Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 107

Liens rapides

46000W Mains Energizer
© 2020 Datamars Limited.
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or
otherwise without the prior written permission of Datamars Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Datamars brands and products, visit datamars.com
Datamars Ltd
Postal address:
25 Carbine Road
P O Box 51078
Mt Wellington
Pakuranga
Auckland 1060
Auckland 2140
New Zealand
New Zealand
USER GUIDE
380 0010-855 Issue 3 07/2020
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Datamars 46000W

  • Page 1 No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of Datamars Limited. Product specifications may change without prior notice.
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Safety Information (EN) Información de seguridad (ES) Informações de segurança (PT) Consignes de sécurité (FR) Sicherheitsinformationen (DE) Säkerhetsinformation (SV) Veiligheidsinformatie (NL) Sikkerhedsinformation (DA) Installing the energizer (EN) Instalación del energizador (ES) Instalação do energizador (PT) Installation de l'électrificateur (FR) Weidezaungerät installieren (DE) Installera aggregatet (SV) Elektro-afrasteringsapparaat installeren (NL)
  • Page 3: Safety Information (En)

    ENGLISH Safety information WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - This energizer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energizer by a person responsible for their safety.
  • Page 4 Key to symbols on the energizer Read full instructions before use. Risk of electric shock! This energizer should be opened or repaired only by qualified personnel. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with other waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
  • Page 5 Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails. Electric fence –...
  • Page 6 Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided.
  • Page 7 Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the earthed structural parts of the building. This may be achieved by using insulated high voltage cable. Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage cable shall be used.
  • Page 8 In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energizer earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors. Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided.
  • Page 9 Datamars SA and its subsidiaries is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective holders. All trademarks with an * are neither owned by nor licensed to Datamars SA and belong to their respective owners.
  • Page 10: Información De Seguridad (Es)

    ESPAÑOL Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Nota: Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! - Este energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso del energizador por una persona responsable de la seguridad de...
  • Page 11 Explicación de los símbolos en el energizador Lea todas las instrucciones antes del uso. Riesgo de descarga eléctrica. Este energizador debería ser abierto y/o reparado solo por personal calificado. Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos.
  • Page 12 Varilla (o electrodo) de toma a tierra: Una estructura de metal enterrada en el suelo cerca del energizador que está conectada eléctricamente al terminal de toma a tierra del energizador y que es independiente de otros sistemas de toma a tierra. Cable de conexión: Un conductor eléctrico que se utiliza para conectar el energizador a una cerca eléctrica o al electrodo (a la varilla) de toma a tierra.
  • Page 13 Una cerca no electrificada con alambre de púas o de arista viva puede ser utilizada para apoyar o complementar un alambre o más hilos electrificados de una cerca eléctrica para animales. Los dispositivos de apoyo para los alambres electrificados deben ser construidos de tal manera que entre dichos alambres y el plano vertical de los alambres no electrificados quede una distancia mínima de 150 mm.
  • Page 14 Si los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, las distancias no deben ser inferiores a las de la tabla a continuación. Distancias mínimas desde líneas de suministro de corriente para cercas eléctricas para animales Voltaje de la línea de corriente Distancia...
  • Page 15 En todas las secciones de cercas eléctricas para animales que pasan a lo largo de vías o caminos públicos se deberán fijar debidamente y en intervalos regulares rótulos de advertencia de peligro en los postes o en los alambres de las cercas. El tamaño mínimo de los rótulos de advertencia de peligro tiene que ser de 100 x •...
  • Page 16 Datamars SA o cualquiera de sus dependencias se hace bajo licencia. Las otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Todas las marcas registradas con un * no son propiedad de Datamars SA ni se cuenta con una licencia, y pertenecen a sus respectivos dueños.
  • Page 17: Informações De Segurança (Pt)

    PORTUGUÊS Informações de segurança ADVERTÊNCIA! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Nota: Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para animais. Advertências gerais ADVERTÊNCIA! - O presente energizador não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoras ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização do energizador por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 18 Explicação dos símbolos no energizador Leia todas as instruções antes do uso. Risco de choque elétrico! O energizador só deve ser aberto ou reparado por pessoal qualificado. Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser jogado no lixo doméstico.
  • Page 19 Requisitos para cercas elétricas para agropecuária Nos termos do Apêndice BB Seção BB.1 da IEC 60335-2-76 Cercas elétricas para agropecuária e os seus equipamentos suplementares deverão ser instalados, operados e mantidos de maneira que não representem um risco para pessoas, animais ou outros. Deverão ser evitadas construções de cercas elétricas para agropecuária com o risco de qualquer pessoa ou animal ficar preso.
  • Page 20 Observe as nossas recomendações referentes à ligação à terra. Uma distância de pelo menos 10 m deverá ser mantida entre os eletrodos de terra do energizador e qualquer outra peça conectada a um sistema de aterramento como, por exemplo, o aterramento de proteção do sistema de alimentação de corrente, ou o aterramento do sistema de telecomunicações.
  • Page 21 Se as linhas de conexão e os arames da cerca elétrica para agropecuária forem instalados perto de uma linha aérea de eletricidade, a sua altura acima do solo não deverá exceder 3 m. Esta altura aplica-se aos dois lados da projeção ortogonal da linha de eletricidade externa na superfície da terra, para uma distância de: 2 m para linhas de eletricidade com uma tensão nominal abaixo de 1000 V.
  • Page 22 A marca nominativa e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso pela Datamars e as suas subsidiárias é sob licença. Outras marcas registradas ou nomes comerciais pertencem aos titulares correspondentes. Todas as marcas registradas com um * não pertencem e não foram licenciadas pela...
  • Page 23: Consignes De Sécurité (Fr)

    FRANÇAIS Consignes de sécurité ATTENTION ! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Note : ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux ATTENTION ! - Cet électrificateur ne doit en aucun cas être manipulé ou utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (ceci s’applique également aux enfants) ou ne disposant pas des connaissances et de l’expérience requises, à...
  • Page 24 Explication des symboles présents sur l’électrificateur Lisez toutes les instructions avant utilisation. Risque de choc électrique ! L’électrificateur ne doit être ouvert ou réparé que par du personnel qualifié. La présence de ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté...
  • Page 25 Clôture électrique – Barrière comprenant un ou plusieurs conducteurs électriques, isolée de la terre et soumise à des impulsions électriques générées par un électrificateur. Circuit de la clôture – Ensemble des pièces ou composants conducteurs d’un électrificateur connectés ou destinés à être connectés galvaniquement aux bornes de sortie.
  • Page 26 Une clôture électrique pour animaux ne doit pas être alimentée par deux électrificateurs différents ou par des circuits de clôture indépendants du même électrificateur. Pour deux clôtures électriques pour animaux différentes, chacune étant alimentée par un électrificateur différent avec sa propre base de temps, la distance entre les fils des deux clôtures électriques pour animaux doit être d’au moins 2,5 m.
  • Page 27 Les fils de raccordement ne doivent pas être installés dans le même conduit que les câbles d’alimentation, les câbles de communication ou les câbles de données. Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique ne doivent pas passer au- dessus des lignes électriques aériennes ou de communication.
  • Page 28 Dans les clôtures électriques pour animaux destinées à empêcher les oiseaux de se percher sur les bâtiments, aucun fil de clôture électrique pour animaux ne doit être raccordé à l’électrode de terre de l’électrificateur. Un signal d’avertissement pour clôture électrique doit être installé à tous les endroits où des personnes peuvent avoir accès aux conducteurs.
  • Page 29 La marque et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. ® et toute utilisation de ces marques par Datamars SA et ses filiales est effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 30 DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG: BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Hinweis: Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! - Dieses Weidezaungerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw.
