Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
FR
ES
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato, en el encontrará sus
características e instrucciones
para el mejor aprovechamiento del
mismo.
Verifique que el voltaje de su
instalación sea igual al de su
aparato el cual se indica en este
instructivo
Cepillo de vapor
Modelo IT24xx
120 V ~ 60 Hz 1500 W
Importado por:
Groupe SEB MEXICO S.A DE C.V
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4
Polanco
C.P. 11560 ciudad de México
Servicio al Consumidor:
55 52 83 93 54
R.F.C. GSM8211123P5
PRO STYLE ONE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL PRO STYLE ONE

  • Page 1 Modelo IT24xx 120 V ~ 60 Hz 1500 W Importado por: Groupe SEB MEXICO S.A DE C.V Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco C.P. 11560 ciudad de México Servicio al Consumidor: 55 52 83 93 54 R.F.C. GSM8211123P5 PRO STYLE ONE...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, voids the manufacturer’...
  • Page 3 appliance has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons when the appliance is used.
  • Page 4 • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. • Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction...
  • Page 5 plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. (depending on model) •...
  • Page 6 TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Solutions There is no steam. The appliance has not Check that the appliance has been been turned on. plugged in correctly to a power source. Then turn the power knob on. The power indicator light located on the knob will light up.
  • Page 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, des précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et intérieur seulement.
  • Page 8 avant de le ranger. Enroulez simplement le cordon autour de l'appareil pour le ranger. • Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas. • Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé...
  • Page 9 • Pour réduire le risque de surcharge, ne faites pas fonctionner un autre appareil à haute tension sur le même circuit. • Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon dont l'ampérage est égal à 15 ampères. Un cordon électrique dont l›ampérage est inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc électrique dû...
  • Page 10 • Gardez le défroisseur à vapeur et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'ils sont sous tension ou en train de se refroidir. • L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
  • Page 11 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Il n’y a pas de vapeur. L’appareil n’est pas sous Vérifiez que l'appareil a été correctement tension. branché, puis tournez le bouton pour le mettre en marche. Le voyant d'alimentation situé sur le bouton s'allumera. Le tuyau est obstrué.
  • Page 12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará...
  • Page 13 enfríe completamente. Al guardar la central de vapor, enrolle holgadamente el cable alrededor. • Siempre desconecte la central de vapor del tomacorriente cuando lo llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso. • Si la central de vapor se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado, no la haga funcionar.
  • Page 14 • Para reducir el riesgo de sobrecarga del circuito, no opere otro dispositivo de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico. • Si es absolutamente necesario utilizar una extensión, asegúrese que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un sobrecalentamiento.
  • Page 15 aditamentos que los incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. • La central de vapor se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable. Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la superficie sobre la que se apoya el soporte.
  • Page 16 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problemas Causas posibles Soluciones No hay vapor. La central de vapor no Verifique que la central de vapor se ha está encendida. conectado correctamente. Luego gire la perilla para encender la energía. La luz indicadora de energía ubicada en la perilla se encenderá.
  • Page 17 * EN depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo...
  • Page 18 ASSEMBLY 1,3L 44OZ...
  • Page 19 BEFORE USE 1,3L 44OZ ACCESSORIES (*IN SOME MODELS ONLY)
  • Page 20 SCENARIO OF USE 45 sec.
  • Page 21 DURING USE 1,3L 44OZ AFTER USE...
  • Page 22 AFTER USE DESCALING PROCEDURE Water 34 OZ White Vinegar...
  • Page 23 DESCALING PROCEDURE *5-6 times 5 MINS. step 1 to 9 * 5-6 times 1,3L 44OZ...
  • Page 24 DESCRIPTION A Steam Head ON/OFF switch + 2 steam B Steam head holder setting button C Hanger I1 ON/OFF Light indicator C1 Lock button for hanger I2 High steam level position foldability I3 Low steam level position D Trouser clips * Removable Water tank E Adjustable pole K Steam head brush *...
  • Page 25 3. ACCESSORIES (* IN SOME MODELS ONLY) Make sure the appliance is unplugged and completely cool before attaching or removing accessories. K. The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Attach the fabric brush to the steam head when appliance is unplugged and has cooled down.
