Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

FLOW TP12-A
TAUCHPUMPE
ZUR FÖRDERUNG VON LEICHT AGGRESSIVEN SCHMUTZWASSER,
WIE KONDENSATE AUS BRENNWERTGERÄTEN, SOWIE SOLE AUS
ENTHÄRTUNGSANLAGEN
SUBMERSIBLE PUMP
FOR PUMPING SLIGHTLY AGGRESSIVE WASTE WATER, SUCH AS
CONDENSATE FROM CONDENSING BOILERS, AND BRINE FROM
SOFTENING SYSTEMS
TAUCHPUMPE
SUBMERSIBLE PUMP
conel.de
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conel FLOW TP12-A

  • Page 1 FLOW TP12-A TAUCHPUMPE SUBMERSIBLE PUMP conel.de TAUCHPUMPE ZUR FÖRDERUNG VON LEICHT AGGRESSIVEN SCHMUTZWASSER, WIE KONDENSATE AUS BRENNWERTGERÄTEN, SOWIE SOLE AUS ENTHÄRTUNGSANLAGEN SUBMERSIBLE PUMP FOR PUMPING SLIGHTLY AGGRESSIVE WASTE WATER, SUCH AS CONDENSATE FROM CONDENSING BOILERS, AND BRINE FROM SOFTENING SYSTEMS...
  • Page 2 Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operation Instructions Instructions d’installation et d’utilisation Installasjons- og bruksanvisning Instalační a provozní návod Telepítési és kezelési útmutató Instrucciones de instalación y operación...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt EU-Konformitätserklärung Sicherheit Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Sicherheitsbewusstes Arbeiten Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Unzulässige Betriebsweisen Lieferumfang Technische Daten Einsatz Transport Elektroanschluss Aufstellung/Einbau Inbetriebnahme Wartung Kennlinie Abmessungen (mm)
  • Page 4: Eu-Konformitätserklärung

    Wir erklären hiermit, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinie entsprechen. Produktbezeichnung: FLOW TP12-A Auf dieses Produkt angewendete Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Maschinenrichtlinie 2006/42/EG...
  • Page 5: Sicherheit

    Sicherheit In Anlehnung an das VDMA-Einheitsblatt 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme zu lesen und muss ständig am Einsatzort des Aggregats/der Anlage verfügbar sein.
  • Page 6: Gefahren Bei Nichtbeachtung Der Sicherheitshinweise

    Bei Warnung vor elektronischer Spannung erfolgt die Kennzeichnung mit dem Sicherheitszei- chen nach DIN 4844-W8. ACHTUNG! Steht bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für das Aggregat und dessen Funktionen hervorrufen kann. Direkt am Aggregat angebrachte Hinweise wie z. B. Typenschild müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für Umwelt und Aggregat zur Folge haben.
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Wartungs-, Inspektions- Und Montagearbeiten

    Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, dass sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind Arbeiten an dem Aggregat nur im Stillstand durchzuführen.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten FLOWTP12A Druckabgang G1¼" IG Adapter G1¼" IG Adapter G¾" AG, Schlauchanschluss 1", ¾" Freier Durchgang 12 mm Anschlusskabel Chloropren-Kautschuk 3G 1,0 Kabellänge 10 m Gewicht 3,8 kg Spannung/Frequenz 1 x 230 V / 50 Hz Stromart Wechselstrom Nennstrom 1,6 A...
  • Page 9: Einsatz

    Einsatz Die Conel Tauchpumpen FLOWTP12-A sind zur Förderung von leicht aggressivem Schmutzwasser, wie Kondensate aus Brennwertgeräten, Sole aus Enthärtungsanlagen sowie fäkalienfreiem, häuslichem Abwasser mit Feststoffen bis max. 12 mm Durchmesser bzw. einem Feststoffanteil bis max. 0,5% geeignet. Die Pumpen dürfen nicht zur Förderung von korrosiven, brennbaren, gasenden, explosionsgefährlichen Medien sowie fäkalienhaltigem Abwasser eingesetzt werden.
  • Page 10: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Betriebsspannung beachten (siehe „Technische Daten“). Netzstecker niemals ins Wasser legen. Pumpe nur an vorschriftsmäßig installierte Steckdosen (nach VDE- bzw. EVU-Vorschriften) an- schließen, die mit mindestens 10 A (träge) abgesichert sind. Bei Tauchpumpen der Schutzklasse I sind alle berührbaren, leitenden Teile mit dem Schutzleiter verbunden.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Automatische Umschaltung: Die automatische Niveauregulierung der Pumpe schaltet beim Erreichen des eingestellten Einschaltpunktes (145 mm) ein und beim Ausschaltpunkt (50 mm) wieder aus. Manuelle Umschaltung: Wenn der Hand / Auto-Schalter auf die Position Hand eingestellt wird, schaltet die Pumpe bei bestehender Stromversorgung sofort ein.
  • Page 12: Wartung

