE UNDER SVÆRE b u e .
  • Page 45: Typer Af Fejlfunktioner/Svejsefejl - Årsager - Afhjælpninger

    TYPER AF FEJLFUNKTIONER/SVEJSEFEJL – ÅRSAGER – AFHJÆLPNINGER TYPER AF FEJLFUNKTIONER/SVEJSEFEJL – ÅRSAGER – AFHJÆLPNINGER FEJLFUNKTIONSTYPER MULIGE ÅRSAGER KONTROL OG AFHJÆLPNING SVEJSEFEJL Hovedkontakten er slukket. Tænd ved hovedkontakten. Generatoren svejser ikke: Det digitale instrument Netkablet er afbrudt (en eller flere faser man- Kontroller og afhjælp.
  • Page 46 INNHOLD TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Page 47: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE nuttter, for at enheten kan avkjøles. Før du begynner igjen å svei- se senk ned kraften av strømmen, spenningen eller arbiedsyklus (Se side IV). BESKRIVELSE VOLT- AMPER KURVER Utstyret er en moderne generator for enveistrøm for sveising av Volt- amper kurver viser maksimal strøm og spenning på...
  • Page 48: Tilkobling Og Forberedelse Av Utstyret Tilå Sveise Gtaw (Tig Lift)

    FUNKSJONER Koble om sveise maskinen til regim elektrode (Del 8). SKUFFEN FOR FJERNSTYRING (beskjed 1 - Bilde 1 Side 3.): ved jelp av denne skuffen kan man koble til fjernsty- Still inn sveisestrømm til krevet verdi (Del 12). ring.Ved hjelp av fjernstyringen kan man veksle sveisestrøm Still inn sveise parametere (Hot Start og Arc Force) tilkreve uten forstyrelse eller at man fjerner seg fra arbeidstede.
  • Page 49: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD AKTIVASJON AV BUEN: til, som både ved testingen på begynnelsen, derfor hvilket som helst inklusisjon eller kortslutning i benne tiden man anser som på de arbeidet del med elektrode, det ska- feil, som gjør at tilkoblingen blir avbrutt (vise seg melding ,,ScA”). per kortslutning mellom de arbeidet stykke (2) og elektrode (1), etter på...
  • Page 50: Typer Feil/ Sveise Feil- Årsaker- Reparasjon

    TYPER FEIL/ SVEISE FEIL- ÅRSAKER- REPARASJON TYPER FEIL/ SVEISE FEIL- ÅRSAKER- RE- PARASJON FEILTYPER- SVEISEFEIL MULIGE ÅRSAKE KONTROLER OG RETELSE Er slåt av nett bryter. Slå på nett bryter. Generator sveiser ikke: digital utstyr har ikke tent Er revet tilkoblings kabel (mangler to eller mer Kontroler og rett dett.
  • Page 51 SISÄLLYSLUETTELO TEKNINEN KUVAUS ..............2 KUVAUS .
  • Page 52: Kuvaus

    TEKNINEN KUVAUS TEKNINEN KUVAUS VOLTTI – AMPEERIKÄYRÄT Voltti-ampeeri käyrät näyttävät hitsausvirtalähteen maksimijännit- teen ja ampeerin tehon. Muiden asetusten käyrät kuuluvat näy- KUVAUS tettyihin käyriin (Katso sivu IV). Tämä järjestelmä koostuu nykyaikaisesta metallien hitsaukseen tarkoitetusta tasavirtageneraattorista, joka on toteutettu invertteri- ENNEN SÄHKÖPISTOKKEEN KYTKEN- tekniikalla.
  • Page 53: Generaattorin Valmistelu Gtaw Elektrodilla (Tig Lift) Suoritettavaa Tig-Nostohitsausta Varten

    TOIMINNOT Kauko-ohjauksen kytkentä. Kauko-ohjauksen käyttämiseksi kyt- HÄLYTYKSEN MERKKIVALO (Keltainen) (Viite 3 - Kuva 1 ke kauko-ohjaimen liitin etupaneelin liitäntään. Tässä tilassa vir- S. 3.): tämä merkkivalo syttyy kun generaattori ei toimi ta on säädettävissä erillisesti generaattorin asetuksista. hälytyksestä johtuen. Alapuolella on kuvattu mahdolliset näytöllä...
  • Page 54: Huolto

