Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SEWOSY
MODE D'EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN / GEGEVENS
Mode de fonctionnement :
Functioning mode :
Betriebsart:
Werkingsmanier :
T° = 20°C
verrouillé / déverrouillé
bolt locked / unlocked
verriegelt / entriegelt
vergrendeld / ontgrendeld
Humidité :
Humidity :
Luftfeuchtigkeit:
Luchtvochtigheid :
INSTRUCTIONS GENERALES AVANT LE MONTAGE
GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
Le choix du câble d'alimentation est très important : il assure une alimentation optimale, permettant un fonctionnement correct de la serrure.
Ce produit a été conçu pour une utilisation sous abri. Dans le cadre d'une utilisation normale, il ne requiert aucune maintenance. NE PAS HUILER NI LUBRIFIER.
Ce produit doit être utilisé en combinaison avec un pivot de sol, un ouvre-porte automatique, ou un ferme-porte de qualité, afi n d'obtenir un alignement correct des éléments de
verrouillage lorsque la porte se referme. Veillez à utiliser une alimentation produisant au minimum 1 A de courant.
The selection of appropriate power supply cable is very important to ensure lock receives suffi cient power to operate.
This product has been designed for use in weather protected areas and under normal circumstances does not require any maintenance. DO NOT OIL OR LUBRICATE
This product must be used in conjunction with a quality fl oor spring or door closer to ensure positive realignment on closing.
Check with a suitable meter that the regulated power supply or controller being used can provide 1 A @ 12 V DC (voltage tolerance 10%) and that the voltage can be maintened during
operation under all circumstances.
Stellen Sie sicher daß das Stromversorgungskabel richtig angepasst ist, so daß der Riegel korrekt mit Strom versorgt wird.
Dieses Produkt ist zur Anwendung im wettergeschützten Bereich bestimmt und benötigt unter normalen Betriebszuständen keine Wartung. NICHT EINÖLEN UND NICHT FETTEN.
Benutzen Sie dieses Produkt in Verbindung mit einem hochwertigen Boden- oder Rahmentürschließer, einem Türschließer oder einem automatischen Türantrieb um eine optimale
Anpassung zwischen Riegel und Schließblech zu gewährleisten. Stellen Sie sicher daß das Netzteil für min. 1 A ausgelegt ist.
De keus van de voedingskabel is zeer belangrijk: hij waarborgt een optimale voeding, die een juiste werking van het slot toelaat. Dit product werd voor een gebruik onder dak .
In verband met een normaal gebruik, is geen enkel onderhoud nodig. NIET SMEREN EN GEEN OLIE. Dit product moet in combinatie met een vloerveer gebruikt worden,of een
deurautomaat, of een deurpomp van kwaliteit, om een juiste aanpassing van de elementen van vergrendeling te verkrijgen wanneer de deur zich opnieuw sluit. Zorgt ervoor een
voeding te gebruiken die minstens 1 A. produceert.
2 rue du Sable F - 67170 BERNOLSHEIM www.sewosy.com
Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen
ST_SPP3TCB_A_091127
A RUPTURE
FAIL SAFE
RUHESTROM
RUSTSTROOM
12 VDC
+/-10 %
à l'appel :
Pull in :
Anzugstrom:
stroom verbruikt arbeidstroom
en maintien :
Holding :
Haltestrom:
stroom verbruikt rastende
Pouvoir de coupure :
Relay rating :
3 A - 30 VDC
Schaltleistung:
Uitschakelingskracht :
-10 ~ + 45° C
0 ~ 95 %
0 ; 3 ; 6 ; 9 s
1,2 kg
ELECTRIC DROPBOLT with auto-relocking time delay
TÜRRIEGEL mit einstellbarer Verriegelungszeit
PENGRENDELSLOT met regelbare openingstijd vertraging
ABMESSUNGEN / AFMETINGEN
900 mA
300 mA
33 (0)3 88 59 32 20
33 (0)3 88 59 32 19
SERRURE A PENE PISTON temporisée
DIMENSIONS
MONTAGEHINWEISE
MONTAGE INLICHTINGEN VOOR INSTALLATIE
SPP3TCB
1/4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sewosy SPP3TCB

  • Page 1 Zorgt ervoor een voeding te gebruiken die minstens 1 A. produceert.    2 rue du Sable F - 67170 BERNOLSHEIM www.sewosy.com 33 (0)3 88 59 32 20 33 (0)3 88 59 32 19  ...
  • Page 2 HORIZONTAL / WAAGERECHT / HORIZONTAAL VERTICAL / SENKRECHT / VERTICAAL    2 rue du Sable F - 67170 BERNOLSHEIM www.sewosy.com 33 (0)3 88 59 32 20 33 (0)3 88 59 32 19   Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen...
  • Page 3 MONTAGE MOUNTING    2 rue du Sable F - 67170 BERNOLSHEIM www.sewosy.com 33 (0)3 88 59 32 20 33 (0)3 88 59 32 19   Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten! - onder voorbehoud van technische wijzigingen...
  • Page 4 - Het contact die het mogelijkheid om de grendel in werking te stellen geeft is een NC contact    2 rue du Sable F - 67170 BERNOLSHEIM www.sewosy.com 33 (0)3 88 59 32 20 33 (0)3 88 59 32 19  ...