    Wartung ACHTUNG! Vor jeder Arbeit: Pumpe vom elektrischen Netz trennen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. Druckleitung auf Beschädigungen prüfen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 13: Kennlinie

    Kennlinie Kennlinie 50 Hz H = Gesamtförderhöhe Q = Förderstrom Kennlinie nach ISO 9906 FLOW TP 12-A (m³/h) [l/s] Abbildung 2...
  • Page 14: Abmessungen (Mm)

    Abmessungen (mm) 51.5 G 1¼" ø157 Abbildung 3 Schlauchanschluss: 1. Schlauchanschluss ¾" 2. G ¾" Außengewinde 3. Schlauchanschluss 1" 4. G 1¼" Außengewinde Abbildung 3.1...
  • Page 15: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung Abbildung 4 1. Rückschlagklappe 5. Schwimmergehäuse 2. Druckleitungsanschluss 6. Einlaufsieb 3. HAND AUTO-Wahlschalter 7. Saugring 4. Schwimmer...
  • Page 16: Ersatzteile

    Ersatzteile Abbildung 5...
  • Page 17: Impressum

    44105016 Impressum Montage- und Betriebsanleitung FLOW TP12-A © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 München, Tel. +49 89 31 86 87 80 TP12A/1.0/05-20 Sämtliche Bild-, Maß- und Ausführungsangaben entsprechen dem Tag der Drucklegung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt und der Weiterentwicklung dienen, behalten wir uns vor.
  • Page 18 Contents EU-Certificate of Conformity Safety Identification of hints in the operating instructions Dangers which could arise due to non-observance of the safety instructions Carrying out work in a safety conscious manner Safety Regulations for the owner/operator Safety Regulations for maintenance, inspection and installation work Unilateral modification and spare parts manufacturing Unproved usage Scope of delivery...
  • Page 19: Eu-Certificate Of Conformity

    We hereby declare that the products described below, due to their design and construction as well as in the version we have placed on the market, comply with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directive. Product name: FLOW TP12-A Directives applied to this product: Low Voltage Directive 2014/35/EU Machinery Directive 2006/42/EC...
  • Page 20: Safety

    Safety Extracted from VDMA-Standard-sheet 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. These operating instructions contain basic information on installation, operating and maintenance and should be followed carefully. For this reason it is essential that these instructions are carefully read before installation and commissioning.
  • Page 21: Dangers Which Could Arise Due To Non-Observance Of The Safety Instructions

    The presence of a dangerous voltage is identified with the safety symbol. See DIN 4844-W8. ATTENTION! Applies to safety instructions, the non-observance of which could damage the unit or affect it‘s functioning. Symbols directly on the unit itself, e. g. Nameplate must be carefully observed and must be maintained in a legible condition.
  • Page 22: Safety Regulations For Maintenance, Inspection And Installation Work

    Safety Regulations for maintenance, inspection and installation work The user of the unit should ensure that all maintenance, inspection or installation work is carried out by authorised and qualified skilled personnel. The user must also make certain that they have carefully studied the operating instructions.
  • Page 23: Technical Data

    Technical data Technical data FLOWTP12A Pressure outlet G 1¼" female thread G 1¼" female thread adaptor G ¾" male thread adaptor; hose connection 1" and ¾" Free passage 12 mm Power cable Chloroprene rubber 3G 1.0 Cable length 10 m Weight 3.8 kg Voltage/frequency...
  • Page 24: Application

    Application The Conel submersible pump FLOWTP12-A is designed for pumping slightly aggressive waste water such as condensate from condensing boilers, brine from softening systems, and waste water without faecal matter in private domestic applications with solids up to a max. diameter of 12 mm and solids content up to max.
  • Page 25: Electrical Connection

    Electrical connection Observe the correct operating voltage (see “Technical Data“). Never place the power plug in the water. Connect the pump to a properly installed electrical socket (in compliance with the power supply company regulations) protected by at least a 10 A (slow-blowing) fuse. For submersible pumps of protection classification I, all exposed conductive parts are connected with a protective earth conductor.
  • Page 26: Commissioning

    Commissioning Automatic switching: The automatic level control of the pump switches on when the set cut-in level has been reached (145 mm) and switches off at the set cut-out level (50 mm). Manual switching: When the Hand/Auto switch is set to the Hand (manual) position the pump switches on as soon as the electrical supply has been connected.
  • Page 27: Maintenance

    Maintenance ATTENTION! Before carrying out any work, disconnect the pump from the electrical system and secure it from being accidentally switched on again. Check the discharge pipe line for damage. To avoid danger if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person.
  • Page 28: Performance Curve

    Performance curve Pump Curve 50 Hz H = total head Q = discharge volume Curve to ISO 9906 FLOW TP 12-A (m³/h) [l/s] Figure 2...
  • Page 29: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) 51.5 G 1¼" ø157 Figure 3 Hose connection: 1. ¾" hose connection 2. G ¾" external thread 3. 1" hose connection 4. G 1¼" external thread Figure 3.1...
  • Page 30: Assembly Drawing

