Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

1800134165-06 - 31/18
IS3300
www.tefal.com
4
EN
EN
EN
EN
2a*
FR
FR
FR
FR
TH
TH
TH
TH
3*
MS
MS
MS
MS
ZH
ZH
ZH
ZH
AR
AR
AR
AR
8
FA
FA
RU
RU
UK
UK
9
TR
TR
KO
KO
16
ES
ES
12
PT
PT
17
14
* EN Depending on model / FR Selon modèle / TH แตกต่ า งกั น ไปในแต่ ล ะรุ ่ น / MS Mengikut model / ZH 根據型號而定
/ AR
‫حسب املوديل‬
/ FA
‫بسته به مدل‬
/ RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / TR modele göre değişir
KO 모델에 따라 다름 / ES Según el modelo / PT Dependendo do modelo
1
5
6
7
* 모델에 따라 다름
*
10
11
19
13
15a
18
20
15b

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL IS3380

  • Page 1 * 모델에 따라 다름 IS3300 www.tefal.com * EN Depending on model / FR Selon modèle / TH แตกต่ า งกั น ไปในแต่ ล ะรุ ่ น / MS Mengikut model / ZH 根據型號而定 1800134165-06 - 31/18 / AR ‫حسب املوديل‬...
  • Page 2 CLICK fig. 1 fig. 2 fig. 3 CLICK fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 * EN Depending on model / FR Selon modèle / TH แตกต่ า งกั น ไปในแต่ ล ะรุ ่ น / MS Mengikut model / ZH 根據型號而定 fig.
  • Page 3 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 fig. 21 fig. 22 fig. 23 fig. 24...
  • Page 4 fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28 fig. 29 fig. 30 CLICK fig. 31 fig. 32...
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully before first use and keep them in a safe place. • Never leave the appliance unattended whilst connected to the power supply, even if for a few moments, especially where children are present. •...
  • Page 6 • This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • This is a floor appliance, never carry it while in use. •...
  • Page 7 • The use of accessory attachments other than those provided by Tefal is not recommended and may result in fire, electric shock or personal injury. • Use caution when changing accessories or attachments, as they may contain hot water from condensation. Ensure that the attachments have cooled down to avoid contact with hot water.
  • Page 8 DESCRIPTION Steam head Variable steam settings Integrated hanger 15a. Stability leg Integrated collapsible hanger 15b. Stability leg Integrated hanger Pole fastening screw Trouser clips ON/OFF switch Steam head hook Housing Hanger holder “Anti calc” screwing cap & entry Hanger fastening screw Stability base Pole locking clips Press &...
  • Page 9 2 • Filling the water tank Dear Customer, Before delivery we undertake a quality control check on garment steamer. This garment steamer has been checked so a small residue of water may be left in the water tank. This garment steamer has passed the quality control check. IMPORTANT: Your product is designed to operate using untreated tap water.
  • Page 10 • Always hang the steam head in an upright position on the steam head hook when not in use. • During use, the hose may make a gurgling noise. This is a normal occurrence due to condensation. If the appliance begins to gurgle, rest the steam head on its support for a few moments in order to direct back the condensation into the appliance.
  • Page 11 Assembly: • Remove the Press & Steam vertical support from its pouch. (fig. 15) • Make sure the telescopic pole is fully extended. • Hold the Press & Steam vertical support so that the handle is located downward and its “Press &...
  • Page 12 AFTER USE • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. (fig. 23) • Unplug the appliance.(fig. 24) • Do not drain the water tank immediately right after use. Please wait one hour before draining. • Hang the steam head in an upright position on the hook steam head. Warning: never remove the Press &...
  • Page 13 • Rinse appliance with cold water. - Pour 500 ml of water into the anti-calc opening - Pour 500 ml of water into the hole connection - Gently shake the appliance - Vertically tilt the appliance to empty the water into the sink •...
  • Page 14 Problems Possible causes Solutions Water runs through There is condensation in Never use the steamer in the horizontal the holes of the steam the hose. position. Hold the hose vertically head. outstretched and wait for the condensed water to return to the steamer. The steamer takes Your steamer has a build- Follow the «easy descaling»...
  • Page 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent avant la première utilisation et conservez-les dans un endroit sûr. • Ne laissez jamais l’appareil branché à la source d’alimentation sans surveillance, même pendant quelques instants, surtout en présence des enfants. •...
  • Page 16 • Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, comporte des traces de dommages, de fuites ou ne fonctionne pas correctement. Ne démontez jamais votre appareil. Pour éviter tout danger, faites-le examiner par un centre service agréé.
  • Page 17 • Ne pas essayer d’accrocher l’appareil lorsque vous utilisez le tuyau. • L’utilisation d’accessoires étrangers qui ne sont pas fournis par TEFAL n’est pas recommandée et peut entraîner des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles.
  • Page 18 DESCRIPTION Tête vapeur Réglage de vapeur Cintre intégré 15 a. Pieds 15 b. Pieds Cintre pliable intégré Vis de fixation du mât Cintre intégré Bouton Marche/Arrêt Pinces de pantalon Boîtier Crochet pour la tête vapeur Bouchon à vis du dispositif « anti-calcaire » Accroche cintre Base d’appui Vis de fixation du cintre...
  • Page 19 2 • Remplissage du réservoir d’eau Cher client, Avant de livrer, nous procédons à un contrôle qualité sur le défroisseur pour vêtements. Ce défroisseur pour vêtements a été testé, c’est pourquoi il est possible que des gouttes d’eau soient présentes dans le réservoir d’eau. Ce défroisseur pour vêtements a passé le contrôle qualité avec succès.
  • Page 20 Conseils pour un résultat optimal avec votre défroisseur • Nous vous recommandons de vérifier l’étiquette d’entretien des vêtements pour les recommandations du fabricant avant le défroissage Nous vous recommandons également de faire un test sur une partie du vêtement, par exemple sur une couture intérieure. •...
  • Page 21 jusqu’à ce que la poignée s’accroche sur le crochet de verrouillage Press & Steam situé sur le mât. (schéma 16-17) • Le support vertical Press & Steam permet de garder le vêtement en place pendant le défroissage. • Lorsque vous défroissez une chemise, commencez par les manches. Faites passer une manche devant le vêtement, en biais, en utilisant le support vertical Press &...
  • Page 22 • Ne videz pas le réservoir d’eau immédiatement après utilisation. Attendez une heure avant de vider le réservoir. • Accrochez la tête vapeur en position verticale sur le crochet. Attention: ne retirez jamais l’accessoire Press & Steam pour le ranger avant qu’il ne soit complètement sec.
  • Page 23 contraire des aiguilles d’une montre (jusqu’à ce que vous entendiez le clic) (fig. 32). • Replacez le bouchon du dispositif anti-calcaire en vissant complètement (fig. 30). • Remplissez le réservoir d’eau d’1 L d’eau du robinet. • Branchez l’appareil et faites échapper la vapeur jusqu’à ce que le réservoir soit vide. •...
  • Page 24 à sa hauteur et de la condensation se maximale, afin d’éviter la formation de la produit dans le tuyau. condensation. Si la cause du problème ne peut être établie, veuillez demander l’assistance d’un centre de service agréé www.tefal.com * Selon modèle...
  • Page 25 คู ่ ม ื อ การใช้ ง านเพื ่ อ ความปลอดภั ย กรุ ณ าอ่ า นคู ่ ม ื อ การใช้ ง านต่ อ ไปนี ้ อ ย่ า งละเอี ย ดก่ อ น การใช้ ง านครั ้ ง แรก และเก็ บ เอาไว้ ใ นที ่ ป ลอดภั ย •...