  • Page 31 Spezifische Warnhinweise für dieses Weidezaungerät WARNUNG! Europa - Bei Temperaturen unter 5 °C muss das Weidezaungerät an einem geschützten Ort gelagert werden und es dürfen keine Arbeiten daran durchgeführt werden. - Das Weidezaungerät muss sicher mit vier Schrauben an der Montageoberfläche fixiert werden.
  • Page 32 Definition verwendeter Fachbegriffe Weidezaungerät – Ein Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun abgibt. Zaun – Eine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise Metalldrähten, Stangen oder Schienen. Elektrozaun – Eine Barriere mit einem oder mehreren von der Erde isolierten Leitern, durch die von eines Weidezaungeräts elektrische Impulse geschickt werden.
  • Page 33 Achtung! Vermeiden Sie Berührungen mit dem Weidezaun, insbesondere mit Kopf, Hals oder Rumpf. Klettern Sie nicht über, durch oder unter einen aus mehreren Drähten bestehenden Weidezaun. Verwenden Sie zur Überquerung ein Tor oder eine eigens zu diesem Zweck bestimmte Übergangsstelle. Ein elektrischer Weidezaun darf nicht an zwei separate Weidezaungeräte oder an unabhängige Zaunkreisläufe desselben Weidezaungeräts angeschlossen werden.
  • Page 34 Unterirdische Anschlussleitungen sind in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial zu verlegen. Alternativ können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Die Anschlussleitungen sind vor Beschädigungen durch in den Boden einsinkende Tierhufe oder Fahrzeugreifen zu schützen. Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit Netzstrom-, Telekommunikations- oder Datenkabeln im selben Rohr verlegt werden. Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von Freileitungen oder überirdischen Telekommunikationsleitungen geführt werden.
  • Page 35 Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzulassen, wird kein Elektrozaundraht an die Erdungselektrode des Weidezaungeräts angeschlossen. An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den stromführenden Drähten in Berührung kommen könnten, ist ein Warnschild nach dem unten gezeigten Vorbild anzubringen. Dort, wo ein öffentlicher Fußweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht- stromführendes Tor in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertritt angebracht werden.
  • Page 36 Rechtliche Bestimmungen EU-Konformitätserklärung Datamars Limited erklärt hiermit, dass das Funkgerät des Typs 46000W die wesentlichen Anforderungen und sonstigen anwendbaren Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU für Funkgeräte erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter https://datamars.com/compliance Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken im Eigentum von ®...
  • Page 37: Säkerhetsinformation (Sv)

    SVENSKA Säkerhetsinformation VARNING: LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER OBS: Denna produkt har konstruerats för användning med eldjurstängsel. Allmänna varningar VARNING! - Detta aggregat är inte avsett att användas av människor (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom om de övervakas eller instrueras om hur aggregatet används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 38 Förklaring av symboler på aggregatet Läs alla instruktionerna innan användning. Risk för elektrisk stöt! Detta aggregat får endast öppnas och repareras av behörig personal. Denna symbol på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt inte får kasseras med vanliga sopor. Det är i stället din skyldighet att kassera utrustningen genom att lämna in den på...
  • Page 39 Anslutningsledning – En elektrisk ledare som används till att ansluta aggregatet till det elstängslet eller jordningselektroden. Elektriskt djurstängsel – Ett elstängsel som används till att hålla kvar djur inom eller utestänga djur från ett bestämt område. Krav på eldjurstängsel I enlighet med bilaga BB avsnitt BB.1 i IEC 60335-2-76 Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska installeras, användas och underhållas så...
  • Page 40 Ett avstånd på minst 10 m mellan aggregatets jordningselektrod och andra anslutna delar för jordningssystem, t.ex. strömförsörjningens skyddsjordning eller telekommunikationssystemens jordning, ska hållas. Anslutningsledningar som går inuti byggnader ska vara effektivt isolerade från byggnadens jordade strukturella delar. Detta kan åstadkommas med en isolerad högspänningskabel.
  • Page 41 2 m för kraftledningar som arbetar vid märkspänning på högst 1 000 V. • 15 m för kraftledningar som arbetar vid en märkspänning på högst 1 000 V. • Eldjurstängsel avsedda att skrämma bort fåglar, hålla inne husdjur eller träningsdjur som t.ex.
  • Page 42 Varumärket och logotyperna från är registrerade varumärken tillhörande ® Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana varumärken av Datamars SA och dess dotterbolag sker under licens. Andra varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare. Alla varumärken försedda med * tillhör inte Datamars SA utan tillhör respektive ägare.
  • Page 43: Veiligheidsinformatie (Nl)

    NEDERLANDS Veiligheidsinformatie LET OP: LEES DE HANDLEIDING Opmerking: Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide- afrasteringen. Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING! - Dit elektro-afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het elektro-afrasteringsapparaat hebben gekregen.
  • Page 44 Specifieke waarschuwingen voor dit elektro- afrasteringsapparaat WAARSCHUWING! Europa - Als de temperatuur lager is dan 5 °C, dient het elektro- afrasteringsapparaat in een berging te worden gemonteerd en mogen er geen werkzaamheden aan worden verricht. - Dit elektro-afrasteringsapparaat dient stevig te worden gemonteerd met vier schroeven die geschikt zijn voor het montageoppervlak.
  • Page 45 Definitie van gebruikte akuitdrukkingen Elektro-afrasteringsapparaat – Een apparaat dat is bedoeld om met tussenpozen stroomimpulsen te geven aan een eraan gekoppelde afrastering. Afrastering – Een barrière die om dieren in/uit te sluiten of uit veiligheidsoverwegingen wordt ingezet, bestaande uit een of meer geleiders zoals draden, pennen of rails van metaal.
  • Page 46 Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden. WAARSCHUWING! Raak elektrische afrasteringsdraden vooral niet met het hoofd, de nek of de romp aan. Klim niet over een meerdraads elektrische afrastering heen, niet erdoorheen en niet eronderdoor. Gebruik een poort of een speciaal ontworpen overgang.
  • Page 47 Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde constructie- elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd. Dit kan door middel van geïsoleerde hoogspanningskabel bereikt worden. Aansluitdraden die ondergronds verlopen, dienen òf in een isolatiebuis van isolerend materiaal te liggen òf er dient geïsoleerde hoogspanningskabel te worden gebruikt. Er dient grote omzichtigheid te worden betracht om schade aan de aansluitdraden door dierenhoeven of in de grond zakkende tractorwielen e.d.
  • Page 48 15 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van meer dan 1000 V. • Elektrische weide-afrasteringen die bedoeld zijn om vogels af te schrikken, te voorkomen dat huisdieren ontsnappen of om dieren, zoals koeien, te gewennen, hoeven slechts door toestellen met laag vermogen te worden gevoed om veilig en betrouwbaar te werken.
  • Page 49 Datamars SA en haar dochterondernemingen is onder licentie toegestaan. Andere handelsmerken en -namen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. Alle handelsmerken met een * zijn geen eigendom van of in licentie bij Datamars SA en behoren toe aan hun respectieve eigenaars.
  • Page 50: Sikkerhedsinformation (Da)

    DANSK Sikkerhedsinformation ADVARSEL: LÆS ALLE ANVISNINGER Bemærk: Dette produkt er udviklet til brug i forbindelse med dyrehegn. Generelle advarsler ADVARSEL! - Denne spændingsgiver er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har fået vejledning eller instruktion vedrørende brugen af spændingsgiveren af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 51 Forklaring af symboler på spændingsgiveren Læs hele vejledningen inden brug. Risiko for elektrisk stød! Denne spændingsgiver bør kun åbnes og repareres af kvalificerede personer. Dette symbol på produktet eller dets emballage betyder, at produktet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. Det er i stedet dit ansvar at bortskaffe udstyret ved at aflevere det på...