    Assembly drawing Figure 4 1. Non-return valve 5. Float housing 2. Discharge line connection 6. Inlet screen 3. HAND / AUTO selector switch 7. Suction ring 4. Level control float...
  • Page 31: Spare Parts

    Spare parts Figure 5...
  • Page 32: Imprint

    44105016 Imprint FLOW TP12-A Installation and Operating Instructions © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 München, Phone: +49 89 31 86 87 80 TP12A/1.0/05-20 All illustrations, dimensions, technical data and product information are correct at time of printing. We reserve the right to make changes in the interest of technical progress and development.
  • Page 33 Table des matières Certificat de conformité UE Sécurité Identification des indications dans les instructions de service Dangers pouvant survenir en raison d'un non-respect des consignes de sécurité Exécution des travaux en pleine conscience de la sécurité Règles de sécurité du propriétaire/de l'opérateur Règles de sécurité...
  • Page 34: Certificat De Conformité Ue

    UE. Nom du produit : FLOW TP12-A Directives appliquées à ce produit : Directive basse tension 2014/35/UE Directive Machines 2006/42/EC Norme harmonisée :...
  • Page 35: Sécurité

    Sécurité Extrait de la fiche de référence VDMA 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Ces instructions de service contiennent des informations de base concernant l'installation, l'exploitation et la maintenance, et doivent être scrupuleusement respectées. Pour cette raison, il est essentiel de lire attentivement ces instructions avant l'installation et la mise en service.
  • Page 36: Dangers Pouvant Survenir En Raison D'un Non-Respect Des Consignes De Sécurité

    La présence d'une tension dangereuse est identifiée avec le symbole de sécurité. Voir DIN 4844-W8. ATTENTION ! S'applique aux consignes de sécurité, dont le non-respect peut endommager l'unité ou affecter son fonctionnement. Les symboles directement apposés sur l'unité elle-même, par ex. Plaque signalétique doivent être scrupuleusement pris en compte et maintenus dans un état lisible.
  • Page 37: Règles De Sécurité Pour Les Travaux De Maintenance, D'inspection Et D'installation

    Règles de sécurité pour les travaux de maintenance, d’inspection et d’installation L’utilisateur de l’unité doit s’assurer que tous les travaux de maintenance, d’inspection ou d’installation sont effectués par du personnel compétent autorisé et qualifié. L’utilisateur doit également s’assurer que le personnel a scrupuleusement étudié les instructions de service. En principe, tous les travaux sur l’unité...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques FLOWTP12A Sortie de pression Filet femelle G 1¼" Adaptateur de filet femelle G 1¼" Adaptateur de filet mâle G ¾" ; connexion de flexible 1" et ¾" Passage libre 12 mm Câble d'alimentation Caoutchouc chloroprène 3G 1,0 Longueur du câble 10 m Poids...
  • Page 39: Application

    Application La pompe submersible Conel FLOWTP12-A a été conçue dans le but de pomper des eaux usées légèrement agressives, telles que le condensat des chaudières à condensation, la saumure des systèmes d’adoucissement et les eaux usées exemptes de matières fécales provenant des installations domestiques, contenant au max.
  • Page 40: Mise En Place/Installation

    Respecter la tension de service correcte (voir « Caractéristiques techniques »). Ne jamais mettre la fiche électrique dans de l'eau. Raccorder la pompe à une prise électrique correctement installée (conformément aux réglemen- tations de la société d'approvisionnement en électricité) protégée par un fusible (à action retardée) de 10 A minimum.
  • Page 41: Mise En Service

    Mise en service Commutation automatique : La commande de niveau automatique de la pompe s'active lorsque le niveau de commutation marche a été atteint (145 mm) et se désactive au niveau de commutation arrêt (50 mm). Commutation manuelle : Lorsque la commutation manuel/automaique est réglée sur manuel, la pompe se met en service dès que l'alimentation électrique a été...
  • Page 42 Mise en service ATTENTION ! Avant tout travail, déconnecter la pompe de l'alimentation électrique et la protéger contre une remise en service par inadvertance. Contrôler si la ligne de tuyau de décharge présente des détériorations. Pour éviter tout risque si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification similaire.
  • Page 43: Courbe De Performance

    Courbe de performance Courbe de performance 50 Hz H = hauteur totale Q = volume de refoulement Courbes selon ISO 9906 FLOW TP 12-A (m³/h) [l/s] Illustration 2...
  • Page 44: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) 51.5 G 1¼" ø157 Illustration 3 Connexion de flexible : 1. Connexion de flexible ¾" 2. Filetage externe G ¾" 3. Connexion de flexible 1" 4. Filetage externe G 1¼" Illustration 3.1...
  • Page 45: Schéma De L'assemblage