    HUOLTO KAAREN SYTYTYS: HUOLTO kosketa hitsauskappaletta elektrodilla; tämä saa aikaan oikosulun kappaleen (2) TÄRKEÄÄ: IRROTA VIRTAPISTOKE JA ODOTA VÄHINTÄÄN ja elektrodin (1) välillä. Nosta elektrodia; 5 MINUUTTIA ENNEN KUIN SUORITAT MITÄÄN HUOLTOTO- kaari syttyy. Elektrodin kärjen eheys on ta- IMENPITEITÄ. HUOLTO TULEE SUORITTAA USEAMMIN VA- attu alhaisen sytytysvirran johdosta sen ja ATIVISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA.
  • Page 55: Toimintavikatyypit/Hitsausvirheet - Syyt -Korjauskeinot

    TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – SYYT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – SYYT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT MAHDOLLISET SYYT OHJAUSLAITTEET JA KORJAUSKEINOT HITSAUSVIRHEET Pääkytkin on pois päältä. Kytke verkkovirta päälle. Generaattori ei suorita hitsausta: digitaalinen näyt- Sähkövirtajohto on katkonainen (yksi tai kaksi Tarkasta ja suorita korjaustoimenpiteet. tö ei käynnisty (pimeä). vaihetta puuttuu).
  • Page 56 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Page 57: Descriere Şi Caracteristici Tehnice

    DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE Dacă acesta intervine, se recomandă să aşteptaţi cel puţin 15 minute, astfel încât aparatul de sudură să se poată răci, iar înainte de a suda din nou reduceţi amperajul sau "duty cycle" (vezi pagina IV). DESCRIERE CURBE VOLT - AMPERE Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru su-...
  • Page 58: Conectarea Şi Pregătirea Echipamentului Pentru Sudarea Gtaw (Tig Lift)

    FUNCŢII Ajustaţi parametrii de sudare (Pornire la cald şi Arc de forţă) cunde, este semnalată pe afişaj (Det. 4 - Figura 1 Pag. 3.) de la valorile necesare (Secţiunea 11). mesajul "rEn". Conectarea comenzii la distanţă. Când doriţi să utilizaţi co- INDICAŢIE FUNCŢIE VRD (Verde) (Det.
  • Page 59: Întreţinerea

    ÎNTREŢINEREA AMORSAREA ARCULUI: În modul LIFT TIG, butonul permite accesul secvenţial la reprezentarea şi la eventuala modificare, prin intermediul bu- se atinge electrodul de piesa de sudat, tonului (Det. 12 - Figura 1 Pag. 3.) a timpului de creştere şi de provocându-se un scurtcircuit între piesa descreştere corespunzător pantei de curent (Det.
  • Page 60: Tipuri De Defecţiuni / Defecte De Sudură - Cauze Posibile - Controale Şi Soluţii

    TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SUDURĂ - CAUZE POSIBILE - CON- TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SU- DURĂ - CAUZE POSIBILE - CONTROALE ŞI SOLUŢII TIPUL DE DEFECŢIUNE CAUZE POSIBILE CONTROALE ŞI SOLUŢII DEFECTE DE SUDURĂ A) Aprindeţi întrerupătorul general. A) Întrerupătorul general este stins.
  • Page 61 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Page 62: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS prehriatia. Aby ste situáciu napravili, počkajte pätnásť minút, aby jed- notka vychladla. Pred opätovným začatím zvárania znížte silu prúdu, napätie alebo pracovný cyklus (Pozrite stranu IV). POPIS VOLT – AMPÉROVÉ KRIVKY Zariadenie je moderný generátor jednosmerného prúdu na zvára- Volt-ampérové...
  • Page 63: Zapojenie A Príprava Zariadenia Na Zváranie Gtaw (Tig Lift)

    FUNKCIE Prepnite zvárací stroj do režimu elektród (Časť 8). ZÁSUVKA DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA (Ozn. 1 - Obrázok 1 Strana 3.): pomocou tejto zásuvky možno zapojiť diaľkové Nastavte prúd zvárania na požadovanú hodnotu (Časť 12). ovládanie. Pomocou diaľkového ovládania možno meniť Nastavte parametre zvárania (Hot Start a Arc Force) na po- prúd zvárania bez prerušenia zvárania alebo vzdialenia sa z žadované...
  • Page 64: Údržba