  • Page 26 5. DURING USE 1. If steam is not coming out anymore, this can be due to low water level in tank. 2. Press the ON/OFF switch to the middle position and check that light is switched OFF. 3. Remove the water tank. 4.
  • Page 27 7. DESCALING PROCEDURE This process should be made every 6 months or as soon as you feel that the performance of the appliance (steam output) is decreasing. WARNING! Wait an hour so that the appliance has completely cooled down. 1. Remove the steam head from the hanger, unlock the locker and pull out the pole.
  • Page 28 8. CLEANING • Wait an hour so that the appliance has completely cooled down. • Only use a damp sponge/cloth with water to clean the base. • Only use a damp sponge/cloth with water to clean the steam head. • Never use detergents when cleaning your appliance. •...
  • Page 29 DESCRIPTION A Tête d'émission de la vapeur H Connecteur du tuyau B Crochet de la tête d'émission Interrupteur marche/arrêt + de la vapeur 2 boutons de réglage de la C Cintre vapeur C1 Bouton de verrouillage pour I1 Voyant lumineux marche/ déplier le cintre arrêt D Pinces à...
  • Page 30 3. ACCESSOIRES (* DANS CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT) Assurez-vous que l'appareil est débranché et complètement froid avant d'installer ou de retirer les accessoires. K. La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus pour assurer une meilleure pénétration de la vapeur. Fixez la brosse à...
  • Page 31 4. Après environ 45 secondes, la vapeur sera émise. 5. Pour une utilisation optimale, diffusez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Avertissement : ne repassez jamais un vêtement lorsqu’il est porté. 5. DURANT L'UTILISATION 1. Si le débit de vapeur s'arrête, cela est probablement dû au fait que le niveau d'eau dans le réservoir est insuffisant.
  • Page 32 7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE Cette procédure doit être effectuée tous les 6 mois ou dès que vous sentez que le rendement de l’appareil (la production de vapeur) diminue. AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l’appareil ait complètement refroidi. 1. Enlevez la tête d’émission de la vapeur du cintre, déverrouillez le loquet et enlevez le mât.
  • Page 33 13. Replacez le bouchon du réservoir d'eau en le vissant complètement pour vous assurer qu'il est étanche, sans toutefois trop le serrer et réinsérez le réservoir dans l'appareil. 14. Branchez l'appareil. 15. Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement.
  • Page 34 DESCRIPCIÓN A Cabezal Interruptor ON/OFF + botón B Soporte del cabezal de ajuste de vapor 2 C Gancho I1 Luz indicadora ON/OFF C1 Botón de bloqueo I2 Posición de nivel alto de D Clip para pantalones * vapor E Poste extensible ajustable I3 Posición de nivel bajo de F Clips de fijación del poste vapor...
  • Page 35 3. ACCESORIOS (*ÚNICAMENTE EN ALGUNOS MODELOS) Asegúrese aparato esté desconectado y se haya enfriado por completo antes de conectar o desconectar los accesorios. K. El cepillo de tela abre los tejidos de las telas para una mejor penetración del vapor. Fije el cepillo de tela al cabezal de vapor cuando el aparato esté...
  • Page 36 Advertencia: Nunca planche a vapor una prenda que se lleve puesta. 5. DURANTE EL USO 1. Si ya no sale vapor, puede ser debido a un bajo nivel de agua en el tanque. 2. Pulse el interruptor ON/OFF a la posición media y verifique que la luz se apague.
  • Page 37 5. Vuelva a enroscar la tapa y a colocar el tanque de agua en el aparato. 6. Espere una hora a que el aparato se enfríe antes de guardarlo. 7. PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN Este proceso debe llevarse a cabo cada 6 meses o en cuanto observe que el rendimiento del aparato (la salida de vapor) esté...
  • Page 38 15. Deje que aparato funcione hasta que el tanque de agua se haya vaciado por completo. 8. LIMPIEZA • Espere una hora hasta que el aparato se haya enfriado por completo. • Para limpiar la base, use únicamente una esponja/paño húmedos. •...
  • Page 40 2 – 6, 24 – 28 7 – 11, 29 – 33 p. 12 – 16, 34 – 38 1820003418-02...