  • Page 52 Jordelektrode – En metalgenstand, der drives ned i jorden i nærheden af en spændingsgiver, og som er forbundet elektrisk med hegnsjordklemmen på spændingsgiveren, og som er uafhængig af andre jordingsindretninger. Tilslutningsledning – En elektrisk ledning til tilslutning af spændingsgiveren til elhegnet eller jordelektroden.
  • Page 53 tråde og de ikke-strømførende trådes vertikale plan. Pigtråden og natotråden skal jordes med regelmæssige mellemrum. Følg venligst anvisningerne for jording. Der skal holdes en minimumsafstand på 10 m mellem spændingsgiverens jordelektrode og andre komponenter, der er tilsluttet et jordingssystem, som f.eks. elnettets beskyttelsesjording eller telekommunikationssystemets jording.
  • Page 54 Såfremt tilslutningsledninger og tråde til elektriske dyrehegn installeres tæt på en luftledning, må de højst være 3 m over jorden. Dette gælder for elhegn på begge sider af den retvinklede projektion af de yderste ledninger i strømkablet på jorden i en afstand på...
  • Page 55 SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af Datamars SA og dets datterselskaber er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. Alle varemærker med * er hverken ejet af eller licenseret til Datamars SA og tilhører deres respektive ejere.
  • Page 56 ENGLISH Question & Answer Index How do I connect the energizer to the fence? Page 60 Where can I find information about building an electric fence? Page 63 What should I do if I have poor earthing conditions? Page 63 How do I turn the energizer on and off? Page 65 How can I tell what the output voltage of the energizer is?
  • Page 57 Unpack the box Check that you have all of these items. If anything is missing, contact your supplier. Energizer Mounting template and 4 self-tapping wood screws for mounting the energizer Mains power supply cord set...
  • Page 58 Connect the mains power supply cord set CAUTION! The mains power supply cord set must be securely attached to the energizer before you switch on the mains power.
  • Page 59 Choose a good site for installation and mount the energizer For information on choosing a suitable installation site, see page 62. Roof Sleeve in wall to To fence prevent Mount the energizer on a wall. chafing Use the mounting template and the 4 self-tapping wood screws provided.
  • Page 60 Connect the energizer to the fence, the earth system and the mains power supply For detailed information on building an electric fence and an earth system, visit the website (see energizer packaging for details). Fence earth Fence output terminal (green) terminal (red) Joint clamps Insulated...
  • Page 61 Turn on the mains power supply and view the output voltage on the output voltage lights For detailed information on how to interpret the output voltage lights, see page 65.
  • Page 62: Installing The Energizer (En)

    More information on installation Selecting a site for the installation Read all of the safety instructions in this manual and any relevant government, regional and local safety standards before installing the energizer. Check that the site for the installation is where: ...
  • Page 63 Building an electric fence and an earth system For a complete guide to building an electric fence and an earth system, visit the website (see energizer packaging for details). Note: For this energizer, we recommend using at least nine 2 m (6’6") earth rods in the earth system.
  • Page 64 Parts of the energizer Output voltage lights Bouhtrrth® Wi-Fi status status light light Fence Fence Fence output earth bi-polar terminal terminal terminal (red) (green) (yellow)
  • Page 65 Using the energizer Turning the energizer on The energizer will be on as soon as it is plugged in to the mains power supply and switched on at the wall. Viewing the output voltage The output voltage lights show the output voltage of the energizer. Each light segment represents 1 kV (1000 V).
  • Page 66 You can use the Smartphone app to control the energizer and view the status of the fence. Download the Smartphone app "Datamars Livestock: Farm" from the App Store or Google Play: For information on how to use the Smartphone app or a list of supported devices, visit support.livestock.datamars.com...
  • Page 67 Using a remote control A Fence Remote with Fault Finder (remote control) can be purchased as an optional accessory. This will allow you to: Turn the energizer off and on anywhere on the electric fence system. • View the status of the fence anywhere on the electric fence system. •...
  • Page 68 Troubleshooting Problems with the fence The fence voltage is below 4 kV (the voltage required to control animals). Fence faulty? Check the energizer using the Smartphone app or the fence using a Fence Remote with Fault Finder, a Fault Finder or a Digital Voltmeter. Use cut-out switches to turn off the power to different sections of the fence.
  • Page 69 Problems with the energizer There are no lights on the energizer. Power supply or energizer faulty? Check that the mains power supply cord set is firmly attached to the energizer and that the mains power supply is on. If the energizer is still not operating, it may require servicing. When the energizer is pulsing, there are only red lights illuminating (indicating that the output voltage is less than 3 kV)
  • Page 70 During normal operation, the LEDs illuminate from left to right in a wave each time the energizer pulses (a pulse wave). If the normal pulse wave is not displayed and the LEDs remain illuminated, or the first LED is flashing, see below. LED display Possible cause Possible solution...
  • Page 71 - No responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than Datamars or its agents. - To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to...
  • Page 72 Production specifications Input Voltage 100-240 V, 50-60 Hz Input Power 60 W up to 46 J at 33 Ω Peak Output Energy Output Voltage up to 9500 V open circuit up to 9300 V at 500 Ω up to 8900 V at 100 Ω Stored Energy 68 J Values are typical and normal production tolerances of +/- 10% should be allowed for...
  • Page 73 ESPAÑOL Índice de preguntas y respuestas ¿Cómo conecto el energizador a la cerca? Página 77 ¿Dónde puede conseguir información acerca de cómo construir una Página 80 cerca eléctrica? ¿Qué puedo hacer si las condiciones de toma a tierra no son ideales? Página 80 ¿Cómo conecto, enciendo y apago el energizador? Página 82...
  • Page 74: Instalación Del Energizador (Es)

    Desempaque el equipo Revise que cuente con todos estos artículos. Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor. Energizador Plantilla de montaje y 4 tornillos de madera autorroscantes para la instalación del energizador Juego de cables y cordones de alimentación de red eléctrica...
  • Page 75 Conecte el cordón de alimentación de red eléctrica ¡ATENCIÓN! El cordón de alimentación debe conectarse de manera segura al energizador antes de encender el suministro de corriente.
  • Page 76 Elija un lugar adecuado para la instalación y monte el energizador Para más información acerca de un lugar de instalación adecuado, consulte la página 79. Techo El manguito en la pared A la cerca evita el roce Monte el energizador en una pared. Use una plantilla de montaje para la pared y los cuatro tornillos de madera autorroscantes.
  • Page 77 Conecte el energizador a la cerca, al sistema de tierra y al suministro de corriente de la red Para instrucciones detalladas acerca de cómo construir un sistema de tierra y cerca eléctrica, visite el sitio web (consulte el paquete del energizador para los detalles). Terminal Terminal de toma a tierra...
  • Page 78 Encienda el suministro eléctrico y vea el voltaje de salida en las luces de voltaje de salida Para instrucciones detalladas sobre cómo interpretar las luces de voltaje de salida, consulte la página 82.
  • Page 79 Más información acerca de la instalación Elegir un lugar para la instalación Lea todas las instrucciones de seguridad en este manual y las normas de seguridad gubernamentales y regionales de su país antes de instalar el energizador. Revise que en el sitio de instalación: ...
  • Page 80 Cómo construir un sistema de tierra y cerca eléctrica Para instrucciones detalladas acerca de cómo construir un sistema de tierra y cerca eléctrica, visite el sitio web (consulte el paquete del energizador para los detalles). Nota: Para este energizador, recomendamos usar al menos nueve varillas de toma a tierra de 2 m.