  • Page 26 ของความเสี ย หาย, รั ่ ว , หรื อ ทำ า งานได้ ไ ม่ ถ ู ก ต้ อ ง อย่ า ถอด แยกชิ ้ น ส่ ว นเครื ่ อ งเอง เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งความเสี ย หายใด ให้ ศู...
  • Page 27 • อย่ า พยายามแขวนตั ว เครื ่ อ งด้ ว ยสายส่ ง ไอน้ ำ า • ไม่ ค วรใช้ อ ุ ป กรณ์ อ ื ่ น ที ่ ท ี ฟ าวล์ ไ ม่ ร องรั บ และไม่ แ นะนำ า ให้ ใ ช้ เนื ่ อ งจากอาจทำ า ให้ เกิ...
  • Page 28 คำ า อธิ บ าย หั ว พ่ น ไอน้ ำ า การตั ้ ง ค่ า การพ่ น ไอน้ ำ า ที ่ เ ปลี ่ ย นแปลงได้ ที ่ แ ขวนผ้ า แบบเบ็ ด เสร็ จ ขารั บ น้ ำ า หนั ก 15a.
  • Page 29 2 • การเติ ม น้ ำ า ในแท้ ง ค์ น ้ ำ า เร ี ย น ผ ู ้ ม ี อ ุ ป การะค ุ ณ ก ่ อ นการส ่ ง มอบ ทางเราจะด ำ า เน ิ น การตรวจสอบควบค ุ ม ค ุ ณ ภาพของเคร ื ่ อ งร ี ด ถนอมผ ้ า ไอน ้ ำ า เคร ื ่ อ งร ี ด ถนอม ผ...
  • Page 30 เคล็ ด ลั บ สำ า หรั บ ผลลั พ ธ์ ท ี ่ ด ี ย ิ ่ ง กว่ า ด้ ว ยเครื ่ อ งรี ด ไอน้ ำ า ถนอมผ้ า ของคุ ณ • เราขอแนะน ำ า ให ้ ค ุ ณ ตรวจสอบป ้ า ยบอกว ิ ธ ี ก ารซ ั ก ท ี ่ ต ิ ด ไว ้ ท ี ่ เ ส ื ้ อ ผ ้ า เพ ื ่ อ ด ู ค ำ า แนะน ำ า จากผ ู ้ ผ ล ิ ต ก ่ อ นการพ ่ น ไอ น...
  • Page 31 นั ้ น โลโก้ “การรี ด & การพ่ น ไอน้ ำ า ” จะอยู ่ ด ้ า นหน้ า • สอดอะไหล่ ด ้ า นบนเข้ า ไปในที ่ ท ี ่ แ ขวนผ้ า แบบเบ็ ด เสร็ จ จากนั ้ น ดึ ง ลงเบา ๆ จนกระทั ่ ง เกี ่ ย วหู จ ั บ ของแผ่ น ช่ ว ย การรี...
  • Page 32 หลั ง การใช้ ง าน • ปิ ด เครื ่ อ งใช้ ด ้ ว ยการกดที ่ ป ุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด (รู ป ที ่ 23) • ถอดปลั ๊ ก เครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ้ า (รู...
  • Page 33 - เทส่ ว นผสมอี ก ครึ ่ ง หนึ ่ ง ในช่ อ งการเชื ่ อ มต่ อ - ทิ ้ ง เอาไว้ ห นึ ่ ง คื น - เขย่ า เครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ้ า เบา ๆ - เทน้...
  • Page 34 หากยั ง ไม่ ส ามารถหาสาเหตุ ข องปั ญ หาได้ ให้ ข อความช่ ว ยเหลื อ จากศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตอย่ า งถู ก ต้ อ ง www.tefal.co.th * แตกต่ า งกั น ไปในแต่ ล ะรุ ่ น...
  • Page 35 ARAHAN KESELAMATAN Sila baca arahan berikut dengan teliti sebelum penggunaan kali pertama dan simpan di tempat yang selamat. • Jangan biarkan perkakas tanpa pengawasan jika disambung dengan sumber tenaga, walaupun untuk masa yang singkat, khasnya dalam kehadiran kanak- kanak. • Sentiasa cabutkan perkakas daripada soket elektrik: sebelum mengisi dengan air, atau semasa dibilas, sebelum pembersihan dan selepas digunakan.
  • Page 36 • Pembersihan dan penyelarasan tidak boleh dijalankan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. • Perkakas ini tidak boleh digunakan jika terjatuh atas lantai, rosak, terbocor atau gagal berfungsi dengan betul. Jangan buka perkakas. Untuk mengelakkan bahaya, sila hantar ke pusat perkhidmatan yang diluluskan.
  • Page 37 Semasa penggunaan, jangan buka dan keluarkan hos stim kerana pelepasan air panas dan stim boleh berlaku. • Jangan cuba menggantung perkakas dengan menggunakan hos. • Penggunaan aksesori lain selain daripada yang dibekalkan oleh Tefal tidak digalakkan dan mungkin akan mengakibatkan kebakaran, kejutan elektrik atau kecederaan.
  • Page 38 PENERANGAN Kepala alat stim 15a. Kaki sokongan Penyangkut pakaian 15b. Kaki sokongan 2a* Penyangkut pakaian sedia terpasang Skru pengunci tiang yang boleh dilipat Suis BUKA/TUTUP 2b* Penyangkut pakaian yang sedia Selonsong terpasang Penutup “anti calc” & saluran masuk Klip seluar panjang Dasar sokongan Cangkuk untuk kepala alat stim Penyokong menegak untuk penekanan...
  • Page 39 2 • Mengisikan tangki air Para Pelanggan, Sebelum penghantaran kami menjalankan pemeriksaan kawalan kualiti pada stim pakaian. Stim pakaian ini telah diperiksa. Jadi mungkin terdapat sedikit baki air dalam tangki air. Stim pakaian ini telah melepasi pemeriksaan kawalan kualiti. • Pastikan alat stim dicabut daripada sumber elektrik. Buka salur masuk tangki air. Isikan ia dengan air dan tutup.
  • Page 40 Tip-tip untuk menggunakan alat penstim pakaian dengan lebih baik • Kami mencadangkan bahawa label penjagaan pakaian diperiksa supaya cadangan pengeluar diketahui sebelum proses penstiman dimulakan. Kami juga mengesyorkan supaya anda terlebih dahulu menguji pakaian dan kekuatan warna pada bahagian- bahagian pakaian yang tidak dapat dilihat seperti jahitan dalaman. •...
  • Page 41 disangkut pada tempat mengunci penyokong menegak Penekanan dan Penstiman* pada tiang. (gambarajah 17) • Menekan pada penyokong menegak Penekanan dan Penstiman* akan memnyebabkan pakaian berada di tempat yang sama semasa penstiman. • Bila baju kemeja distimkan, mulakan dengan menstim lengan. Pengang salah satu lengan dan lipatkan ke arah badan baju kemeja dengan menggunakan penyokong menegak Penekanan dan Penstiman.
  • Page 42 SELEPAS PENGGUNAAN • Tutup perkakas dengan menekan butang ON/OFF. (gambarajah 23) • Cabut palam perkakas. (gambarajah 24) • Jangan keluarkan air dari tangki air sebaik sahaja selepas digunakan. Sila tunggu satu jam sebelum mengeluarkan air. • Gantungkan kepala alat stim dalam kedudukan menegak pada kepala cangkuk penyangkut. Amaran: jangan menanggalkan aksesori Penekanan dan Penstiman untuk disimpan sebelum perkakas dikeringkan dengan sepenuhnya.
  • Page 43 • Nyahkerak perkakas dengan penyediaan cuka putih / air (perkakas sejuk). - Campurkan 50 cl cuka putih dan 50 cl air dalam botol - Masukkan separuh botol ke dalam saluran masuk anti-calc - Masukkan separuh lagi ke dalam sambungan lubang - Biarkannya selama satu malam - Goncang perkakas dengan perlahan - Kosongkan air dengan menterbalikkan perkakas secara menegak dalam sink.
