Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 116

Liens rapides

Rhodos Twist
Rhodos Twist Woody
Rhodos Twist Bianco
D
Montage- und Bedienungsanleitung
Инструкция за монтаж и обслужване
BG
Návod k montáži a obsluze
CZ
DK
Monterings- og betjeningsvejledning
EN
Assembly and Operating Manual
ES
Instrucciones de montaje y de uso
FR
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες Χρήσης και Συναρμολόγησης
GR
Uputa za montažu i upotrebu
HR
HU
Szerelési és kezelési utasítás
IT
Istruzioni per l'uso e il montaggio
NL
Montage- en bedieningshandleiding
Instrukcja montażu i obsługi
PL
PT
Instruções de montagem e uso
Instrucţiuni de montaj şi de utilizare
RO
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
SE
Monterings- och bruksanvisning
Montážny návod a návod na používanie
SK
Montaj ve Kullanma Talimatı
TR
Ampelschirm
1 - 22
23 - 41
42 - 59
60 - 77
78 - 95
96 - 113
114 - 131
132 - 150
151 - 168
169 - 186
187 - 204
205 - 222
223 - 240
241 - 259
260 - 277
278 - 296
297 - 314
315 - 332
333 - 350

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schneider Schirme Rhodos Twist

  • Page 1 Ampelschirm Rhodos Twist Rhodos Twist Woody Rhodos Twist Bianco Montage- und Bedienungsanleitung 1 - 22 Инструкция за монтаж и обслужване 23 - 41 Návod k montáži a obsluze 42 - 59 Monterings- og betjeningsvejledning 60 - 77 Assembly and Operating Manual...
  • Page 2 Montage- und Bedienungsanleitung Ampelschirm Rhodos Twist Art.-Nr. 730-00 Rhodos Twist Woody Art.-Nr. 729-00 Rhodos Twist Bianco Art.-Nr. 731-00 Dokumenten-Nr. 9530-730-00, Version 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 3 Herausgeber Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieses Dokuments darf nicht ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ........................4 Unser Video zum Aufbau des Schirms ..............4 Zweck der Montage- und Bedienungsanleitung ............ 4 Aufbewahrung der Montage- und Bedienungsanleitung ........5 Zielgruppe ......................5 Gültigkeit ......................5 Haftung und Gewährleistung ................5 Signalworte, Sicherheitssymbole, Hinweise ............5 1.7.1 Signalworte .....................
  • Page 5: Allgemeines

    Allgemeines Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sonnenschirms. Sie haben ein qualitativ wie auch technisch hochwertiges Produkt erworben. Damit Sie lange Freude an diesem Sonnenschirm haben, bitten wir Sie, sich einige Minuten Zeit zu nehmen und diese Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. Die deutsche Fassung ist die originale Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Aufbewahrung Der Montage- Und Bedienungsanleitung

    Bedienung Gültigkeit Diese Bedienungsanleitung ist nur gültig für den Ampelschirm mit den Markennamen Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody und Rhodos Twist Bianco. Haftung und Gewährleistung Sollte trotz umfangreicher Qualitätssicherung ein Teil vorzeitig fehlerhaft werden oder verschleißen, kontaktieren Sie bitte den Händler bei dem Sie diesen Schirm gekauft haben.
  • Page 7: Signalworte

    1.7.1 Signalworte Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation. ➢ Bei Nichtbeachtung drohen schwere Verletzungen oder Tod. Warnt vor einer möglichen Gefährdung. ➢ Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen zur Folge haben. Warnt vor Sachschäden. ➢ Bei Nichtbeachtung kann der Schirm beschädigt werden. Allgemeine Information oder Hinweis.
  • Page 8: Umweltschutz

    Symbol Erläuterung Kippgefahr Quetschgefahr Betriebsanleitung lesen Tipps für die Anwendung Umweltschutz Bei allen Arbeiten am Schirm müssen die gültigen Umweltschutzbestimmungen eingehalten werden. Hinweis zum Recycling Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer möglichen Wiederverwertung zu. Hinweis zur Entsorgung Alte Teile enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer möglichen Verwertung zugeführt werden sollten.
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Kapitel beschreibt für das Produkt Sicherheitshinweise und Bestimmungen zur Gewährleistung einer sicheren • Montage • Bedienung Sicherheitshinweise 2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Sonnenschirm schützt Sie vor direkter UV-Strahlung. Für einen umfassenden Schutz, auch vor indirekter UV-Strahlung, verwenden Sie bitte zusätzlich ein geeignetes kosmetisches Sonnenschutzmittel.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Zu einer bestimmungsgemäßen Verwendung gehören: • Der Sonnenschirm ist nur für den privaten Gebrauch im Außenbereich! • Der Sonnenschirm ist ausschließlich zum Schutz vor Sonne gedacht. • Dieser Sonnenschirm schützt Sie vor direkter UV-Strahlung. • Für einen umfassenden Schutz, auch vor indirekter UV-Strahlung, verwenden Sie bitte zusätzlich ein geeignetes kosmetisches Sonnenschutzmittel.
  • Page 11: Montage Und Aufbau