  • Page 81 Partes del energizador Luces de voltaje de salida Luz indicadora Luz indicadora Boueurruh® Wi-Fi Terminal Terminal Terminal bipolar de salida de toma a tierra de la cerca de la cerca (rojo) de la cerca (verde) (amarillo)
  • Page 82 Uso del energizador Cómo encender el energizador El energizador se activará tan pronto se enchufe al suministro de corriente y se encienda en la pared. Cómo ver el voltaje de salida Las luces del voltaje de salida muestran el voltaje de salida del energizador. Cada segmento de luz representa 1 kV.
  • Page 83 Puede usar la aplicación para el teléfono para controlar el energizador y conocer el estado de la cerca. Descargue la aplicación para el teléfono "Datamars Livestock: Farm" desde el App Store o Google Play Store*: Para mayor información sobre cómo usar la aplicación para teléfonos inteligentes o si desea conocer la lista de dispositivos compatibles, visite support.livestock.datamars.com...
  • Page 84 Uso de un control remoto Es posible comprar el control remoto para cercas con detector de fallas como un accesorio opcional. Esto le permitirá: Encender y apagar el energizador desde cualquier punto del sistema • de cercado eléctrico. Conocer el estado de la cerca desde cualquier punto del sistema de •...
  • Page 85 Solución de problemas Problemas con la cerca El voltaje de la cerca es menor que 4 kV (el voltaje necesario para controlar animales). ¿La cerca tiene una falla? Revise el energizador con aplicación para teléfonos o la cerca usando un control remoto y detector de fallas, un detector de fallas o un voltímetro digital.
  • Page 86 Problemas con el energizador Ninguna luz indicadora está parpadeando en el energizador. ¿La fuente de alimentación o el energizador presentan fallas? Revise que el cordón de alimentación eléctrica esté bien conectado al energizador y que el suministro de corriente esté encendido. Si el energizador sigue sin funcionar, podría necesitar reparación.
  • Page 87 Durante el funcionamiento normal, las luces LED se iluminan de izquierda a derecha como una onda cada vez que el energizador pulsa (una onda de pulso). Si no ve la onda de pulso normal y las luces LED permanecen iluminadas, o si el primer LED está parpadeando, vea a continuación.
  • Page 88 (pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por Datamars o sus agentes. - Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es exclusiva, personal para Ud.
  • Page 89 Servicio y mantenimiento Este energizador no contiene piezas de las cuales el usuario puede llevar a cabo el servicio. Debe enviarlo a un agente de servicio certificado por Datamars Limited para su reparación. Especificaciones del producto Voltaje de entrada 100-240 V, 50-60 Hz...
  • Page 90 PORTUGUÊS Índice de perguntas e respostas Como o energizador é conectado com a cerca? Página 94 Onde encontro informações sobre a construção de uma cerca elétrica? Página 97 O que devo fazer em caso de más condições de aterramento? Página 97 Como ligo e desligo o energizador? Página 99 Como posso saber a tensão de saída do energizador?
  • Page 91 Desembalar a caixa Verifique que haja todos os seguintes itens. Se algo estiver faltando, contate o seu fornecedor. Energizador Modelo de montagem e 4 parafusos para madeira autorroscantes para a montagem do energizador Conjunto de cabos da alimentação de rede...
  • Page 92 Conecte o conjunto de cabos de alimentação de rede CUIDADO! O conjunto de cabos da alimentação de rede deve ser fixado de forma segura no energizador antes de ligar a alimentação de rede.
  • Page 93 Selecione um bom lugar para a instalação e a montagem do energizador Para informações sobre a seleção de um lugar de instalação adequado, veja a página 96. Telhado Manga na parede À cerca para evitar Monte o energizador em uma parede. a fricção Use o modelo de montagem na parede e os quatro parafusos para madeira...
  • Page 94 Conecte o energizador com a cerca, o sistema de aterramento e a fonte de alimentação de rede Para informações detalhadas sobre a construção de uma cerca elétrica e de um sistema de aterramento visite a página da Internet (veja a embalagem do energizador para detalhes).
  • Page 95 Ligue a fonte de alimentação de rede e veja a tensão de saída nas luzes de tensão de saída. Para informações detalhadas sobre a interpretação das luzes de tensão de saída, veja a página 99.
  • Page 96 Mais informações para a instalação Seleção de um lugar para a instalação Leia todas as instruções de segurança no presente manual e todas as normas de segurança do governo, regionais e locais, antes de instalar o energizador. Assegure-se de que o lugar para a instalação seja onde: ...
  • Page 97 Construção de uma cerca elétrica e de um sistema de aterramento Para um guia completo sobre a construção de uma cerca elétrica e de um sistema de aterramento visite a página da Internet (veja a embalagem do energizador para detalhes). Nota: Para este energizador recomendamos usar pelo menos nove barras de terra de 2 m no sistema de aterramento.
  • Page 98 Peças do energizador Luzes da tensão de saída Luz de status Luz de status Bouhtrrth® Wi-Fi Terminal Terminal Terminal de saída de terra bipolar da cerca da cerca da cerca (vermelho) (verde) (amarelo)
  • Page 99 Utilização do energizador Ligar o energizador O energizador liga-se, logo que for conectado à fonte de alimentação de rede e ligado na parede. Indicação da tensão de saída As luzes da tensão de saída mostram a tensão de saída do energizador. Cada segmento de luz representa 1 kV (1000 V).
  • Page 100 Você pode usar o aplicativo para smartphone para controlar o energizador e ver o status da cerca. Baixe o aplicativo para smartphone “Datamars Livestock: Farm" da App Store ou Google Play: Para informações sobre o uso do aplicativo para smartphone ou uma lista de dispositivos suportados, visite a support.livestock.datamars.com...
  • Page 101 Utilização de um controlo remoto Um controle remoto da cerca com indicador de falhas (controle remoto) pode ser comprado como acessório opcional. Ele permite: Ligar ou desligar o energizador em qualquer lugar do sistema da cerca • elétrica. Ver o status do energizador em qualquer lugar do sistema da cerca •...
  • Page 102 Solução de falhas Problemas com a cerca A tensão da cerca é menor que 4 kV (tensão necessária para controlar os animais). Há uma falha na cerca? Inspecione o energizador usando o aplicativo para smartphone ou a cerca usando um controle remoto da cerca com indicador de falhas, um indicador de falhas ou um voltímetro digital.
  • Page 103 Problemas com o energizador As luzes no energizador não estão acesas. Há uma falha na fonte de alimentação ou no energizador? Assegure-se de que o o conjunto de cabos da alimentação de rede esteja bem fixado no energizador e que a fonte de alimentação de rede esteja ligada. Se o energizador continuar a não operar, poderá...
  • Page 104 Durante a operação normal os LEDs acendem-se em uma onda da esquerda para a direita, cada vez que o energizador emite um pulso (uma onda de pulso). Se a onda de pulso normal não for indicada e os LEDs continuarem acesos ou o primeiro LED piscar, veja a seguir.
  • Page 105 Se um defeito coberto pela garantia ocorrer, devolva o produto com o recibo da compra ao seu vendedor. Veja os detalhes sobre os períodos de garantia e outros termos aplicáveis no seu vendedor ou em datamars.com Nota: - Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos causados pela modificação ou...
  • Page 106 Manutenção O presente energizador não contém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Ele deve ser levado a um agente de serviço autorizado pela Datamars Limited para a reparação. Especificações do produto Tensão de entrada 100-240 V, 50-60 Hz Energia de entrada 60 W Pico de energia de saída até...
  • Page 107 FRANÇAIS Index des questions-réponses Comment puis-je connecter l’électrificateur à la clôture ? Page 111 Où puis-je trouver des informations sur la mise en place d’une clôture Page 114 électrique ? Que puis-je faire si ma situation présente de mauvaises conditions de mise Page 114 à...