  • Page 44 Jika sebab masalah tidak dapat ditentukan, dapatkan pertolongan Pusat Science yang TEFAL, dapatkan bantuan Pusat Perkhidmatan yang diluluskan www.tefal.com * Mengikut model...
  • Page 45 安全指引 首次使用前,請細閱這些指引,並存放在安全 地方。 • 在產品仍連接電源時,不可離開,使產品無人 看管。尤其是有兒童在場時,即使短暫離開也 不可以。 • 時常謹記把產品電源拔除:入水、或沖洗水箱 前、清潔前、或每次使用後。 • 使用產品時應小心謹慎,因為產品會噴出蒸 氣。 • 本電器不是供身心障礙或缺乏經驗與知識的人 士 (包括兒童) 使用,除非由負責其安全的人士 監督或指導如何使用本電器。 • 此產品可由8歲或以上兒童、身心或感官弱能 的人士,或欠缺經驗及知識者使用,但必須有 足夠監督或指導,確保他們知道如何安全地使 用本產品,並瞭解當中涉及的風險。 • 兒童必須於成人指導下使用,請勿讓兒童將本 產品當作玩具。 • 不應讓兒童在沒有監督下,進行清潔或保養工 作。 • 若有以下情況下切勿使用本產品:曾跌在地 上,有明顯損壞,出現滲漏或無法正常運作。...
  • Page 46 切勿拆開本產品。為免發生危險,請在認可的 服務中心進行檢查。 重要建議 • 此產品設計只作家居及室內使用。若作任何商業用途,不適當使用 或不遵照使用指引,製造商不會承擔任何責任,保用亦將無效。 • 本產品為座地設計,使用期間不可移動。 • 本電器只可由交流電驅動。首次使用前,請先檢查市電電壓是否與 電器資料表上的電壓一致。 • 接電如有不當,保用將會失效。 • 使用時,請將本電器插入至有接地線的插座。 • 鑑於實際規格差異,若於購買地以外的國家使用此電器,請先與認 可之保養服務中心確認。 • 經常保持喉管及噴頭位置高於水箱。 • 為確保你的安全,此電器用品完全符合有關的標準與規定(低電壓、 電磁兼容性、環保指令)。 印有此標誌的表面或其鄰近位置,在使用產品期間會非常燙 • 熱。在產品冷卻前,切勿接觸這些表面。 • 為減低接觸熱水或從蒸氣口噴出的蒸氣之機會,請於每次使用前檢 查產品,並在運作時使產品與身體保持適當距離。 • 使用時只可垂直上下移動。請勿將蒸氣頭置於水平位置使用,或向 後傾,否則可能令熱水噴出。 • 為減低觸電風險,切勿將產品浸入水中,或將蒸氣頭放入水中或其 他液體中。 • 接上或拔除電源前,必須確保產品已關掉。切勿只拉電線來拔除電 源,必須手執插頭,將其拔離電源插座。 • 執拾前必須先讓電器完全冷卻。 •...
  • Page 47 • 不建議使用非特福TEFAL供應之其他配件,否則有可能引致火警、 觸電或身體受傷。 • 更換配件或附件時請格外小心,因為當中可能會有蒸氣凝結成的熱 水。確保附件已經冷卻,以免接觸熱水。 • 接觸燙熱部件、熱水或蒸氣都可引致燙傷。清空蒸氣產品時應小 心。水箱或產品內可能會存有熱水。 • 切勿直接把蒸氣噴向人、動物,或穿著衣服期間直接熨衣。 • 切勿剪斷或嘗試加長蒸氣喉管。 • 若使用拖板,請確保所需電流正確配對,並有接地插座及足夠長度 的電線。 • 所有開口或喉管不可投入任何物件 • 除了客戶自行清潔及一般保養之外,任何拆解必須由認可之保養服 務中心進行。 • 請將電器內外的所有包裝物料、貼紙及配件移除。 • 請於接駁電源之前,先檢查電器與電源線有否破損或損壞。 • 如電器無法正確操作、自身或電源線或插頭有損壞,則請勿使用。 為保障安全,此等部件必須由認可之保養服務中心更換。 • 除了客戶自行清潔及一般保養之外,任何拆解必須由認可之保養服 務中心進行。 • 本電器僅供室內使用。 • 使用前請先將電源線完全拉出,並請於接駁電源之前,先檢查電器 與電源線有否破損或損壞。 • 手套只適用於本蒸氣掛熨機(*視乎型號而定)。製造商不會因任何不 當使用而負上責任。 • 手套僅應用於此蒸氣掛熨機,不得用於其他用途。...
  • Page 48 描述 蒸氣噴頭 可調校蒸氣設定 綜合衣架 穩定腳架 15a. 整合式可折疊衣架 穩定腳架 15b. 整合式衣架 支柱固定螺絲 褲夾 開/關制 蒸氣噴頭勾 主體 衣架掛勾 防鈣化旋蓋和入口 衣架固定螺絲 穩定底座 支固定鎖 掛熨承托簾* 伸縮式支柱 掛熨承托簾儲存袋* 氣軟管及軟管出口和鎖夾 掛熨承托簾鎖定把手* 電線索帶 掛熨承托簾鎖定勾* 電線 隔熱手套* 移動手柄 纖維刷* 水箱注水口 絨毛刷* 使用前 1 • 衣物蒸氣掛熨機裝配 軟管裝配 1. 插入,然後反時針轉動將其鎖緊 (圖3) 2.
  • Page 49 2 • 水箱裝水 尊敬的使用者, 在交付產品之前,我們已對此掛熨機進行品質控制檢驗。此掛熨機已經過檢驗,因此 水箱中可能有殘留少許積水。此掛熨機已經通過品質檢驗。檢驗合格。 重要事項:本產品只適用於未經處理的自來水。若所在地區礦物含量甚高(請與當 地水務機構確認),可將未經處理的自來水與從零售商購得的蒸餾水混合使用,比 例各為50%。熱力將引起蒸發,令水中成份濃度提高。以下各種水可能包含有機廢 料、礦物或化學成份,可令電器出現噴溢、產生棕色污垢或快速損耗:乾衣機中的 水、香氣水、軟化水、冰箱、電池或空調中的水、雨水、開水、過濾水及瓶裝水。 此等種類的水均不宜使用,請只使用上述從零售商購得的蒸餾水 確保蒸氣掛熨機沒有接上電源。開啟水箱注水口,注滿水,然後關閉。(圖10,11 和 • 使用 警告:絕不可把衣物穿著在身上掛熨。 1 • 安裝 彈性喉管及蒸氣噴頭尾部在使用時,溫度可能極高。 這是正常現象並請小心使用, 並避免任何過長時間的接觸。 • 蒸氣掛熨機只適宜在平地上使用,地上不應有任何雜物影響蒸氣掛熨機底座不能平放 在水平表面。請勿阻塞產品下半部的開口處。請勿將產品用於非常厚的地氈或毛毯上。 • 解開 索帶,並完全拉出電線。 將插頭插入電源插座。(圖13) • • 按位於產品頂部的開/關 (ON/OFF)按鈕啟動。(圖14) • 產品會約於 60 秒後會開始產生蒸氣。 2 • 使用產品 •...