    ÚDRŽBA AKTIVÁCIA OBLÚKA: bo skrat v tomto období sa považuje za poruchu, ktorá spôsobí prerušenie napájania (zobrazí sa správa „ScA“). dotknite sa opracovávaného dielu elektró- dou, čo spôsobí skrat medzi opracováva- ÚDRŽBA ným kusom (2) a elektródou (1), potom ju nadvihnite, aby sa aktivoval oblúk.
  • Page 65: Druhy Porúch/Ch Ýb Zvárania - Príčiny - Odstránenia

    DRUHY PORÚCH/CH ÝB ZVÁRANIA – PRÍČINY - ODSTRÁNENIA DRUHY PORÚCH/CH ÝB ZVÁRANIA – PRÍČI- NY - ODSTRÁNENIA DRUHY PORÚCH -CHYBY ZVÁRANIA MOŽNÉ PRÍČINY KONTROLY A ODSTRÁNENIA Je vypnutý sieťový vypínač. Zapnite sieťový vypínač. Generátor nezvára: digitálny prístroj sa nerozsviet- Je pretrhnutý prívodný kábel (chýbajú dve ale- Skontrolujte a napravte.
  • Page 66 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Page 67: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS minut, aby jednotka vychladla. Před opětovným začátkem sváření snižte silu proudu, napětí anebo pracovní cyklus (Podívejte se na stranu IV). POPIS VOLT – AMPÉROVÉ KŘIVKY Zařízení je moderní generátor stejnosměrného proudu na sváření Volt-ampérové křivky zobrazují maximální proud a napětí na kovů, proud vzniká...
  • Page 68: Zapojení A Příprava Zařízení Na Sváření Gtaw (Tig Lift)

    FUNKCE Nastavte proud sváření na požadovanou hodnotu (Část 12). ZÁSUVKA DÁLKOVÉHO OVLADAČE (Pozice. 1 - Obrázek 1 Strana 3.): pomocí této zásuvky možno zapojit dálkové Nastavte parametry sváření (Hot Start a Arc Force) na ovládání. Pomocí dálkového ovládání je možné měnit proud požadované...
  • Page 69: Údržba

    ÚDRŽBA ÚDRŽBA KONTROLKA ZAPNUTÍ TIG SVÁŘENÍ S LIFT DÔLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘED JAKÝMKOLIV ÚKONEM FUNKCÍ (Pozice. 9 - Obrázek 1 Strana 3.): toto TIG sváření ÚDRŽBY VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE SÍŤOVÉ ZÁSUVKY A se vykonává následovně: POČKEJTE ALESPOŇ 5 MINUT. ÚDRŽBU V NAMÁHAVÝCH AKTIVACE OBLOUKU: PRACOVNÍCH PODMÍNKÁCH VYKONÁVEJTE ČASTĚJI.
  • Page 70: Druhy Poruch/Chyb Sváření - Příčiny - Odstranění