  • Page 108 Ouvrez la boîte et déballez les composants Assurez-vous que vous avez l’ensemble des éléments suivants. Si tous les éléments ne sont pas présents, contactez votre distributeur. Électrificateur Gabarit de montage et 4 vis à bois autotaraudeuses pour monter l’électrificateur Cordon d’alimentation électrique...
  • Page 109 Connectez le cordon d’alimentation électrique ATTENTION ! Le cordon d’alimentation électrique doit être solidement branché sur l’électrificateur avant d’allumer le courant.
  • Page 110 Choisissez un endroit d’installation approprié et montez l’électrificateur Pour obtenir des informations sur le choix d’un endroit d’installation approprié, voir à la page 113. Toit Gaine dans le mur pour prévenir les Vers clôture Montez l'électrificateur sur un mur. frottements Utilisez le gabarit de montage sur mur ainsi que les quatre vis à...
  • Page 111 Connectez l’électrificateur à la clôture, la prise de terre et l’alimentation électrique Pour obtenir des informations détaillées sur la mise en place d’une clôture électrique et d’une prise de terre, rendez-vous sur le site web (voir l’emballage de l’électrificateur pour en savoir plus). Borne de terre Borne de sortie de la clôture (verte)
  • Page 112 Allumez l’alimentation électrique et obtenez la tension de sortie grâce aux témoins de tension de sortie Pour obtenir des informations détaillées sur l’interprétation des témoins de tension de sortie, voir à la page 116.
  • Page 113 Informations supplémentaires sur l’installation Choisir un endroit d’installation Avant d’installer votre électrificateur, lisez toutes les instructions de sécurité contenues dans le présent manuel et familiarisez-vous avec les normes de sécurité correspondantes au niveau local, régional et national. Vérifiez que l’endroit d’installation soit un endroit ...
  • Page 114 Mise en place d’une clôture électrique et d’une prise de terre Pour obtenir un guide complet sur la mise en place d’une clôture électrique et d’une prise de terre, rendez-vous sur le site web (voir l’emballage de l’électrificateur pour en savoir plus).
  • Page 115 Éléments de l’électrificateur Témoins de tension de sortie Témoin d’état Témoin d’état Boufurruh® Wi-Fi Borne de sortie Borne de terre Borne bipolaire vers la clôture de la clôture de la clôture (rouge) (verte) (jaune)
  • Page 116 Utilisation de l’électrificateur Mise sous tension de l’électrificateur L’électrificateur s’allumera dès qu’il sera branché sur le secteur et mis sous tension. Affichage de la tension de sortie Les témoins de tension de sortie indiquent la tension de sortie de l’électrificateur. Chaque segment lumineux représente 1 kV (1 000 V).
  • Page 117 Vous pouvez contrôler l’électrificateur et afficher l’état de la clôture à l’aide de l’application pour smartphones. Téléchargez l’application pour smartphones « Datamars Livestock: Farm » sur l’App Store ou Google Play : Pour obtenir des informations sur l’utilisation de l’application pour smartphones ou une liste des appareils compatibles, rendez-vous sur support.livestock.datamars.com...
  • Page 118 Utilisation d’une télécommande Une télécommande avec détecteur de pertes est disponible à l’achat en tant qu’accessoire facultatif. Elle vous permettra : d’allumer et éteindre l’électrificateur n’importe où sur votre système • de clôture électrique ; d’afficher l’état de la clôture n’importe où sur votre système de clôture •...
  • Page 119 Problèmes et solutions Problèmes relatifs à la clôture La tension de la clôture est inférieure à 4 kV (la tension requise pour la surveillance des animaux). Clôture défectueuse ? Vérifiez l’électrificateur à l’aide de l’application pour smartphones ou la clôture à l’aide d’une télécommande avec détecteur de pertes, un détecteur de pertes ou un voltmètre numérique.
  • Page 120 Problèmes relatifs à l’électrificateur Aucun témoin ne s’allume sur l’électrificateur. Alimentation électrique ou électrificateur défectueux ? Vérifiez que le cordon d’alimentation électrique est correctement branché sur l’électrificateur et que l’alimentation électrique fonctionne. Si l’électrificateur ne fonctionne toujours pas, une réparation peut être nécessaire. Lorsque l’électrificateur émet des impulsions, seuls les témoins rouges s’allument (indiquant une tension de sortie inférieure à...
  • Page 121 Dans le cade du fonctionnement normal, les témoins LED s’allument en vague de gauche à droite à chaque impulsion émise par l’électrificateur (une vague d’impulsion). Si la vague d’impulsion normale ne s’affiche pas et si les témoins LED restent allumés, ou si le premier témoin LED clignote, consultez les informations ci- dessous.
  • Page 122 (mais sans s’y limiter) les altérations effectuées par toute personne ou société autre que Datamars ou ses distributeurs agréés. - Dans toute la mesure permise par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toutes les autres garanties, déclarations ou conditions...
  • Page 123 Réparation Cet électrificateur ne contient aucune partie réparable par le client lui-même. Il doit être renvoyé à un centre de SAV agréé par Datamars Limited. Caractéristiques techniques du produit Tension d’entrée 100-240 V, 50-60 Hz Alimentation d’entrée 60 W 46 J max. à 33 Ω...
  • Page 124 DEUTSCH Frage- und Antwort-Index Wie schließe ich das Weidezaungerät an den Zaun an? Seite 128 Wo finde ich Informationen zur Errichtung eines Weidezauns? Seite 131 Was kann ich machen, wenn meine Erdungsbedingungen schlecht sind? Seite 131 Wie kann ich das Weidezaungerät ein- und ausschalten? Seite 133 Wie stelle ich fest, wie hoch die Ausgangsspannung des Weidezaungeräts Seite 133...
  • Page 125 Lieferumfang prüfen Überprüfen Sie, ob folgende Komponenten im Lieferumfang enthalten sind. Wenn eines der Teile fehlt, kontaktieren Sie Ihren Händler. Weidezaungerät Montageschablone mit 4 selbstbohrenden Holzschrauben zur Befestigung des Weidezaungeräts Stromkabel...
  • Page 126 Das Stromkabel anschließen ACHTUNG! Das Stromkabel muss korrekt an das Weidezaungerät angeschlossen sein, bevor Sie es mit dem Stromnetz verbinden.
  • Page 127 Einen geeigneten Installationsort zur Befestigung des Weidezaungeräts auswählen Weitere Informationen zu geeigneten Installationsorten finden Sie auf Seite 130. Dach Isolierrohr zur Wanddurchführung, Kabelabrieb Zum Zaun Montieren Sie das Weidezaungerät an einer Wand. Verwenden Sie dafür verhindern die Montageschablone und die mitgelieferten vier selbstbohrenden Holzschrauben.
  • Page 128 Das Weidezaungerät an den Zaun, das Erdungssystem und die Stromversorgung anschließen Weitere Informationen zur Errichtung eines Weidezauns und eines Erdungssystems finden Sie auf unserer Website (siehe Details auf der Verpackung des Weidezaungeräts). Erdungsan- Zaunan- schluss schluss (grün) (rot) Verbindungsklemmen Isoliertes Erdkabel Anschlussknopf Schneiden Sie die...
  • Page 129 Die Stromversorgung einschalten und anhand der Lämpchen die Ausgangsspannung überprüfen Weitere Informationen zur Bedeutung der Ausgangsspannungs-Lämpchen finden Sie auf Seite 133.
  • Page 130 Weitere Details zur Installation Auswahl eines geeigneten Installationsorts Bitte lesen Sie vor der Installation des Weidezaungeräts sämtliche Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch und beachten Sie die national, regional und örtlich geltenden Sicherheitsbestimmungen. Stellen Sie sicher, dass am Installationsort:  eine gute Erdung möglich ist. Hinweise und Tipps zur Errichtung eines effizienten Erdungssystems finden Sie auf unserer Website (siehe Details auf der Verpackung Ihres Weidezaungeräts).