  • Page 50 • 使用時,喉管可能會發出水聲噪音。這是冷凝的正常現象。若裝置開始發出咯咯聲, 把蒸氣噴頭掛於支撐架上一會,以讓凝結的水珠再次導入裝置。同時,維持噴頭及軟 管豎直展開。 • 使用時,可伸縮支柱可能會出現水滴。這亦是冷凝的正常現象。 衣物蒸氣掛熨機達更佳效果之使用提示 • 建議掛熨前,先查看衣物護理標籤,瞭解製造商建議。亦建議先於不顯眼位置, 例如內縫邊,先進行測試,清楚效果。 • 扣好頸部鈕釦,以防止衣物在掛熨期間滑落。 • 把掛熨機纖維刷輕力按在纖維上,慢慢移動。 • 避免蒸氣噴頭與絲或絨直接接觸。 • 部分衣物反面會較易熨。 • 厚重的纖維掛熨時間可能需要較長。 • 若您需要靠近地板使用蒸氣頭,須經常將軟管提起至豎直位置,以避免凝水。若 軟管被夾緊,則會聽到水聲噪音。 • 若沒有蒸氣產生,聽到水聲噪音,或水從蒸氣噴頭滴出,應間中舉高蒸氣噴頭, 以去除喉內的凝水。 蒸氣設定* 此款電器配有 2 個蒸氣設定,您可以依照自己熨燙的衣物選擇設定:從柔軟到厚衣物。 • 只有兩種設定的型號:接連按產品控制板上的蒸氣設定按鈕,就可以選擇。 燈色 蒸氣輸出 橙色 最小 綠色 最大 配件 加上配件前,請確定裝置已拔掉電源及完全冷卻。 使用配件前,請先查看製造商建議。...
  • Page 51 • 將頂部插入整合式衣架,然後稍向下拉,直至掛熨衣物承托簾的手柄扣好在支柱上。 (圖16-17) • 掛熨衣物承托簾 在掛熨期間有助固定衣物位置。 • 蒸熨裇衫時,應先從衫袖開始。執住一邊衫袖,使用掛熨衣物承托簾,把袖覆蓋在衣 物上。 2 • 纖維刷* 纖維刷有助解開纏在一起的纖維,加強蒸氣穿 透力。 • 將纖維刷連接到蒸氣噴頭上,只須把刷的底 部接上蒸氣噴頭的底部。輕輕把刷的頂部按 在蒸氣噴頭上,直至卡好在適當位置。(圖18) • 順著纖維的紋路或絨毛輕掃要掛熨的位置 。 (圖19) • 當裝置電源拔掉,並完全冷卻後,隨即拆下纖維刷。按著刷上的釋出鍵,同時向前拉, 便能拆下。 3 • 絨毛刷* 絨毛刷是獨立配件,不能安裝在蒸氣噴頭上,可以獨立使用。 絨毛刷可去除毛髮、絨碎、動物毛,令效果更專業。 使用絨毛刷,可以順著纖維的紋理及絨毛慢慢刷衣物。(圖21) • • 以反方向刷便可清潔絨毛刷。建議用可棄置的舊布清潔絨毛刷。 • 要獲得完美效果,建議於掛熨衣服前,先使用絨毛刷。 4 • 手套* • 手套用來保護你沒有執住蒸氣噴頭的手免被蒸氣所傷。 使用手套,戴在負責提著或整理衣物的手上。(圖20) •...
  • Page 52 拔下電器插頭。(圖 24) • • 請不要在使用之後立即排空水箱。排空之前,請等待一個小時。 • 將蒸氣噴頭直立地掛在蒸氣噴頭掛勾上。 警告:裝置未完全乾透前,切勿拆除掛熨配件收藏。經常把掛熨衣物承托簾捲起 收藏。 切勿屈摺。 每次存放之前請排空水箱,以便將水垢沖洗出來。((圖25) • 寬鬆地捲起電線,帶上索帶,然後掛在支柱上的電線勾上。(圖28) • 警告:蒸氣噴頭未完全冷卻前,切勿觸摸。 1 • 移動運送 • 將 2 個穩定支腳收回。(圖26-27) • 要移動裝置,你可以提起可伸縮支柱或執著裝置的手柄。 請不要透過一體式衣架提起或搬運電器。 2 • 保養及清潔 輕鬆除垢  當 每6個月或者當您感覺電器效能(蒸氣輸出量)下降時,執行一次此程序。 • 拔下電器插頭。 • 等待一小時,使電器完全冷卻。 • 從主體上拆下軟管:反時針轉動將其解鎖,然後向上拉動,拆下軟管。 • 旋下 防鈣化 旋蓋,將其拆下。(圖...
  • Page 53 • 重新裝配上 防鈣化 旋蓋,將其完全旋上。(圖 30)。 • 向水箱注入 1L 自來水。 • 插上電器插頭,使其產生蒸氣,直至水箱中沒有水為止。 • 您的電器至此已可以再次使用。 警告: • 請不要透過蒸氣噴頭向加熱水箱中注水。 • 切勿將蒸氣噴頭浸入水中! • 電器熱時,請不要向加熱水箱中注入任何液體。 • 除垢時,僅應使用白醋溶液。 清潔 • 用濕布清潔裝置主體部分。 • 用濕布或不刮花的海棉清潔掛熨物料。請勿使用任何清潔劑,如肥皂或洗潔精。 解決疑難 問題 可能原因 解決方法 沒有蒸氣。 裝置未啟動。 檢查電器插頭已正確插入。按下開/關 按鈕。 大約 60 秒之後,電器開始產生蒸氣。 喉管有阻塞。 檢查喉管,確保沒有屈摺或扭曲。 檢查確認蒸氣噴頭未放置在地板上。...
  • Page 54 掛熨配件在使用時 掛熨配件沒有正確鎖定 確保掛熨配件手柄緊扣在勾上。不應水 分離。 於勾上。 平或垂直移動。確認 4 節立柱完全伸 出,而且 3 個立柱鎖牢固鎖緊。 喉管發出水聲雜音。 你可能於接近地面位置 使用時經常舉高喉管,並調校支柱至最 使用蒸氣噴頭,喉管內 高,以免水份凝結。 出現凝結現象。 水從水箱溢出。 你可能於接近地面位置 使用時經常舉高喉管,並調校支柱至最 使用蒸氣噴頭,喉管內 高,以免水份凝結。 出現凝結現象。 若無法找出引致問題的原因,可尋求認可服務中心協助www.tefal.com * 根據型號而定...
  • Page 55 ‫السبب ا مل ُ حتمل‬ ‫الحل‬ ‫ا ملشكلة‬ ‫" يف‬Press & Steam" ‫أعد تركيب ملحق‬ ‫" جي د ً ا‬Press & Steam" ‫مل ي ُ ركب ملحق‬ ‫" فيه اعوجاج‬Press & Steam" ‫ملحق‬ .‫الع ال ّقة املدمجة‬ ‫يف الع ال ّقة‬ ‫تأكد...
  • Page 56 :‫تحذير‬ .‫• ال تحاول تعبئة املرجل من خالل ثقوب رأس البخار‬ .‫• ال تغمر رأس البخار يف املاء وال يف أي سائل آخر‬ .‫• ال ت ُضف أي نوع من السوائل إىل املرجل عندما يكون الجهاز ساخ ن ً ا‬ .‫•...
  • Page 57 ‫2• التنظيف والصيانة‬ ‫إ ز الة التكلس بسهولة‬ .‫يجب القيام بهذه العملية كل 6 أشهر، أو عندما تشعر بأن فعالية الجهاز (خروج البخار) يتناقص‬ ‫• افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬ ‫• انتظر حوايل ساعة من الزمن إىل أن يربد الجهاز متا م ً ا‬ .‫•...
  • Page 58 *‫3• وسادة إ ز الة الوبر‬ ‫وسادة إزالة الوبر هي م ُ لحق م ُ ستقل ال ميكن تركيبه برأس البخار. ميكنك استعامل وسادة إزالة‬ .‫الوبر بشكل مستقل عن مولد البخار‬ .‫وسادة إزالة الوبر تلتقط الشعر، الوبر، وفراء الحيوانات للوصول إىل الحرفية يف اليك‬ .)21 ‫•...