    Schéma de l'assemblage Illustration 4 1. Clapet anti-retour 5. Corps de flotteur 2. Connexion de ligne de décharge 6. Filtre d'entrée 3. Sélecteur MANUEL / AUTO 7. Bague d'aspiration 4. Flotteur de commande de niveau...
  • Page 46: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Illustration 5...
  • Page 47: Mentions Légales

    44105016 Mentions légales FLOW TP12-A Instructions d'installation et de service © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, D-80939 Munich, Tél. : +49 89 31 86 87 80 TP12A/1.0/05-20 Toutes les illustrations, dimensions, caractéristiques techniques et informations relatives au produit sont exactes au moment de l'impression.
  • Page 48 Innhold EU-samsvarserklæring Sikkerhet Identifisering av hint i driftsinstruksjonene Farer som kan oppstå hvis sikkerhetsinstruksjonene ikke følges Utføring av arbeider på en sikkerhetsbevisst måte Sikkerhetsregler for eieren/operatøren Sikkerhetsregler for vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider Ensidige endringer og reservedelsproduksjon Ikke dokumentert bruk Leveringsomfang Tekniske data Bruk Transport...
  • Page 49: Eu-Samsvarserklæring

    Vi erklærer med dette at produktene som beskrives nedenfor med sin design, konstruksjon samt versjonen vi har plassert på markedet, oppfyller alle relevante grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EU-direktivet. Produktnavn: FLOW TP12-A Direktiver som gjelder for dette produktet: Lavspenningsdirektivet 2014/35/EU Maskindirektiv 2006/42/EF...
  • Page 50: Sikkerhet

    Sikkerhet Utdrag fra VDMA standardblad 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbauer e.V. (forbund for tyske maskin- og anleggs- byggere). Disse driftsinstruksjonene inneholder grunnleggende informasjon om installasjon, drift og vedlikehold, og skal følges nøye. Det er derfor svært viktig at disse instruksjonene leses nøye før installasjon og oppstart.
  • Page 51: Farer Som Kan Oppstå Hvis Sikkerhetsinstruksjonene Ikke Følges

    Farlig spenning identifiseres med sikkerhetssymbolet. Se DIN 4844-W8. OBS! Gjelder for sikkerhetsinstruksjoner. Hvis disse sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan det skade enheten eller ha negativ innvirkning på funksjonen. Symboler på selve enheten, f.eks. Navneskilt må følges nøye og vedlikeholdes slik at de er lesbare. Farer som kan oppstå...
  • Page 52: Sikkerhetsregler For Vedlikeholds-, Inspeksjons- Og Installasjonsarbeider

    Sikkerhetsregler for vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider Den som bruker enheten skal passe på at alle vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider utføres av autorisert og kvalifisert personal. Brukeren må også forsikre seg om at han har satt seg godt in i driftsinstruksjonene. I prinsippet skal alt arbeid på...
  • Page 53: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data FLOWTP12A Trykkutløp G 1¼" innvendige gjenger G 1¼" adapter for innvendige gjenger G ¾" adapter for utvendige gjenger, slangekobling 1" og ¾" Fri passasje 12 mm Strømkabel Kloropren gummi 3G 1,0 Kabellengde 10 m Vekt 3,8 kg Spenning/frekvens 1 x 230 V / 50 Hz Strømtype...
  • Page 54: Bruk

    Bruk Conel nedsenkbar pumpe FLOWTP12-A er utformet for å pumpe lett aggressivt avløpsvann som kondensat fra kondenserende kjeler, saltlake fra mykgjøringssystemer og avløpsvann uten avføring i private husholdningsapplikasjoner med faststoffer opp til en maksimal diameter på 12 mm og tørrstoffinnhold opp til maksimalt 0,5 %.
  • Page 55: Elektrisk Tilkobling

    Elektrisk tilkobling Pass på at driftsspenningen er korrekt (se "Tekniske data"). Strømpluggen må aldri legges i vann. Koble pumpen til en riktig montert stikkontakt (i samsvar med VDE og strømleverandøres regule- ringer) som er beskyttet av en sikring på minst 10 A (treg). For nedsenkbare pumper i beskyttelsesklasse I er alle utsatte ledende deler koblet til en beskyt- telsesjordleder.
  • Page 56: Oppstart

    Oppstart Automatisk kobling: Pumpens automatiske nivåkontroll kobler inn når det innstilte innkoblingsnivået har nådd (145 mm) og kobler ut på det innstilte utkoblingsnivået (50 mm). Manuell kobling: Når Manuell/Auto-bryteren er satt til manuell posisjon, kobler pumpen inn så snart den er koblet til strømforsyningen.
  • Page 57: Vedlikehold

    Vedlikehold OBS! Før du utfører arbeider, må du koble pumpen fra strømtilførselen og sikre den så den ikke kan slås på igjen ved et uhell. Kontroller om avløpsledningen er skadet. For å unngå fare hvis strømkabelen er skadet må kabelen skiftes ut av produsenten eller en servi- cerepresentant eller en person med tilsvarende kvalifikasjoner.
  • Page 58: Ytelseskurve