  • Page 131 Errichtung eines Weidezauns und Erdungssystems Eine vollständige Anleitung zur Errichtung eines Weidezauns und eines Erdungssystems finden Sie auf unserer Website (siehe Details auf der Verpackung des Weidezaungeräts). Hinweis: Wir empfehlen für dieses Weidezaungerät ein Erdungssystem mit mindestens neun 2 m langen Erdungsstäben. Bipolare Installation An Orten mit schlechten Erdungsbedingungen kann eine bipolare Installation die Leistung des Zauns verbessern.
  • Page 132 Teile des Weidezaungeräts Ausgangsspannungs-Lämpchen Eouhtrrth®- WLAN- Statuslämpchen Statuslämpchen Zaunanschluss Erdungsanschluss Zaunanschluss (rot) (grün) für bipolare Installation (gelb)
  • Page 133 Montage des Weidezaungeräts Einschalten des Weidezaungeräts Nachdem Sie das Weidezaungerät eingesteckt und eingeschaltet haben, ist es betriebsbereit. Ablesen der Ausgangsspannung Die Anzeigelämpchen zeigen die Spannung an den Ausgangsklemmen des Weidezaungeräts an. Jedes Lämpchen-Segment steht für 1 kV (1.000 V). Beispiel: 7 Lämpchen leuchten Die Spannung liegt zwischen 8 und 9 kV (8000–9000V) Rote Lämpchen Grüne Lämpchen...
  • Page 134 Sie können die Smartphone-App zur Steuerung des Weidezaungeräts und zur Überprüfung des Zaunstatus nutzen. Laden Sie sich die Smartphone-App „Datamars Livestock Farm“ über den App Store oder Google Play herunter: Weitere Informationen zur Verwendung der Smartphone-App sowie eine Liste der unterstützten Geräte finden Sie unter support.livestock.datamars.com.
  • Page 135 Verwenden einer Fernbedienung Eine Zaunfernbedienung mit Fehlersuchfunktion ist als optionales Zubehör erhältlich. Mit dieser können Sie: Das Weidezaungerät an einer beliebigen Stelle entlang des • Weidezauns ein- und ausschalten. Den Status Ihres Weidezauns an einer beliebigen Stelle entlang des • Zaunsystems überprüfen.
  • Page 136 Fehlersuche und -beseitigung Probleme mit der Zaunanlage Die Zaunspannung liegt unter 4 kV (die zum Einzäunen von Tieren empfohlene Spannung). Ist der Zaun defekt? Überprüfen Sie das Weidezaungerät mit der Smartphone-App, einer Fernbedienung mit Fehlersuchfunktion, einem Fehlersuchgerät oder einem digitalen Spannungsmesser. Verwenden Sie Zaunschalter, um die Stromversorgung einzelner Zaunabschnitte zu unterbrechen.
  • Page 137 Probleme mit dem Weidezaungerät Keine der Anzeigelämpchen leuchten. Wurde die Stromversorgung unterbrochen oder ist das Weidezaungerät defekt? Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel korrekt an das Weidezaungerät angeschlossen und dass die Stromversorgung nicht unterbrochen ist. Falls das Weidezaungerät dennoch nicht funktioniert, muss es gegebenenfalls vom Kundendienst gewartet werden.
  • Page 138 Im Normalbetrieb leuchten die LED-Lämpchen wellenförmig von links nach rechts, wenn das Weidezaungerät einen Impuls abgibt (Impulswelle). Wenn die normale Impulswelle nicht angezeigt wird und die LED-Lämpchen weiterhin leuchten oder das erste LED- Lämpchen blinkt, bietet die untenstehende Tabelle Lösungsvorschläge. LED-Anzeige Möglicher Grund Mögliche Lösung Alle roten Anzeigelämpchen und...
  • Page 139 - Für Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Handhabung des Produktes einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Modifizierungen, die nicht von Datamars oder einer zugelassenen Stelle vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. - Soweit gesetzlich zulässig ist diese Garantie exklusiv, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (expliziten oder impliziten) Garantien, Darstellungen und Bedingungen bezüglich dieses Produkts (wann immer diese auftreten), unabhängig davon, ob...
  • Page 140 Wartung Dieses Weidezaungerät enthält keine Teile, die vom Kunden gewartet werden können. Für Reparaturen muss es einer von Datamars Limited zugelassenen Kundendienststelle übergeben werden. Produktspezifikationen Eingangsspannung 100–240 V, 50–60 Hz Eingangsleistung 60 W bis zu 46 J bei 33 Ω...
  • Page 141 SVENSKA Index för frågor och svar Hur ansluter jag aggregatet till stängslet? Sida 145 Var hittar jag information om hur man bygger ett elstängsel? Sida 148 Vad ska jag göra om jag har dåliga jordningsförhållanden? Sida 148 Hur slår jag aggregatet på och av? Sida 150 Hur vet jag vilken utgångsspänning aggregatet har? Sida 150...
  • Page 142 Packa upp lådan Kontrollera att du har alla dessa delar. Om något saknas måste du kontakta återförsäljaren. Aggregat Monteringsmall och fyra självgängande träskruvar för montering av aggregatet Strömkablar för nätanslutning...
  • Page 143 Anslut strömkablar för nätanslutning VARNING! Strömkabeln måste vara ordentligt ansluten till aggregatet innan du slår på nätströmmen.
  • Page 144 Välj en lämplig installationsplats och montera aggregatet För information om hur du väljer en lämplig installationsplats, se sida 147. Skydd i väggen för Till stängsel att förhindra skavning Montera aggregatet på en vägg. Använd väggmonteringsmallen och de fyra självgängande träskruvarna som medföljer. Isolerad stängselkabel 1,7 m under marken.
  • Page 145 Anslut aggregatet till stängslet, jordningssystemet och nätförsörjningen För detaljerad information om att bygga ett elstängsel och ett jordsystem, besök webbplatsen (se aggregatets förpackning för detaljer). Stängslets Stängselpol jordpol (röd) (grön) Fogklämmor Isolerad underjordisk Polvred stängselkabel Trimma isoleringen så att den inte kan fastna under polvredet Jordsystem Isolerad underjordisk stängselkabel...
  • Page 146 Sätt på nätförsörjningen och titta på utgångsspänningen på utgångsspänningslamporna För detaljerad information om hur du tolkar utgångsspänningsljus, se sida 150.
  • Page 147 Mer information om installation Att välja en monteringsplats Läs alla säkerhetsinstruktioner i den här bruksanvisningen och alla relevanta nationella, regionala och lokala säkerhetsstandarder innan aggregatet installeras. Kontrollera att installationsplatsen är en plats där:  bra jordning kan erhållas. För tips om hur ett bra jordningssystem skapas, besök webbsidan (se aggregatets förpackning för detaljerad information).
  • Page 148 Bygga ett elstängsel och ett jordsystem För fullständiga anvisningar om hur du bygger ett elstängsel och ett jordsystem, besök webbsidan (se aggregatets förpackning för detaljerad information). OBS: För detta aggregat rekommenderar vi att minst nio jordningsstavar på 2 m används i jordsystemet. Bi-polär installation I områden med dåliga jordningsförhållanden kan en "bipolär"...
  • Page 149 Aggregatets delar Utgångsspänningslampor Bouetrrth® Wi-Fi- statuslampa statuslampa Stängselpol Stängslets jordpol Stängslets bipolära pol (röd) (grön) (gul)
  • Page 150 Använda aggregatet Slå på aggregatet Aggregatet kopplas till så snart det ansluts till nätförsörjningen och sätts på i väggen. Avläsa utgångsspänningen Utgångsspänningslamporna visar utgångsspänningen på aggregatet. Varje ljussegment representerar 1 kV (1 000 V). Exempel: 7 lampor tänds Spänningen är mellan 8-9 kV (8000-9000 V) Röda lampor Gröna lampor Stänga av aggregatet...