  • Page 59 .‫• املوديالت ا مل ُ ز و ّ دة بنوعني من ضوابط البخار: يتم الضبط بالضغط املتوايل عىل زر ضبط البخار يف لوحة التحكم يف املنتج‬ ‫لون البخار‬ ‫خروج البخار‬ ‫برتقايل‬ ‫حد أدىن‬ ‫أخرض‬ ‫حد أقىص‬ ‫امللحقات‬ .‫ي ُ رجى التأكد بأن املنتج منفصل عن التيار الكهربايئ وأنه بارد متا م ً ا قبل تركيب أحد امللحقات‬ .‫قبل...
  • Page 60 .)14 ‫• ش غ ّ ل املنتج بالضغط عىل زر «التشغيل/اإليقاف» املوجود يف أعىل املنتج (الشكل‬ .‫• سيبدأ املنتج بتوليد البخار بعد حوايل 06 ثانية تقري ب ً ا‬ ‫2• استعامل املنتج‬ .‫• ع ل ّ ق القامش عىل العالقة املدمجة أو عىل ع ال ّقة خارجية أخرى ميكن تعليقها عىل عمود الع ال ّقة املدمجة‬ .‫•...
  • Page 61 ‫4- أدخل العمود يف القاعدة بالضغط إىل األسفل إىل أن ت ُصبح ثقوب العمود والقاعدة عىل نفس املستوى، بحيث ميكنك وضع الرباغي. إذا‬ .)6 ‫مل تكون الثقوب عىل نفس املستوى، تأكد بأن أجزاء العمود مسحوبة إىل الحد األقىص (الشكل‬ ‫تركيب الع ال ّقة املدمجة‬ .‫1- حرر...
  • Page 62 ‫وصف أجزاء املنتج‬ ‫41. ضبط م ُ تغري ّ للبخار‬ ‫1. رأس البخار‬ ‫51. ذراع تثبيت‬a ‫2. ع ال ّقة مدمجة‬ ‫51. ذراع تثبيت‬b ‫2. ع ال ّقة مدمجة قابلة للطي‬a ‫61. برغي لتثبيت العمود‬ ‫2. ع ال ّقة مدمجة‬b ‫71.
  • Page 63 .‫• يقترص تدخلك يف املنتج عىل عمليات التنظيف والصيانة الروتينية فقط، وكل ما عدا ذلك فال يقوم به إال مركز خدمة معتمد‬ .‫• يرجى الحرص عىل أن تدخل أي يشء يف فتحات املنتج وال يف خرطوم البخار‬ ‫• القفازات، يجب فقط استعاملها يف مولد البخار هذا (*حسب املوديل). لن تتحمل الرشكة املصنعة أية مسؤولية يف حال االستعامل‬ .‫الخاطئ‬...
  • Page 64 .‫خالل االستعامل، ال تفتح أو تنزع خرطوم البخار ألن البخار الساخن واملاء قد يندفعان مام ي ُ سبب اإلصابة بالحروق‬ .‫• ال تحاول تعليق الوحدة باستعامل الخرطوم‬ ‫ معه، فقد تكون نتيجة ذلك االحرتاق، الصعقة الكهربائية أو‬TEFAL ‫• ال نويص باستعامل امللحقات الغريبة عن املنتج أو التي مل ت ُرفقها‬ .‫الرضر للمستعمل‬...
  • Page 65 ‫إرشادات من أجل السالمة‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة هذه اإلرشادات بعناية قبل استعامل املنتج للمرة األوىل، كام ي ُ رجى االحتفاظ بهذه‬ .‫اإلرشادات يف مكان آمن‬ ،‫ال ترتك املنتج من غري م ر اقبة عندما يكون موصو ال ً بالتيار الكهربايئ، حتى ولو لبضع دقائق‬ •...
  • Page 66 ‫زمین استفاده می کنید و مقداری تراکم‬ ‫ارتفاع خود تنظیم کنید تا از تشکیل تراکم‬ .‫در شیلنگ اتفاق می افتد‬ .‫جلوگیری شود‬ ‫ درخواست کمک کنید‬www.tefal.com ‫اگر علت مشکل ثابت نشود ، لطفا از مرکز خدمات مجاز‬ ‫بسته به مدل‬...
  • Page 67 ‫متیز کردن‬ .‫• دستگاه اصلی را با یک پارچه مرطوب متیز کنید‬ .‫ با یک پارچه مرطوب متیز کنید. از مواد پاک کننده مانند صابون یا مواد شوینده استفاده نکنید‬Press & Steam ‫• پارچه‬ ‫عیب یابی‬ ‫راه حل ها‬ ‫علل احتاملی‬ ‫مشکلت‬...
  • Page 68 .)‫• دستگاه را با آب رسد شستشو دهید (وقتی دستگاه خنک شده است‬ .‫- 05 سانتی لیرت آب به دهانه ضد کلک بریزید‬ .‫- 05 سانتی لیرت به اتصال سوراخ بریزید‬ .‫- به آرامی دستگاه را بلرزانید‬ .)25 ‫- دستگاه را به صورت عمودی بچرخانید تا آب را داخل سینک خالی کنید (شکل‬ .)‫•...
  • Page 69 *‫4• دستکش‬ .‫• دستکش از دست شام در طول استفاده از بخار محافظت می کند‬ )20 ‫• برای استفاده از دستکش، آن را در دست برای نگهداشنت یا کشیدن لباس قرار دهید. (شکل‬ ‫این دستکش باید فقط با این بخار گرم استفاده شود و نه برای مقاصد دیگر. دستکش را نشوئید‬ .‫یا...
  • Page 70 .‫قبل از استفاده از لوازم جانبی، توصیه های سازنده را بررسی کنید‬ *Press & Steam ‫1• پشتیبانی عمودی‬ ‫ در آویز، یک پشتیبانی عمودی در حین بخار دادن فراهم می کند، که راحت تر‬Press & Steam ‫پشتیبانی سیستم‬ .‫و کارآمد تر " چروک ها" برداشته شود‬ :‫مونتاژ‬...
  • Page 71 .‫• از باالی لباس رشوع کنید و به تدرج به پایین حرکت کنید‬ .‫• همیشه از رس بخار در موقعیت عمودی استفاده کنید‬ .‫همیشه مراقب باشید به بخار داغ دست نزنید‬ .‫• وقتی در حال استفاده نیستید، همیشه رس بخار را در موقعیت عمودی در قالب رس بخار آویزان کنید‬ ‫•...
  • Page 72 ‫4- با فشار دادن به پایین، قطب را روی پایه قرار دهید تا سوراخ قطب و پایه در هامن سطح قرار بگیرد، به طوری که شام بتوانید پیچ‬ .)6 ‫را به عقب برگردانید. اگر سوراخ ها تراز نباشند، بررسی کنید که قطب کام ال َ" توسعه یافته باشد. (شکل‬ ‫مونتاژ...
  • Page 73 ‫رشح‬ ‫41. تنظیامت متغیر بخار‬ ‫1. رس بخار‬ ‫51. پایه پایداری‬a ‫2. آویز یکپارچه‬ ‫51. پایه پایداری‬b ‫2. آویز انعطاف پذیر‬a ‫61. پیچ چفت و بست قطب‬ ‫2. آویز مجتمع‬b ‫71. سوئیچ روشن/خاموش‬ ‫3. گیره شلوار‬ ‫81. محفظه‬ ‫4. قالب رس بخار‬ "...
  • Page 74 ‫• برای کاهش خطر متاس با آب داغ یا بخاری که از دریچه بخار ساطع می شود، قبل از هر استفاده، دستگاه را با دور نگه داشنت از بدن‬ .‫بررسی کرده و کارکرد آن را چک کنید‬ ‫• بخار تنها در یک حرکت عمودی باال و پایین. هرگز از رس بخار در موقعیت افقی استفاده نکنید یا به سمت عقب نچرخانید، این ممکن‬ .‫است...