    Montage und Aufbau Technische Daten Tabelle 3-1 Technische Daten Bezeichnung Spezifikation Bespannung 100 % Polyester, verrottungsfest, wasserabstoßend imprägniert, abnehmbar zu Reinigungszwecken Gestell Pulverbeschichtetes Alu/Stahl-Gestell Funktionen per Drehteller mit Fußpedal um 360° drehbar, bis zu 50° neigbar entlang des Mastes, bis zu 45° beidseitig kippbar entlang des Auslegerarms (per Handgriff) Plattenständer konzipiert zur Aufnahme von vier Wegeplatten,...
  • Page 12: Verpackung Und Transport

    Verpackung und Transport Der Schirm wiegt ca. 30 kg. ➢ Eine Person darf nicht mehr als 23 kg heben und tragen. ➢ Den Schirm mit zwei Personen heben und transportieren oder geeignetes Hebezeug einsetzen. ➢ Andernfalls kann die Gesundheit von Personen gefährdet werden (z.B.
  • Page 13 Tabelle 3-2 Lieferumfang Teil Bezeichnung Bild Anzahl Plattenständer, Unterteil Plattenständer, Oberteil Standrohr Drehplatte Schraube M8x14 Schraube M8x20 Unterlegscheibe Schirm Kurbel Handschraube Inbusschlüssel Abdeckkappe am Standrohr, zweiteilig Schutzhülle...
  • Page 14: Montage Des Plattenständers

    Montage des Plattenständers Das Standrohr (C) ist nach der Montage um ca. 3° rückwärts geneigt. Das ist korrekt und stellt keinen Reklamationsgrund dar. Hiermit wird verhindert, dass bei geöffnetem Schirm der Mast nach vorne hängt. Zudem verleiht es dem Schirm als Gesamtes eine harmonische Erscheinung.
  • Page 15: Schirm Aufstellen

    Schirm aufstellen Der Schirm wiegt ca. 30 kg. ➢ Eine Person darf nicht mehr als 23 kg heben und tragen. ➢ Den Schirm mit zwei Personen heben und transportieren oder geeignetes Hebezeug einsetzen. ➢ Andernfalls kann die Gesundheit von Personen gefährdet werden (z.B.
  • Page 16: Bedienung

    4x 25 kg ≥ 100 kg Abb. 3-2 Aufstellen des Plattenständers Abb. 3-3 Aufstellen des Schirms Bedienung Aufkommender Wind oder Windböen können den Schirm beschädigen. ➢ Durch einen zu großen Anstellwinkel erhöht sich die Windangriffsfläche erheblich und der Schirm kann durch Windböen Schaden nehmen bzw.
  • Page 17: Öffnen Des Schirms

    Öffnen des Schirms Schirm umsichtig öffnen. ➢ Bei aufkommendem Wind oder Windböen den Schirm nicht öffnen. ➢ Stellen Sie sicher, dass keine Streben am Schirm verkantet sind. Gegebenenfalls die Enden der Streben leicht nach außen ziehen. ➢ Vergewissern Sie sich, ob sich Hindernisse im Öffnungs- bereich des Schirms befinden (Hauswand, Tisch, Baum usw.).
  • Page 18: Neigen Des Schirms

    Neigen des Schirms Gefahr bei aufkommendem Wind oder Windböen. ➢ Bei geneigtem Schirm erhöht sich die Windangriffsfläche erheblich. Bei aufkommendem Wind oder Windböen den Schirm unbedingt schließen und mit dem Gurtband sichern. ➢ Wind oder Windböen können bei geneigtem Schirm die robuste Konstruktion oder Standfestigkeit beeinträchtigen.
  • Page 19: Drehen Des Schirms

    Drehen des Schirms Schirm umsichtig drehen. ➢ Den Schirm beim Drehen beobachten. ➢ Vermeiden Sie den Kontakt mit Hauswänden, Bäumen oder ähnlichen Hindernissen. Zum Drehen des Schirms (siehe Abb. 4-3): • Durch Betätigen des Fußpedals wird die Drehplatte (D) wie dargestellt entriegelt (1). Nun können Sie den Schirm in die gewünschte Position drehen (2).
  • Page 20: Kippen Des Schirms