    Ytelseskurve Ytelseskurve 50 Hz H = Løftehøyde Q = Tømmevolum Kurver til ISO 9906 FLOW TP 12-A (m³/h) [l/s] Figur 2...
  • Page 59: Mål (Mm)

    Mål (mm) 51.5 G 1¼" ø157 Figur 3 Hustilkoblinger: 1. ¾" slangekobling 2. G ¾" utvendige gjenger 3. 1" slangekobling 4. G 1¼" utvendige gjenger Figur 3.1...
  • Page 60: Monteringstegning

    Monteringstegning Figur 4 1. Tilbakeslagsventil 5. Flottørhus 2. Tømmeledningstilkobling 6. Inntaksgitter 3. Valgbryter MANUELL / AUTO 7. Sugering 4. Nivåkontrollflottør...
  • Page 61: Reservedeler

    Reservedeler Figur 5...
  • Page 62: Impressum

    FLOW flottørhus 44105016 Impressum FLOW TP12-A monterings- og driftsinstruksjoner © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 München, telefon: +49 89 31 86 87 80 TP12A/1.0/05-20 Alle illustrasjoner, dimensjoner, tekniske data og produktinformasjon er riktige på tidspunktet for tryk- king. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer i samsvar med tekniske fremskritt og teknisk utvikling.
  • Page 63 Obsah EU-Prohlášení o shod Bezpečnost Identifikace narážek v provozních pokynech Nebezpečí, která mohou vzniknout v důsledku nedodržování bezpečnostních pokynů Vykonávání práce způsobem, kdy jste si vědomi potřeby bezpečnosti Bezpečnostní předpisy pro majitele / obsluhu Bezpečnostní předpisy pro údržbu, prohlídky a instalační práce Jednostranná...
  • Page 64: Eu-Prohlášení O Shod

    Tímto prohlašujeme, že produkty popsané níže, vzhledem ke svému provedení a konstrukci a také verzi, ve kterých jsme je uvedli na trh, splňují příslušné základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice EU. Název produktu: FLOW TP12-A Směrnice týkající se tohoto výrobku: Normou pro nízké napětí 2014/35/EU Strojírenskou normou 2006/42/EC Harmonizovaná...
  • Page 65: Bezpečnost

    Bezpečnost Výňatek ze standardního listu VDMA 24292. VDMA = Svaz německých strojů a investiční výstavby e.V. Tyto provozní pokyny obsahují základní informaci o instalaci, provozu a údržbě, kterou je třeba se pozorně řídit. Z tohoto důvodu je zásadní, aby byly tyto pokyny pečlivě přečteny před instalací a uve- dením do provozu.
  • Page 66: Nebezpečí, Která Mohou Vzniknout V Důsledku Nedodržování Bezpečnostních Pokynů

    Přítomnost nebezpečného napětí se značí bezpečnostním symbolem. Viz DIN 4844-W8. POZOR! To se týká bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení by mohlo poškodit zařízení nebo se dotknout jeho funkčnosti. Symboly přímo na samotné jednotce, např. Tovární štítek musí být pečlivě dodržován a udržován v čitelném stavu. Nebezpečí, která...
  • Page 67: Bezpečnostní Předpisy Pro Údržbu, Prohlídky A Instalační Práce

    Bezpečnostní předpisy pro údržbu, prohlídky a insta- lační práce Uživatel zařízení by měl zajistit, aby veškerou údržbu, prohlídky nebo instalace prováděl oprávněný, kva- lifikovaný a zručný personál. Uživatel se též musí ujistit, že má provozní pokyny pečlivě nastudované. V zásadě by se měly veškeré práce na zařízení vykonávat jen tehdy, když je zařízení v klidovém stavu. Čerpadla nebo zařízení...
  • Page 68: Technická Data

    Technická data Technická data FLOWTP12A Tlakový výstup G 1¼" samičí závit G 1¼“ adaptér samičího závitu G ¾“ adaptér samčího závitu; hadicové připojení 1“ a ¾“ Volný průchod 12 mm Napájecí kabel Chloroprenová pryž 3G 1,0 Délka kabelu 10 m Hmotnost 3,8 kg Napětí/kmitočet...
  • Page 69: Aplikace

    Aplikace Ponorné čerpadlo Conel FLOWTP12-A je určeno pro čerpání lehce agresivních odpadních vod, jako je kondenzát z kondenzačních kotlů, solanka ze změkčovacích systémů a odpadní voda bez fekálií v soukromých domácích podmínkách s pevnými látkami do maximálního průměru 12 mm a obsahem pevných látek maximálně...
  • Page 70: Elektrická Přípojka