  • Page 75 ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ ‫لطفا" قبل از استفاده، این دستو ر العمل ها ر ا با دقت مطالعه کنید و آنها ر ا در یک مکان امن‬ .‫نگه دارید‬ ‫هرگز دستگاه ر ا بی م ر اقبت رها نکنید هنگامی که به برق وصل است، حتی ب ر ای چند لحظه، به‬ •...
  • Page 76 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием прибора внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее в надежном месте. • Не оставляйте включенный прибор без присмотра даже на короткое время, особенно там, где находятся дети. • Всегда отключайте прибор: перед наполнением или промывкой...
  • Page 77 • Устройство нельзя использовать, после того как оно упало на пол, имеет явные признаки повреждения, протекания или нарушения правильного функционирования. Запрещается разбирать прибор. Во избежание опасности, отнесите его на проверку в авторизованный сервисный центр. ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ • Прибор предназначен исключительно для бытового использования внутри помещений.
  • Page 78 может привести к сильным ожогам. • Не пытайтесь повесить прибор за шланг. • Не рекомендуется использование принадлежностей, не поставляемых TEFAL, это может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травме. • Соблюдайте осторожность при смене насадок и принадлежностей, так как в них...
  • Page 79 ОПИСАНИЕ Паровое сопло Ножка 15a. Встроенные плечики Ножка 15b. Встроенные складные плечики Зажимной винт стойки Встроенные плечики Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ Зажимы для брюк Корпус Крючок для парового сопла Крышка и входное отверстие системы очистки от накипи Держатель плечиков Опорное основание Зажимной винт для плечиков Вертикальная...
  • Page 80 2 • Наполнение бачка водой Уважаемый покупатель! Перед отправкой в продажу мы проводим тщательный контроль качества каждого отпаривателя. После такой проверки в бачке может остаться немного воды. Данный отпариватель успешно прошел все испытания. • Убедитесь, что отпариватель выключен из сети. Откройте отверстие в бачке, заполните бачок водой...
  • Page 81 Советы и подсказки для достижения наилучшего результата при работе с Вашим отпаривателем для одежды. • Перед отпариванием рекомендуем сверяться с памяткой по уходу за одеждой, на которой имеются инструкции от производителя. Кроме того для проверки работы устройства рекомендуем обработать сначала невидимую часть одежды, например, внутренний...
  • Page 82 до зацепления ручки на Press & Steam с устройством блокировки, находящимся на телескопической стойке. (рис. 20-21) • Вертикальная стойка Press & Steam* помогает удерживать одежду на месте во время отпаривания. • При отпаривании рубашки начинайте с рукавов. Возьмите один рукав рубашки и отпарьте его, используя...
  • Page 83 • Повесьте паровое сопло вертикально на специальный крючок. Внимание: никогда не снимайте принадлежность Press & Steam для уборки на хранение, пока она полностью не высохнет. Перед уборкой вертикальной стойки Press & Steam на хранение сверните ее в рулон. Не сгибайте ее . •...
  • Page 84 • Залейте в бачок 1 литр водопроводной воды. • Включите прибор в сеть и выпустите пар до тех пор, пока бачок не останется пустым. • Теперь прибор снова готов к использованию. ВНИМАНИЕ! • Не заполняйте бойлер через отверстия в сопле для пара. •...
  • Page 85 образуется конденсат. образования конденсата. Если установить причину проблемы не представляется возможным, обратитесь за помощью в авторизованный сервисный центр www.tefal.com Отпариватели для одежды Tefal IS33xxxx Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп...
  • Page 86 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед першим використанням та збережіть її у надійному місці. • Не залишайте прилад увімкненим або підключеним до електромережі без нагляду, навіть на кілька секунд, особливо якщо поруч є діти. • Завжди від’єднуйте прилад від електричної мережі перед...
  • Page 87 • Очищення та обслуговування не повинно проводитися дітьми без нагляду. • Не використовуйте прилад, якщо він падав на підлогу, пошкоджений, протікає або не працює належним чином. Ніколи не розбирайте прилад. Щоб уникнути небезпеки, перевірте прилад в авторизованому центрі технічного обслуговування. ВАЖЛИВІ...
  • Page 88 • Ніколи не від’єднуйте шланг під час роботи. Від’єднання шлангу під час використання приладу може призвести до ошпарювання. • Не підіймайте прилад за шланг. • Рекомендовано використовувати тільки насадки фірми TEFAL, оскільки використання інших насадок може призвести до пожежі, удару електричним струмом або отримання тілесних ушкоджень.
  • Page 89 ОПИС Головка відпарювача Додаткова опора 15b. Вбудовані плечики Гвинт фіксації опори Вбудовані плечики, що складаються Кнопка ввімкнення/вимкнення Вбудовані плечики Корпус Затискачі для брюк Кришка і вхідний отвір системи очищення від накипу Тримач головки відпарювача Опорна підставка Скоба для плечиків Вертикальна опора для прасування Press & Гвинт...
  • Page 90 2 • Наповнення бачка для води Шановний покупець! Перед видачею дозволу на продаж ми проводимо ретельний контроль якості кожного відпарювача. Після такої перевірки у бачку може залишатися трохи води. Цей відпарювач успішно пройшов усі випробування. • Переконайтеся, що прилад від’єднаний від мережі. Відкрийте отвір для заповнення бачка, заповніть...
  • Page 91 Поради для більш ефективного використання відпарювача • Ми радимо перед відпарюванням вивчити етикетку на одязі з рекомендаціями щодо догляду. Ми також радимо випробувати дію пари на тканину на невидимій частині одягу, наприклад, на виворітній стороні. • Застебніть комірець сорочки, щоб вона не сповзала під час відпарювання. •...
  • Page 92 • Вертикальна опора для прасування Press & Steam* допомагає утримувати одяг на місці під час прасування. • Прасуйте сорочку, починаючи з рукавів. Візьміть один рукав та складіть його поперек сорочки, користуючись системою для прасування Press & Steam* як опорою. 2 • Насадка-щітка для тканини* Щітка...
  • Page 93 • Не зливайте воду з бачка відразу ж після використання. Зачекайте впродовж однієї години. • Підвісьте парове сопло вертикально на спеціальний гачок. Попередження! Не знімайте опору для прасування Press & Steam*, доки вона повністю не висохне. Зберігайте опору для прасування у скрученому стані. Не складайте її. •...
  • Page 94 • Встановіть на місце й зафіксуйте шланг, повернувши фіксатор за годинниковою стрілкою (до клацання). (мал. 32) • Поверніть на місце кришку системи очищення від накипу, повністю закрутивши її. (мал. • Залийте у бачок 1 літр водопровідної води. • Під’єднайте прилад до мережі і випускайте пару до тих пір, поки бачок не стане порожнім. •...
  • Page 95 Частіше підіймайте шланг та витягніть бачка. головку відпарювача опору на повну висоту, щоб запобігти дуже близько до підлоги, утворенню конденсату. і у шлангу утворюється конденсат. Якщо не вдалося встановити причину несправності, зверніться до авторизованого центру технічного обслуговування www.tefal.com * залежно від моделі...
  • Page 96 TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU GÜVENLİK TALİMATLARI İlk kez kullanmadan önce talimatları lütfen dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. • Güç kaynağına bağlıyken, özellikle etrafında çocukların olması durumunda cihazı birkaç dakikalığına bile olsa asla gözetimsiz bırakmayın. • Şu durumlarda cihazınızın fişini mutlaka çekin: Su haznesini doldurmadan ya da çalkalamadan önce, temizlemeden önce, her kullanımdan sonra.