    Kippen des Schirms Gefahr bei aufkommendem Wind oder Windböen. ➢ Bei gekipptem Schirm erhöht sich die Windangriffsfläche erheblich. Bei aufkommendem Wind oder Windböen den Schirm unbedingt schließen und mit dem Gurtband sichern. ➢ Wind oder Windböen können bei gekipptem Schirm die robuste Konstruktion oder Standfestigkeit beeinträchtigen.
  • Page 21: Schließen Des Schirms

    Schließen des Schirms Schirm umsichtig schließen. ➢ Bei aufkommendem Wind oder Windböen den Schirm umgehend schließen. ➢ Vergewissern Sie sich, ob sich Hindernisse im Schließbereich des Schirms befinden (Hauswand, Tisch, Baum usw.). Zum Schließen des Schirms: • Den Schirm zunächst aus der gekippten Position in die waagrechte Position bringen. •...
  • Page 22: Reparatur

    Reparatur Defekte Teile können ausgetauscht werden. Für Informationen zu verfügbaren Ersatzteilen, wenden Sie sich bitte an den Händler bei dem Sie diesen Schirm gekauft haben. Verwenden Sie nur Originalzubehör und -ersatzteile, um Gewähr für Sicherheit und einwandfreie Funktion zu erhalten. Aufbewahrung und Transport Aufbewahrung Auch bei kurzzeitiger Nichtbenutzung Schirm schließen.
  • Page 23 Hinweis zum Recycling Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer möglichen Wiederverwertung zu. Hinweis zur Entsorgung Alte Teile enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer möglichen Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie ausgediente Teile deshalb über geeignete Sammelsysteme.
  • Page 24 Инструкция за монтаж и обслужване Висящ чадър арт. № 730-00 Rhodos Twist арт. № 729-00 Rhodos Twist Woody арт. № 731-00 Rhodos Twist Bianco Версия 1.0 Документация № 9530-730-00, 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 25 Издател Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Тел.: +49 (0) 7572 7636-0 Факс: +49 (0) 7572 7636-126 Интернет: www.schneider-schirme.com Авторски права © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Всички права запазени. Съдържанието на документа не може да се възпроизвежда или предоставя...
  • Page 26 Съдържание Обща информация ..................... 26 Нашето видео за конструкцията на чадъра ............ 26 Предназначение на инструкцията за монтаж и обслужване ......26 Съхранение на инструкцията за монтаж и обслужване ......... 27 Целева група ....................27 Валидност ......................27 Отговорност и гаранция ................... 27 Сигнални...
  • Page 27: Обща Информация

    Обща информация Поздравяваме Ви, че закупихте Вашия нов чадър за слънце. Вие сте получили качествен и високотехнологичен продукт. За да се радвате възможно най-дълго на чадъра за слънце, отделете няколко минути и прочетете внимателно инструкцията за монтаж и обслужване. Версията на немски език представлява оригиналната инструкция за обслужване. Настоящата...
  • Page 28: Съхранение На Инструкцията За Монтаж И Обслужване

    обслужване Валидност Инструкцията за обслужване се отнася само за висящ градински чадър с търговските марки Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody и Rhodos Twist Bianco. Отговорност и гаранция Ако въпреки осигуреното високо качество някоя част се повреди или износи преждевременно, свържете се с търговеца, от когото сте закупили чадъра.
  • Page 29: Сигнални Думи

    Сигнални думи 1.7.1 Предупреждава за евентуална опасна ситуация. ➢ При неспазване съществува опасност от тежки наранявания или смърт. Предупреждава за евентуална опасност. ➢ Неспазването може да доведе до средно тежки или леки наранявания. Предупреждава за материални щети. ➢ При неспазване чадърът може да се повреди. Обща...
  • Page 30: Опазване На Околната Среда

    Символ Пояснение Опасност от обръщане Опасност от притискане Прочетете инструкцията за експлоатация Съвети за използване Опазване на околната среда При всички работи по чадъра трябва да се спазват действащите разпоредби за опазване на околната среда. Указание за рециклиране Не изхвърляйте опаковките с битовите отпадъци, а ги предайте...
  • Page 31: Безопасност

    Безопасност Тази глава описва инструкциите за безопасност и указанията за продукта с цел гарантиране на безопасен • монтаж • обслужване Указания за техника на безопасност Общи указания за техника на безопасност 2.1.1 Този чадър за слънце Ви предпазва от преките ултравиолетови лъчи. За по-голяма защита, както...
  • Page 32: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Употребата по предназначение включва: • Чадърът за слънце е само за лична употреба на открито! • Чадърът за слънце е предназначен само за защита от слънцето. • Този чадър за слънце Ви предпазва от преките ултравиолетови лъчи. •...
  • Page 33: Монтаж И Конструкция