    Elektrická přípojka Dodržujte správné provozní napětí (viz „Technická data“). Nikdy nedávejte elektrickou zástrčku do vody. Připojte čerpadlo ústrojí k řádně instalované elektrické zásuvce (v souladu s předpisy elektráren- ské společnosti) chráněné alespoň 10 A pomalou pojistkou. U ponorných čerpadel se stupněm krytí I jsou všechny nekryté díly připojeny k ochrannému zemnicímu vodiči.
  • Page 71: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Automatické spínání: Automatická kontrola hladiny čerpadla se zapne, když se dosáhne nastavené hladiny zapnutí (145 mm), a vypne se při nastavené hladině vypnutí (50 mm). Automatické spínání: Je-li ruční/automatický spínač nastaven do pozice ruční (manuální), zapne se čerpadlo ihned, jakmile se připojí...
  • Page 72: Údržba

    Údržba POZOR! Před jakoukoliv prací odpojte čerpadlo od elektřiny a zajistěte je před náhodným zapnutím. Zkontrolujte výtlačné potrubí, zda není poškozeno. Aby se předešlo nebezpečí, když je napájecí kabel poškozen, musí kabel vyměnit výrobce nebo jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba. Je-li čerpadlo mimo provoz, mělo by se, aby se zabránilo usazování...
  • Page 73: Výkonnostní Křivka

    Výkonnostní křivka Výkonnostní křivka 50 Hz H = Celková dopravní výška Q = Výtlačný objem Křivky podle ISO 9906 FLOW TP 12-A (m³/h) [l/s] Obr. 2...
  • Page 74: Rozměry (Mm)

    Rozměry (mm) 51.5 G 1¼" ø157 Obr. 3 Hadicová spojka: 1. hadicová spojka ¾“ 2. vnější závit G ¾“ 3. hadicová spojka 1“ 4. vnější závit G 1¼“ Obr. 3.1...
  • Page 75: Montážní Výkres

    Montážní výkres Obr. 4 1. Jednosměrný ventil 5. Plovoucí kryt 2. Přípojka výpustné trubky 6. Vstupní sítko 3. RUKA/AUTO volicí spínač 7. Sací kroužek 4. Kontrola hladiny plováku...
  • Page 76: Náhradní Díly

    Náhradní díly Obr. 5...
  • Page 77: Otisk

    Plovoucí kryt FLOW 44105016 Otisk FLOW TP12-A Instalační a provozní pokyny © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 Mnichov, Tel.: +49 89 31 86 87 80 TP12A/1.0/05-20 Veškeré ilustrace, rozměry, technické údaje a výrobkové informace jsou správné v okamžiku tisku. Vyhrazujeme si právo na změny v zájmu technického pokroku a vývoje.
  • Page 78 Tartalom EU megfelelőségi bizonylat Biztonság A használati utasításban található útmutatások azonosítása A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek Biztonságtudatos munkavégzés A tulajdonosra/üzemeltetőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkákra vonatkozó biztonsági előírások Egyoldalú módosítás és pótalkatrészgyártás Nem igazolt használat Szállítási terjedelem Műszaki adatok Alkalmazás...
  • Page 79: Eu Megfelelőségi Bizonylat

    Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett termékek tervezésük és kivitelezésük, valamint az általunk forgalomba hozott változat tekintetében megfelelnek az EU irányelv lényeges alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek. Terméknév: FLOW TP12-A Az erre a termékre vonatkozó irányelvek: A kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelv 2014/35/EU Gépek 2006/42/EK Harmonizált szabvány:...
  • Page 80: Biztonság

    Biztonság Kivonata 24292 számú VDMA szabvány-adatlapból. VDMA = Német Gépgyártók Szövetsége bejegyzett egyesület Ezek a használati utasítás a felszerelésre, az üzemeltetésre és a karbantartása vonatkozó alapvető infor- mációkat tartalmazza, amelyeket gondosan be kell tartani. Ebből az okból kifolyólag a felszerelést és az üzembe helyezést megelőzően ezeket az utasításokat alaposan át kell olvasni.
  • Page 81: A Biztonsági Utasítások Figyelmen Kívül Hagyásából Eredő Veszélyek

    A veszélyes feszültség jelenlétét a biztonsági szimbólum jelöli. Lásd: DIN 4844-W8. FIGYELEM! Azokra biztonsági utasításokra vonatkozik, amelyek figyelmen kívül hagyása károsíthatja a készüléket vagy károsan befolyásolhatja annak működését. A közvetlenül a készüléken található szimbólumokat, például Adattábla folyamatosan ellenőrizni kell és biztosítani kell azok olvasható állapotát. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő...
  • Page 82: A Karbantartási, Ellenőrzési És Telepítési Munkákra Vonatkozó Biztonsági Előírások