    DRUHY PORUCH/CHYB SVÁŘENÍ – PŘÍČINY - ODSTRANĚNÍ DRUHY PORUCH/CHYB SVÁŘENÍ – PŘÍČINY - ODSTRANĚNÍ DRUHY PORUCH -CHYBY SVÁŘENÍ MOŽNÉ PŘÍČINY KONTROLY A ODSTRANĚNÍ Je vypnutý síťový vypínač. Zapněte síťový vypínač. Generátor nesvařuje: digitální přístroj se nerozs- Je přetrhnutý přívodní kabel (chybí dvě anebo Zkontrolujte a napravte.
  • Page 71 INDEKS GŁÓWNY OPIS TECHNICZNY ..............2 OPIS .
  • Page 72 OPIS TECHNICZNY OPIS TECHNICZNY urządzenie ulegnie przegrzaniu, wówczas praca zostanie wstrzy- mana i zaświeci się kontrolka informująca o przekroczeniu do- puszczalnej temperatury. Należy wówczas odczekaç piętnaście OPIS minut, w trakcie których urządzenie ochłodzi się. Zredukowaç na- tężenie lub napięcie prądu bądś zmniejszyç cykl pracy przed Urządzenie składa się...
  • Page 73 FUNKCJE FUNKCJE Umieściç odpowiednią elektrodę w uchwycie elektrody. Podłączyç złączkę linii uziemienia do ujemnego zacisku szybko rozłączalnego wpobliżu miejsca wykonywania prac PANEL PRZEDNI spawalniczych. Rysunek 1. Podłączyç złączkę uchwytu elektrody do szybko rozłączalne- go zacisku dodatniego. W wyniku takiego połączenia złączek uzyskuje się możliwośç spawania z biegunowością...
  • Page 74 KONSERWACJA URZĄDZENIA WYŚWIETLACZ CYFROWY (Poz. 4 - Rysunek 1 Strona 3.): 11. KLAWISZ WYBORU PARAMETRÓW SPAWANIA: lwciś- iwskazuje ustawiony prąd spawania, w szczególności: nięcie tego klawisza (Poz. 11 - Rysunek 1 Strona 3.) pozwala zmodyfikowaç parametry spawania dla wybranego procesu. - Podczas trwania procesu spawania wskazuje prąd dostarc- zany przez generator.
  • Page 75 RODZAJE USTEREK / NIEPRAWIDŁOWOŚCI W TRAKCIE SPAWANIA RODZAJE USTEREK / NIEPRAWIDŁOWOŚCI W TRAKCIE SPAWANIA RODZAJE USTEREK NIEPRAWIDŁOWOŚCI W TRAKCIE PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY CZYNNOŚCI KONTROLNE I ROZWIĄZANIA SPAWANI Przycisk zasilania znajduje się w pozycji Włączyç urządzenie za pomocą włącznika Generator nie działa i spawanie jest ni- "Wył.".
  • Page 76 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........2 НАИМЕНОВАНИЕ...
  • Page 77: Описание И Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕ- ДУ ИЗ СТРОЯ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ И АННУЛИРОВА- РИСТИКИ НИЮ ГАРАНТИИ. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НАИМЕНОВАНИЕ Обращайтесь к местным агентам или к дилеру. Настоящая машина представляет собой современный, снаб- ЖАБОЧИЙ ЦИКЛ женный инвертором генератор постоянного тока, предназна- ченный...
  • Page 78: Подключение И Подготовка Оборудованияк Выполнению Сварки Обмазанным Электродо

    ФУНКЦИИ ФУНКЦИИ Не пользуйтесь кабелями генератора для его подъема или какого бы то ни было перемещения. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВА- ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ НИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ Картинка 1. ЭЛЕКТРОДО • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВА- НИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ СВАРОЧНУЮ МАШИНУ. Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газа, подключение...
  • Page 79 ФУНКЦИИ Преимущества этого способа: ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1. Зажигание без необходимости использования тока (значение) высокой частоты. 2. Зажигание без оплавления конца электрода при П. Короткое замыкание на зажимах на выходе любом заданном токе, что предотвращает включения генератора.
  • Page 80: Tехническое Обслуживание

    TЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ TЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей. В случае повреждения кабеля питания он должен быть заменен квалифицированным специалистом. ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующие ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ОТСОЕДИНИТЕ ОТ ЭЛЕКТРИ- операции: ЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ ВИЛКУ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ И ЗАТЕМ ПОДОЖДИТЕ...
  • Page 81: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 82 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 83 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 84 DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYKLUS MUNKACIKLUS / CYKL ROBOCZY / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR / BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJD- SCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ...
  • Page 85 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 86 PROHLÁŠENÍ O ZHODĚ / MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY / DEKLARACJA ZGODNOÂCI / ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ / ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ It is hereby declared that the manual welding generator Type CITOARC 2200 VRD - Number W000268694 conforms to the provisions of Low Voltage (Direc- tive 2006/95/EC), as well as the CEM Directive (Directive 2004/108/EC) and the national legislation transposing it;...
  • Page 87 Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu CITOARC 2200 VRD - číslo W000268694 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/ 95/ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 89/336/EHS) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy: •...
  • Page 88 Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji. Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου CITOARC 2200 VRD – Αριθμός W000268694 είναι συμμορφούμενη ως προς τις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 2006/95/EΚ), καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 89/336/ΕΟΚ) και τη...
  • Page 89 (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE), og 0,01 % når det gælder kadmium, som det kræves i afgørelsen af Europa-Kommis- sionen 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen CITOARC 2200 VRD - nummer W000268694 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
  • Page 90 JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου CITOARC 2200 VRD - Αριθμός W000268694 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
  • Page 92 • • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Table des Matières