  • Page 97 • Cihaz, yere düşmesi, hasar ya da sızıntı belirtisi göstermesi ya da düzgün çalışmaması durumunda kullanılmamalıdır. Cihazınızı hiçbir zaman sökmeyin. Tehlikeleri önlemek için yetkili servis merkezinde incelettirin. ÖNEMLİ TAVSİYELER • Bu cihaz yalnızca evde ve iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazın ticari amaçlarla, uygunsuz veya talimatlara uyulmadan kullanılması...
  • Page 98 • Hortumu kullanırken üniteyi asmaya çalışmayın. • TEFAL tarafından temin edilmemiş olan yabancı aksesuarların kullanılması önerilmez ve yangın, elektrik çarpması veya yaralanmalara neden olabilir. • Yoğunlaşma nedeniyle sıcak su ihtiva edebilecekleri için aksesuarları veya bağlantıları değiştirirken dikkatli olun. Sıcak suyla temastan kaçınmak için bağlantıların soğumuş...
  • Page 99 AÇIKLAMA Buhar kafası Sabitleme ayağı 15a. Entegre askı Sabitleme ayağı 15b. Entegre katlanabilir askı Direk bağlantı vidası Entegre askı AÇMA/KAPATMA düğmesi Pantolon klipsi Cihaz gövdesi Buhar kafası kancası Vidalı “kireç sökücü” kapağı ve kireç sökücü girişi Askı tutucu Sabit taban Askı...
  • Page 100 2 • Su haznesini doldurma Sayın Müşterimiz, Teslim etmeden önce elbise buharlama makinesi üzerinde bir kalite kontrol muayenesi gerçekleştiriyoruz. Bu elbise buharlama makinesi kontrole tabi tutulmuştur, bu nedenle su haznesi üzerinde küçük miktarda su kalıntıları olabilir. Bu elbise buharlama makinesi kalite kontrol muayenesinden geçmiştir. •...
  • Page 101 • Kullanım sırasında, teleskopik direkte birkaç su damlası görünebilir. Bu da yoğunlaşmadan kaynaklanan normal bir durumdur. Giysi buhar aletinizle daha iyi sonuçlar almak için ipuçları • Buharlamadan önce üreticinin önerileri için giysi bakım etiketini kontrol etmenizi öneririz. Ayrıca giysiyi ve iç dikiş yeri gibi kolay fark edilmeyen bir alanda giysi üzerindeki etkisini test etmenizi öneririz.
  • Page 102 • Press & Steam dikey desteği* aksesuarını sap aşağı doğru yerleşecek şekilde ve “Press & Steam” logosu önde olacak şekilde tutun. • Üst kısmı entegre askıya takın, ardından sapı direk üzerinde bulunan Press & Steam dikey desteği* kilidi üzerine takılıncaya kadar yavaşça aşağıya doğru çekin. (şek.
  • Page 103 • Cihazın fişini çekin. (Şek. 24) • Su haznesini, kullandıktan hemen sonra boşaltmayın. 1 saat bekledikten sonra boşaltın. • Buhar kafasını buhar kafası kancasına dik konumda asın. Uyarı: Press & Steam aksesuarını asla tamamen kurumadan kaldırmayın. Press & Steam dikey desteğini her zaman rulo yaparak saklayın. Katlamayın. •...
  • Page 104 • Kireç sökücü kapağını tamamen vidalayarak tekrar takın. (Şek. 30). • Su haznesini 1 lt musluk suyuyla doldurun. • Cihazı fişe takın ve haznede su kalmayana kadar buhar üflemesine izin verin. • Cihazınız artık kullanıma hazırdır. DİKKAT: • Buhar kafasındaki deliklerden buhar kazanını doldurmayın. •...
  • Page 105 Sorunun nedenini belirlemek mümkün değilse, yetkili bir Servis Merkezinden destek isteyin www.tefal.com İthalatcı Firma; Üretici Firma; GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş. GROUPE SEB INTERNATIONAL Dereboyu Cad. Meydan Sokak Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172 No:1 BEYBİ...
  • Page 106 안전 지침 처음 사용하기 전에 이 지침을 잘 읽고 안전한 장소에 보관하십시오. • 전원이 연결되어 있는 경우, 잠시라도 기기를 방치하지 마십시오. 특히 어린이가 있는 경우 주의하십시오. • 물 주입 전이나 헹굼 전, 세척 전, 매번 사용한 후에는 언제나 기기 플러그를 빼 두십시오. •...
  • Page 107 • 이 제품은 가정용 및 실내용으로만 사용할 수 있도록 설계되었습니다. 상업용으로 사용하거나 부적절하게 사용하거나 지침을 준수하지 않은 경우 제조사는 책임을 지지 않으며 보증이 적용되지 않습니다. • 이 제품은 바닥에 두고 사용해 주시고, 사용 중에는 절대로 옮기지 마십시오. • 이 제품은 교류 전원에서만 기능하도록 설계되었습니다. 처음으로 사용하기 전에, 주...
  • Page 108 비울 때에는 주의를 기울여야 하고, 물 탱크 안, 또는 기기 내부에 뜨거운 물이 있으니 주의해 주십시오. • 스팀이 사람이나 동물을 향하지 않도록 해야 하고, 입은 상태의 옷에 스팀을 내뿜지 마십시오. • 스팀 호스를 자르거나 연장하려 하지 마십시오. • 연장선을 사용하지 마십시오. 개인적 책임 하에 연장선을 사용할 경우, 상태가...
  • Page 109 제품 명칭 스팀 헤드 스팀 설정 버튼 15a. 일체형 옷걸이 고정용 다리 15b. 일체형 접이식 옷걸이 고정용 다리 일체형 옷걸이 기둥 조임 나사 바지 걸이 클립 전원 스위치 스팀 헤드 걸이 외관 “물때 제거” 조임 마개 및 입구 옷걸이 홀더 옷걸이...
  • Page 110 2 • 물 주입 고객님께, 배송 전 저희는 의류용 스팀 다리미에 대한 품질 검사를 수행합니다. 이 의류용 스팀 다리미에 대해서도 검사를 수행했기 때문에 물 탱크에 소량의 물이 남아 있을 수 있습니다. 이 의류용 스팀 다리미는 품질 검사를 통과했습니다. 중요사항: 제품은 수돗물을 사용하여 작동하도록 설계되어 있습니다. 물이 경수일 경우(지역 수도 당국에...
  • Page 111 • 사용하지 않을 때 스팀 헤드는 항상 스팀 헤드 걸이에 똑바로 서 있는 위치로 겁니다. • 사용 중일 때에는 호스에서 콸콸거리는 소음이 날 수도 있습니다. 이는 응결로 인한 정상적인 상황입니다. 기기에서 콸콸거리는 소리가 나기 시작할 경우, 호스 내에 응결된 물방울이 다시 물탱크로...
  • Page 112 조립: • 파우치에서 블라인드를 꺼냅니다. (그림 15) • 높이 조절식 기둥을 최대 길이로 완전히 연장합니다. • 손잡이가 아래로 위치하고 Press & Steam 로고가 앞면에 오도록 블라인드의 세로 지지대를 잡습니다. • 블라인드의 상부를 일체형 옷걸이 안쪽에 끼워 준 다음, 기둥의 블라인드 받침 고리에 걸릴 수 (그림...
  • Page 113 사용 후 • 전원 스위치를 눌러 기기의 전원을 끕니다. (그림 23) • 기기 플러그를 분리합니다.(그림 24) • 화상 위험이 있으므로 사용 직후에 물 탱크를 바로 비우지 않고, 약 한시간 정도 기다리신 뒤 물 탱크의 물을 제거해주시기 바랍니다. • 스팀 헤드는 스팀 헤드 걸이에 똑바로 선 위치로 걸어둡니다. 경고: 블라인드가...