    A karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkákra vonatkozó biztonsági előírások A készülék felhasználójának gondoskodnia kell arról, hogy az összes karbantartási, ellenőrzési vagy telepítési munkát illetékes és képzett szakszemélyzet végezze. A felhasználónak gondoskodnia kell arról is, hogy az említett személyzet tagjai alaposan tanulmányozzák a használati utasítást. Elvileg minden munkát csak leállított készüléken szabad végezni.
  • Page 83: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok FLOWTP12A Nyomás kimenet G 1¼" anyamenet G 1¼" anyamenetes adapter G ¾" csavarmenetes adapter; 1" és ¾"-os tömlőcsat- lakozók Szabad átfolyás 12 mm Erőátviteli kábel Kloroprén gumi 3G 1,0 Kábelhossz 10 m Súly 3,8 kg Feszültség / frekvencia 1 x 230 V / 50 Hz Áramtípus Váltóáram...
  • Page 84: Alkalmazás

    Alkalmazás A Conel FLOWTP12-A búvárszivattyút mérsékelten agresszív szennyvíz, például kondenzációs kazánokból származó kondenzvíz, vízlágyító rendszerekből származó sóoldat, valamint fekáliamentes háztartási szennyvíz szivattyúzására tervezték. Ezekben a szennyvizekben a részecskék maximális átmérője 12 mm lehet, és legfeljebb 0,5%-nyi szilárd anyagot tartalmazhatnak. A szivattyú nem használható korrozív, éghető, gázformájú vagy potenciálisan robbanásképes folyadékok, vagy ürülékanyagot tartalmazó...
  • Page 85: Villamos Bekötés

    Villamos bekötés Figyeljen a helyes üzemi feszültségre (lásd: „Műszaki adatok”). Soha ne tegye a hálózati csatlakozódugót vízbe. A szivattyút legalább 10 A (lomha) biztosítóval védett, szabályosan (az áramszolgáltató előírásai szerint) felszerelt villamos dugaljba kösse be. Az I, védettségi osztályú búvárszivattyúk összes áramvezető alkatrésze a védőföldelésre van kötve.
  • Page 86: Üzembehelyezés

    Üzembehelyezés Automatikus kapcsolás: A szivattyú automata szintszabályozása bekapcsol, amikor elérte a beállított vízszintet (145 mm), és a kikapcsoló szinten (50 mm) kikapcsol. Kézi kapcsolás: Amikor a kézi / auto kapcsolót kézire állítják, a szivattyú bekapcsol, amint bekötik az áramellátásba. FIGYELEM! A személyi sérülés vagy a szivattyú...
  • Page 87: Karbantartás

    Karbantartás FIGYELEM! Mindenféle munka végzése előtt bontsa le a szivattyút a villamos rendszerről és biztosítsa a véletlen bekapcsolás ellen. Ellenőrizze az ürítő cső épségét. A veszély elkerülésére a sérült hálózati kábelt cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizében vagy egy hasonló képzettségű személlyel. Ha a szivattyút kivette az üzemből, a szennyezés vagy egyéb anyagok lerakódásának megelőzésére a szivattyút tiszta víz szivattyúzásával tisztítsa meg.
  • Page 88: Teljesítménygörbe

    Teljesítménygörbe Teljesítménygörbe 50 Hz H = Teljes emelőmagasság Q = Átfolyó térfogat görbék Az ISO 9906 szerint FLOW TP 12-A (m³/h) [l/s] 2. ábra...
  • Page 89: Méretek (Mm)

    Méretek (mm) 51.5 G 1¼" ø157 3. ábra Tömlő csatlakozás: 1. ¾"-os tömlő csatlakozás 2. G ¾"-os külső menet 3. 1"-os tömlő csatlakozás 4. G 1¼"-os külső menet 3.1. ábra...
  • Page 90: Összeállítási Rajz

    Összeállítási rajz 4. ábra 1. Visszacsapó szelep 5. Úszóház 2. Ürítővezeték csatlakozás 6. Belépő szűrő 3. KÉZI / AUTO kiválasztó kapcsoló 7. Szívógyűrű 4. Szintszabályozó úszó...
  • Page 91: Tartalék Alkatrészek

    Tartalék alkatrészek 5. ábra...
  • Page 92: Impresszum

    YAE44105016 FLOW Úszóház Impresszum FLOW TP12-A Felszerelési és üzemeltetési utasítás © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 München, Telefon: +49 89 31 86 87 80 TP12A/1.0/05-20 Minden illusztráció, a méretek, a műszaki adatok és a termékinformációk a nyomtatás időpontjában érvényesek. A műszaki fejlődés és a fejlesztés érdekében fenntartjuk változtatások jogát.
  • Page 93 Contenido Certificado de conformidad UE Seguridad Identificación de las indicaciones en las instrucciones de servicio Peligros que pueden surgir a causa del incumplimiento de las instrucciones de seguridad 96 Realizar el trabajo con conciencia de seguridad Normas de seguridad para el propietario/operador Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección e instalación Modificación unilateral y fabricación de piezas de repuesto Uso incorrecto...
  • Page 94: Certificado De Conformidad Ue

    Por la presente declaramos que los productos descritos a continuación, debido asu diseño y construcción,así como en laversión puesta por nosotros en el mercado,cumplen con losrequisitosbásicos de seguridad y salud de laDirectivade la UE. Nombre del producto: FLOW TP12-A Directivas aplicadas a este producto: Directiva de baja tensión 2014/35/UE Directiva sobre maquinaria 2006/42/EC...
  • Page 95: Seguridad