  • Page 151 Du kan använda smartphone-appen för att kontrollera aggregatet och visa stängslets status. Ladda ner smartphone-appen "Datamars Livestock: Farm" från App Store eller Google Play: För information om hur du använder smartphone-appen eller en lista över enheter som stöds, besök support.livestock.datamars.com...
  • Page 152 Användning av fjärrkontroll En fjärrkontroll för stängslet med felsökare (fjärrkontroll) kan köpas som tillval. Detta gör att du kan: Stänga av och slå på strömförsörjningen var som helst på • elstängselsystemet. Visa stängslets status var som helst på elstängselsystemet. • Lokalisera fel.
  • Page 153 Felsökning Problem med stängslet Stängselspänningen ligger under 4 kV (den spänning som krävs för att kontrollera djur). Defekt stängsel? Kontrollera aggregatet med hjälp av smartphone-appen eller stängslet med hjälp av en stängselfjärrkontroll med felsökare, en felsökare eller en digital voltmeter. Använd frånslagsbrytare för att stänga av strömmen till olika delar av stängslet.
  • Page 154 Problem med aggregatet Inga lampor lyser på aggregatet. Strömförsörjning eller aggregat defekt? Kontrollera att strömsladden är ordentligt ansluten till aggregatet och att nätspänningen är på. Om aggregatet fortfarande inte fungerar kan det behöva servas. När aggregatet pulserar lyser bara röda lampor (vilket indikerar att utgångsspänningen är mindre än 3 kV) Kan en gren ha fallit ner på...
  • Page 155 (representerar en felkod). Till Aggregatet har distributör. exempel: ett fel som kan påverka dess prestanda. Underhåll Detta aggregat innehåller inga delar som användaren kan underhålla. Det måste lämnas in till en servicerepresentant som godkänts av Datamars Limited för reparation.
  • Page 156 - Inget ansvar tas för olycka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat (men inte begränsat till) ändringar gjorda av någon annan än Datamars eller dess representanter. - Till den mån lagen tillåter det är denna garanti exklusiv och gäller endast dig och i stället för andra garantier, påpekanden eller villkor relaterade till denna produkt...
  • Page 157 NEDERLANDS Vraag- en antwoordindex Hoe sluit ik het elektro-afrasteringsapparaat aan op de afrastering? Pagina 161 Waar vind ik informatie over het plaatsen van een elektrische Pagina 164 afrastering? Wat moet ik doen als ik een slechte aarding heb? Pagina 164 Hoe zet ik het elektro-afrasteringsapparaat aan en uit? Pagina 166 Waar kan ik de uitgangsspanning van het elektro-afrasteringsapparaat...
  • Page 158 Haal de onderdelen uit de verpakking Controleer of deze items compleet zijn. Neem als er iets ontbreekt contact op met uw leverancier. Elektro-afrasteringsapparaat Montagesjabloon en 4 zelfborgende houtschroeven voor de montage van het elektro-afrasteringsapparaat Netvoedingskabelset...
  • Page 159 Sluit de netvoedingskabelset aan VOORZICHTIG! De netvoedingskabelset moet goed aan het elektro- afrasteringsapparaat worden bevestigd voordat u de netvoeding inschakelt.
  • Page 160 Kies een geschikte locatie om het elektro- afrasteringsapparaat te installeren en monteren Voor informatie over het kiezen van een geschikte installatieplaats, zie pagina 163. Mof in muur om Naar afrastering schuren te Monteer het elektro-afrasteringsapparaat voorkomen op een muur. Gebruik het sjabloon voor wandmontage en de vier meegeleverde zelfborgende houtschroeven.
  • Page 161 Sluit het elektro-afrasteringsapparaat aan op de afrastering, het aardingssysteem en de stroomvoeding Voor gedetailleerde informatie over het plaatsen van een elektrische afrastering en een aardingssysteem kunt u terecht op de website (zie de verpakking van het elektro- afrasteringsapparaat voor meer informatie). Aarde- Afrasterings- aansluiting...
  • Page 162 Schakel de netstroomvoorziening in; de uitgangsspanning wordt weergegeven door middel van de uitgangsspanninglampjes Voor gedetailleerde informatie over de interpretatie van de lampjes voor de uitgangsspanning, zie pagina 166.
  • Page 163 Meer informatie over installatie Een locatie voor de installatie kiezen Lees alle veiligheidsinstructies in deze handleiding en alle relevante veiligheidsstandaarden van de nationale overheid alsmede de regionale en plaatselijke overheden voordat u het elektro-afrasteringsapparaat monteert. Controleer of op de locatie voor de installatie: ...
  • Page 164 Een elektrische afrastering en een aardingssysteem plaatsen Voor een volledige handleiding voor het plaatsen van een elektrische afrastering en een aardingssysteem kunt u terecht op de website (zie de verpakking van het elektro- afrasteringsapparaat voor meer informatie). Opmerking: Voor dit elektro-afrasteringsapparaat raden wij aan om minstens ngign 2 m aardstaven in het aardingssysteem te gebruiken.
  • Page 165 Onderdelen van het elektro- afrasteringsapparaat Uitgangsspanninglampjes Bouetrrtk®- Wi-Fi- statuslampje statuslampje Afrasteringsaansluiting Aardeaansluiting Bipolaire klem (rood) afrastering (groen) van de afrastering (geel)
  • Page 166 Gebruik van het elektro- afrasteringsapparaat Het elektro-afrasteringsapparaat inschakelen Het elektro-afrasteringsapparaat wordt ingeschakeld zodra het op netvoeding wordt aangesloten en aan de wand wordt ingeschakeld. De uitgangsspanning aflezen De uitgangsspanningslampjes geven de uitgangsspanning van het elektro- afrasteringsapparaat weer. Elk lampje staat voor 1 kV (1000 V). Voorbeeld: 7 lampjes branden Spanning ligt tussen 8-9 kV (8000-9000 V) Rode lampjes Groene lampjes...
  • Page 167 U kunt de smartphone-app gebruiken om het elektro-afrasteringsapparaat te bedienen en de status van de afrastering te bekijken. Download de smartphone-app "Datamars Livestock Farm"uit de App Store of Google Play": Voor informatie over het gebruik van de smartphone-app of een lijst met ondersteunde apparaten kunt u terecht op support.livestock.datamars.com...
  • Page 168 Met behulp van een afstandsbediening Een afrasteringsafstandsbediening met storingszoeker (afstandsbediening) kan als optioneel accessoire worden aangeschaft. Hiermee kunt u: Het elektro-afrasteringsapparaat overal op het elektrische • afrasteringssysteem uit- en inschakelen. De status van de afrastering overal op het elektrische • afrasteringssysteem bekijken.
  • Page 169 Problemen oplossen Problemen met de afrastering De spanning van de afrastering is lager dan 4 kV (de spanning die nodig is om dieren onder controle te houden). Is de afrastering defect? Controleer het elektro-afrasteringsapparaat met behulp van de smartphone-app of de afrastering met een afrasteringsafstandsbediening met storingszoeker, een storingszoeker of een digitale voltmeter.
  • Page 170 Problemen met het elektro- afrasteringsapparaat Op het elektro-afrasteringsapparaat branden geen lampjes. Storing in de netvoeding of het elektro-afrasteringsapparaat? Controleer of de netvoedingskabelset stevig aan het elektro-afrasteringsapparaat is bevestigd en of de netvoeding is ingeschakeld. Als het elektro-afrasteringsapparaat nog steeds niet werkt, heeft het mogelijkerwijs een onderhoudsbeurt nodig.