  • Page 114 - 기기를 세로로 기울여 물을 개수대로 비워냅니다. • 호스를 다시 조립하고 시계 방향으로 돌려(딸깍 소리가 들릴 때까지) 완전히 잠겨 있는지 확인합니다. (그림 32). • 물때 제거 마개를 완전히 조여 다시 조립하고 물이 새지 않으나 지나치게 조여 있지 않도록 확인합니다. (그림 30).
  • Page 115 “손쉬운 물때 제거” 절차를 따릅니다. 스팀 다리미의 스팀 다리미의 물때를 가열 시간이 오래 정기적으로 제거하지 걸리거나 흰색 입자를 않았기 때문에 물때가 쌓여 방출합니다. 있습니다. 블라인드 액세서리가 블라인드 액세서리가 옷걸이 안쪽에서 블라인드 액세서리를 다시 비뚤어져 있습니다. 제대로 조립되지 조립합니다. 않았습니다. 지침에 따라 제대로 걸렸는지 확인합니다. 블라인드...
  • Page 116 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. • Nunca debe dejar el aparato desatendido mientras esté conectado a la red eléctrica, ni siquiera unos instantes, especialmente cuando haya niños presentes. •...
  • Page 117 Durante el uso del aparato, nunca debe desacoplar ni retirar la manguera de vapor porque podría expulsar agua caliente y vapor. • No intente colgar el aparato utilizando la manguera. • No se recomienda utilizar accesorios distintos a los suministrados por Tefal porque podría producirse un incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
  • Page 118 • Tenga cuidado a la hora de cambiar los accesorios y piezas porque podrían contener agua caliente debido a la condensación. Asegúrese de que los accesorios se han enfriado para evitar el contacto con agua caliente. • Pueden producirse quemaduras por el contacto con piezas calientes, agua caliente o vapor.
  • Page 119 DESCRIPCIÓN Cabezal de vapor Configuración de vapor variable Percha integrada 15a. Pata de estabilidad Percha plegable integrada 15b. Pata de estabilidad Tornillo de sujeción de la barra Percha integrada Pinzas para pantalones Interruptor de encendido/apagado Gancho del cabezal de vapor Carcasa Soporte de la percha Tapón de rosca "Anti-cal"...
  • Page 120 2 • Llenar el depósito de agua Estimado cliente, Antes de entregar la plancha vertical, hemos realizado un control de calidad. Esta plancha vertical ha sido inspeccionada y es posible que quede algún resto de agua en el depósito. Esta plancha vertical ha pasado el control de calidad.
  • Page 121 Tenga cuidado de no tocar el vapor caliente. • Cuando no utilice el cabezal de vapor, cuélguelo siempre en posición vertical en el gancho del cabezal de vapor. • Durante su uso, la manguera podría generar un ruido de gorgoteo. Esto es normal y es debido a la condensación.
  • Page 122 1 • Soporte Vertical de Planchado Press & Steam* El sistema de soporte Press & Steam de la percha ofrece un soporte vertical durante el planchado, para ayudar a eliminar las "arrugas" de modo más fácil y eficiente. Montaje: • Extraiga el soporte vertical de planchado Press & Steam de su funda. (imagen 15) •...
  • Page 123 4 • Guante* • El guante protege del vapor su mano libre durante el uso del aparato. • Para utilizar el guante, póngaselo en la mano que utiliza para sujetar o tirar de la prenda. (imagen 20) El guante solo se debe utilizar con esta plancha vertical y no en ninguna otra aplicación.
  • Page 124 • Descalcifique el aparato con una solución de vinagre blanco / agua (estando el aparato frío). - En una botella, mezcle 500 ml de vinagre blanco y 500 ml de agua - Añada la mitad del contenido de la botella en el orificio anti-cal - Añada la otra mitad en la conexión de la manguera - Deje el producto reposar con la solución hasta el día siguiente - Agite ligeramente el aparato...
  • Page 125 Problemas Causas posibles Soluciones Sale agua por los Hay condensación de No utilice la plancha vertical en posición orificios del cabezal agua en la manguera. horizontal. Sujete la manguera extendida de vapor. verticalmente y espere a que el agua generada por condensación regrese al aparato.
  • Page 126 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia estas instruções atentamente antes da primeira utilização e conserve-as num local seguro. • Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto estiver ligado à eletricidade, mesmo que seja por breves momentos, especialmente na presença de crianças. • Desligue sempre o seu aparelho: antes de encher ou lavar o depósito de água, antes de o limpar, após cada utilização.
  • Page 127 • Não tente pendurar a unidade usando a mangueira. • Não se recomenda a utilização de acessórios complementares para além dos fornecidos pela Tefal, uma vez que pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos pessoais. • Seja prudente quando mudar acessórios ou anexos, uma vez que podem...
  • Page 128 conter água quente resultante da condensação. Certifique-se de que os anexos arrefeceram para evitar contacto com água quente. • Podem ocorrer queimaduras se tocar em peças quentes, água quente ou vapor. Tenha cuidado quando esvaziar um aparelho a vapor. Pode existir água quente no depósito ou no interior do aparelho.
  • Page 129 DESCRIÇÃO Cabeça do vapor Definições variáveis do vapor Cruzeta integrada 15a. Perna estável Cruzeta dobrável integrada 15b. Perna estável Cruzeta integrada Parafuso de aperto da haste Molas para calças Interruptor de Ligar/Desligar Gancho da cabeça do vapor Armação Suporte da cruzeta Tampa e entrada “anticalcário”...
  • Page 130 2 • Encher o depósito de água Caro cliente, Antes da entrega, realizámos um controlo de qualidade ao vaporizador de roupa. Este vaporizador de roupa foi verificado portanto é possível que apresente vestígios de água no depósito de água. Este vaporizador de roupa foi aprovado pelo controlo de qualidade. IMPORTANTE: O seu produto foi concebido para funcionar com água da torneira não tratada.
  • Page 131 • Pendure sempre a cabeça de vapor numa posição vertical no gancho da cabeça de vapor quando não estiver a utilizá-la. • Durante a utilização, a mangueira pode produzir um ruído. Isto é normal devido à condensação. Se o aparelho começar a emitir um ruído, coloque a cabeça de vapor no seu suporte durante alguns momentos de forma a direcionar a condensação de volta ao aparelho.
  • Page 132 Montagem • Retire o suporte vertical do "Press and Steam" da respetiva bolsa. (Imagem 15) • Certifique-se de que a haste telescópica está completamente alongada. • Segure o suporte vertical do "Press and Steam” para que a haste fique na posição descendente e o logótipo do "Press and Steam”...
  • Page 133 APÓS A UTILIZAÇÃO • Desligue o aparelho premindo o botão de ligar/desligar. (Imagem 23) • Desligue o aparelho.(imagem. 24) • Não despeje o depósito da água imediatamente após a utilização. Aguarde uma hora antes de o fazer. • Pendure a cabeça de vapor numa posição vertical no gancho da cabeça de vapor. Aviso: nunca retire o acessório “Press &...
  • Page 134 - Agite suavemente o aparelho - Incline verticalmente o aparelho para esvaziar a água no lavatório • Volte a montar a mangueira e certifique-se de que está completamente bloqueada girando-a no sentido dos ponteiros do relógio (até ouvir um clique). (imagem 32).
  • Page 135 Problemas Causas possíveis Soluções A água corre pelos Existe condensação na Nunca use o vaporizador na posição orifícios da cabeça de mangueira. horizontal. Segure a mangueira alongada vapor. verticalmente e aguarde que a água condensada volte para o vaporizador. O vaporizador demora O seu vaporizador Siga o processo “desincrustação fácil”...

Ce manuel est également adapté pour:

Is3300Is3380k1Is3361g0