    Seguridad Extraído de la hoja estándar VDMA 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Estas instrucciones de servicio contienen información básica sobre la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento y deben seguirse cuidadosamente. Por esta razón es esencial que estas instrucciones sean leídas cuidadosamente antes de la instalación y puesta en marcha.
  • Page 96: Peligros Que Pueden Surgir A Causa Del Incumplimiento De Las Instrucciones De Seguridad

    La presencia de tensión peligrosa se identifica con el símbolo de seguridad. Véase DIN 4844-W8. ATENCIÓN! Se aplicana las instrucciones de seguridad que en caso de incumpimiento podría dañar el aparato o afectar a su funcionamiento. Símbolos directamente en la propia unidad, p. ej. Placa de identificación debe ser observada cuidadosamente y debe ser mantenida en condiciones legibles.
  • Page 97: Normas De Seguridad Para Trabajos De Mantenimiento, Inspección E Instalación

    Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección e instalación El usuario de la unidad debe asegurarse de que todos los trabajos de mantenimiento, inspección o insta- lación sean llevados a cabo por personal cualificado y autorizado. Además, el usuario debe asegurarse de que las instrucciones de servicio hayan sido cuidadosamente estudiadas.
  • Page 98: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos FLOWTP12A Salida de presión G 1¼" rosca interior G 1¼" adaptador rosca interior G ¾" adaptador rosca exterior; conexión de manguera 1" y ¾". Paso libre 12 mm Cable de alimentación Goma de cloropreno 3G 1,0 Largo del cable 10 m Peso...
  • Page 99: Aplicación

    Aplicación La bomba sumergible Conel FLOWTP12-A está diseñada para bombear aguas residuales ligeramente agresivas como el condensado de las calderas de condensación, la salmuera de los sistemas de ablandamiento y las aguas residuales sin materia fecal en aplicaciones domésticas privadas con sólidos hasta un diámetro máximo de 12 mm y un contenido de sólidos de hasta un máximo del 0,5 %.
  • Page 100: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Comprobar la tensión de funcionamiento correcta (véase "Datos técnicos"). No poner nunca el enchufe de alimentación en agua. Conectar la bomba a una toma de corriente correctamente instalada (según as normas de la empre- sa de suministro de energía) y protegida por lo menos con un fusible de 10 A (lento). Para bombas sumergibles con clase de protección I, todas las partes conductoras expuestas están conectadas con un conductor de protección a tierra.
  • Page 101: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Conmutación automática: El control de nivel automático de la bomba se conecta cuando se alcanza el nivel de conexión ajustado (145 mm) y se desconecta al nivel de desconexión ajustado (50 mm). Conmutación manual: Cuando el interruptor Manual/Automático está en posición Manual (manual), la bomba se enciende tan pronto como se conecta el suministro eléctrico.
  • Page 102: Mantenimiento

    Mantenimiento ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo, desconectar la bomba de la red eléctrica y asegurarla contra reco- nexión accidental. Comprobar la tubería de descarga contra daños. Para evitar peligro en caso de que el cable de alimentación esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su representante o por una persona con la misma cualificación.
  • Page 103: Curva De Rendimiento

    Curva de rendimiento Curva de rendimiento 50 Hz H = Altura de elevación Q = Volumen de descarga Curvas según ISO 9906 FLOW TP 12-A (m³/h) [l/s] Figura 2...
  • Page 104: Dimensiones (Mm)

    Dimensiones (mm) 51.5 G 1¼" ø157 Figura 3 Conexión de manguera: 1. Conexión de manguera de ¾" 2. Rosca externa de G ¾" 3. Conexión de manguera de 1" 4. Rosca eterna de G 1¼" Figura 3,1...
  • Page 105: Plano De Montaje

    Plano de montaje Figura 4 1. Válvula de retención 5. Carcasa del flotador 2. Conexión línea de descarga 6. Rejilla de entrada 3. Interruptor selector MANUAL / AUTO 7. Anillo de aspiración 4. Flotador de control de nivel...
  • Page 106: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Figura 5...
  • Page 107: Pie De Imprenta

    44105016 Pie de imprenta FLOW TP12-A Instrucciones de instalación y servicio © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 Múnich, Tel: +49 89 31 86 87 80 TP12A/1.0/05-20 Todas las ilustraciones, dimensiones, datos técnicos e información del producto son correctos en el momento de la impresión.
  • Page 108 Installation and Operating Manual FLOW TP12-A/1.0/05-20/© CONEL GmbH / Margot-Kalinke-Straße 9 / 80929 Munich CONEL GmbH / Margot-Kalinke-Straße 9 / 80939 Munich. All All information related to images, products, dimensions and information related to images, products, dimensions and execution of execution of workmanship correspond to the date of printing.

Table des Matières