  • Page 171 Tijdens normaal bedrijf gaan de leds van links naar rechts één na één branden telkens wanneer het elektro-afrasteringsapparaat pulseert (een pulsgolf). Zie hieronder als de normale pulsgolf niet wordt weergegeven en de leds blijven branden of als de eerste led knippert. Led-display Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Alle rode leds branden en de...
  • Page 172 (echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan Datamars of haar dealers zijn uitgevoerd. - Tot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie exclusief, geldt...
  • Page 173 Onderhoud Dit elektro-afrasteringsapparaat bevat geen onderdelen die door de klant kunnen worden onderhouden. Voor reparaties moet het aan een door Datamars Limited erkende klantenservice worden geretourneerd. Productiespecificaties Ingangsspanning 100-240 V, 50-60 Hz Ingangsvermogen 60 W tot 46 J bij 33 Ω...
  • Page 174 DANSK Indeks med spørgsmål og svar Hvordan slutter jeg spændingsgiveren til hegnet? Side 178 Hvor kan jeg finde information om at bygge et elhegn? Side 181 Hvad skal jeg gøre, hvis jeg har dårlige jordforhold? Side 181 Hvordan tænder og slukker jeg for spændingsgiveren? Side 183 Hvordan ved jeg, hvad udgangsspændingen på...
  • Page 175 Pak kassen ud Sørg for, at du har alle disse dele. Kontakt din forhandler, hvis der mangler noget. Spændingsgiver Monteringsskabelon og 4 selvskærende træskruer til montering af spændingsgiveren Sæt med netforsyningsledninger...
  • Page 176 Tilslut sættet med netforsyningsledninger OBS! Strømforsyningen skal være sat forsvarligt fast til spændingsgiveren, inden du tænder for strømmen.
  • Page 177 Vælg et godt sted til installeringen, og opsæt spændingsgiveren For information om at vælge en egnet placering se side 180. Hylster i væg for at Til hegn undgå Monter spændingsgiveren på en væg. gnidning Brug vægmonteringsskabelonen og de fire medfølgende selvskærende træskruer. IIsoleret hegnskabel 1,7 m under jorden...
  • Page 178 Slut spændingsgiveren til hegnet, jordingssystemet og elnettet Besøg hjemmesiden (kig på spændingsgiverens emballage for oplysninger), hvis du vil have yderligere oplysninger om at bygge et elhegn og et jordingssystem. Hegnjord- Hegnudgangs- terminal terminal (grøn) (rød) Ledklemmer Isoleret hegnskabel under jorden Terminalknap Trim isoleringen, så...
  • Page 179 Tænd for strømtilførslen, og se udgangsspændingen på udgangsspændingsindikatoren For detaljeret information om hvordan udgangsspændingslamperne fortolkes se side 183.
  • Page 180 Mere information om installation Vælg en placering til installationen Læs alle sikkerhedsinformationerne i denne manual samt alle relevante statsligt, regionalt og lokalt bestemte sikkerhedsstandarder, inden spændingsgiveren installeres. Sørg for, at aggregatet placeres, hvor:  der kan skabes god jordforbindelse. Se hjemmesiden (kig på emballagen for informationer) for tips om at lave et godt jordingssystem.
  • Page 181 Konstruktion af elhegn og jordingssystem Besøg hjemmesiden (kig på emballagen for informationer) for en fuldstændig manual om at bygge et elhegn og et jordingssystem. Bemærk: Til denne spændingsgiver, anbefaler vi at bruge mindst ni jordspyd på 2 m (6,6 tommer) i jordingssystemet. Bi-polær installation I områder med dårlige jordforhold kan en "bi-polær"...
  • Page 182 Spændingsgiverens dele Udgangsspændingslamper Bouhtrrth® Wi-Fi- statuslampe statuslampe Hegnudgangsterminal Hegnjordterminal Bi-polær hegnterminal (rød) (grøn) (gul)
  • Page 183 Brug af spændingsgiveren Sådan tændes spændingsgiveren Spændingsgiveren er tændt, så snart stikket sættes i strømudtaget, og der tændes på kontakten på væggen. Aflæsning af udgangsspændingen Udgangsspændingsindikatoren viser udgangsspændingen på spændingsgiveren. Hvert lampesegment repræsenterer 1 kV (1000 V). Bksempel: 7 lamper oplyst Spændingen er mellem 8-9 kV (8000-9000 V) Røde lamper Grønne lamper...
  • Page 184 Brug af Smartphone-appen Du kan bruge Smartphone-appen til at kontrollere spændingsgiveren og se status på hegnet. Download Smartphone-appen "Datamars Livestock: Farm" fra App Store eller Google Play: For information om, hvordan du bruger Smartphone-appen, eller en liste over understøttede enheder kan du besøge support.livestock.datamars.com...
  • Page 185 Brug af en fjernbetjening Bn hegnsbetjening med fejlfinder (fjernbetjening) kan købes som ekstratilbehør. Dette giver dig mulighed for at: Slukke og tænde for strømforsyningen hvor som helst på det elektriske • hegnsystem. Se status på hegnet hvor som helst på det elektriske hegnsystem. •...
  • Page 186 Fejlfinding Problemer med hegnet Hegnets spænding er under 4 kV (minimumsspænding til indhegning af dyr). Defekt hegn? Kontroller spændingsgiveren ved hjælp af Smartphone-appen eller hegnet ved hjælp af en hegnfjernbetjening med fejlfinder, en fejlfinder eller et digitalt voltmeter. Brug delafbrydere til at afbryde strømmen til hegnets forskellige sektioner. Hvis hegnsspændingen stiger, når en sektion er afbrudt, undersøges denne sektion for mulige mangler.
  • Page 187 Problemer med spændingsgiveren Der er ingen lamper, der lyser på spændingsgiveren. Defekt strømforsyning eller spændingsgiver? Kontrollér, at strømforsyningledningen er forbundet ordentligt til spændingsgiveren, og at der er tændt for strømmen. Hvis spændingsgiveren stadig ikke virker, skal der muligvis udføres service på den. Når spændingsgiveren pulserer, lyser der kun røde lys (hvilket indikerer, at udgangsspændingen er mindre end 3 kV)
  • Page 188 Under normal drift lyser lysdioderne fra venstre mod højre i en bølge, hver gang spændingsgiveren pulserer (en pulsbølge). Hvis den normale pulsbølge ikke vises, og LBD-lamperne forbliver oplyste, eller den første LBD-lampe blinker, se nedenfor. LED-display Mulig årsag Mulig løsning Alle de røde lysdioder er oplyst, Spændingsgiveren Kontrollér, at...
  • Page 189 Hvis der opstår en defekt, som garantien dækker, skal produktet og kvitteringen indleveres ved forhandleren. Detaljer vedrørende garantiperioden og andre betingelser kan fås ved forhandleren eller på datamars.com Bemærk: - Der tages ikke ansvar for ulykker og skader, der er opstået som følge af manipulation af eller tilpasning eller forkert brug af dette produkt, herunder (men ikke begrænset til) ændringer lavet af andre end Datamars eller dennes...
  • Page 190 Produktionsspecifikationer Indgangsspænding 100-240 V, 50-60 Hz Indgangstrøm 60 W Maksimal udgangsenergi op til 46 J ved 33 Ω Udgangsspænding op til 9500 V åbent kredsløb op til 9300 V ved 500 Ω op til 8900 V ved 100 Ω Oplagret energi 68 J Værdierne er gennemsnitlige, og normale produktionstolerancer på...
  • Page 191 Notes...
  • Page 192 Notes...

Table des Matières