    Монтаж и конструкция Технически данни Таблица 3-1 Технически данни Наименование Спецификация Купол 100 % полиестер, устойчив на гниене, импрегниран за отблъскване на водата, може да се сваля за почистване Рамка Прахово боядисана алуминиева/стоманена рамка Функции с въртящата се поставка може да се завърта с крачен...
  • Page 34: Опаковка И Транспортиране

    Опаковка и транспортиране Чадърът тежи ок. 30 кг. ➢ Един човек не трябва да повдига и носи повече от 23 кг. ➢ Повдигайте и транспортирайте чадъра с двама души или използвайте подходящ подемен механизъм. ➢ В противен случай може да се застраши здравето на хората...
  • Page 35 Таблица 3-2 Обем на доставката Част Наименование Изображение Брой Стойка за плочи, долна част Стойка за плочи, горна част Дръжка Въртяща се основа Винт M8x14 Винт M8x20 Подложна шайба Чадър Манивела Ръчен винт Шестограм Капак на дръжката, от две части Защитен...
  • Page 36: Монтаж На Стойката За Плочи

    Монтаж на стойката за плочи След монтажа дръжката (C) е наклонена с ок. 3° назад. Това е правилно и не е основание за рекламация. По този начин се предотвратява увисване на тръбата напред при отворен чадър. Освен това така се придава като цяло хармоничен...
  • Page 37: Обслужване

    За поставяне на стойката за плочи и чадъра процедирайте по следния начин (вж. фиг. 3- 2 и 3-3): • Позиционирайте стойката за плочи на предвиденото място за поставяне. • Обърнете внимание основата да е здрава и хоризонтална. • С помощта на двама души поставете плочите от по мин. 25 кг (50 x 50 x 5 см) в стойката...
  • Page 38 ➢ Уверете се, че в зоната на отваряне на чадъра няма препятствия (стена, маса, дърво и др.). За отваряне на чадъра (вж. фиг. 4-1): • Поставете манивелата (I) , както е показано, в отвора за функцията „ОТВАРЯНЕ – ЗАТВАРЯНЕ“ на държача за манивелата и натиснете докрай (1). •...
  • Page 39: Обръщане На Чадъра

    • Чрез натискане на крачния педал въртящата се основа (D) се освобождава (1), както е показано. Сега можете да завъртите чадъра в желаната позиция (2). • При отпускане на крачния педал въртящата се основа отново се фиксира (3). • Фиксирайте чадъра в най-близката позиция. Обръщане...
  • Page 40: Поддръжка И Ремонт

    • Чрез завъртане на манивелата обратно на часовниковата стрелка чадърът се затваря. • При затваряне на чадъра освободете ръчния лост на дръжката и бавно го плъзнете надолу по тръбата. • Обезопасете затворения чадър с колана. При по-продължително неизползване или при валежи препоръчваме...
  • Page 41: Съхранение И Транспорт

    Съхранение и транспорт Съхранение Затваряйте чадъра и при по-кратко неизползване. Обезопасете затворения чадър с колана. За защита от преждевременно избеляване или всякакво замърсяване покрийте затворения чадър със защитния калъф. При по-продължително неизползване (напр. през студените месеци) съхранявайте стойката за плочи и чадъра в сухо помещение без прах. При...
  • Page 42 Указание за изхвърляне Старите части съдържат ценни рециклируеми материали, които трябва да се предадат за евентуално рециклиране. Затова изхвърляйте изведените от експлоатация части в подходящи системи за събиране.
  • Page 43 Návod k montáži a obsluze Visutý slunečník Rhodos Twist č. výr. 730-00 Rhodos Twist Woody č. výr. 729-00 Rhodos Twist Bianco č. výr. 731-00 Dokument č. 9530-730-00, Verze 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 44 Vydavatel Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Všechna práva vyhrazena. Obsah tohoto dokumentu nesmí být bez předchozího písemného souhlasu společnosti Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 45 Obsah Všeobecně ........................45 Naše video o sestavení slunečníku ..............45 Účel návodu k montáži a obsluze ...............45 Uložení návodu k montáži a obsluze ..............45 Cílová skupina ....................46 Platnost ......................46 Ručení a záruka ....................46 Signální slova, bezpečnostní symboly, upozornění ..........46 1.7.1 Signální...
  • Page 46: Všeobecně

    Všeobecně Blahopřejeme Vám ke koupi Vašeho nového slunečníku. Zakoupili jste technicky a také provedením vysoce kvalitní výrobek. Abyste z tohoto slunečníku měli dlouho radost, prosíme Vás, abyste věnovali několik minut času pozornému přečtení tohoto návodu k montáži a obsluze. Německé vydání je originální návod k použití. Tento návod obsahuje důležité...
  • Page 47: Cílová Skupina

    • ovládání Platnost Tento návod k použití platí pouze pro visuté slunečníky s názvy Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody a Rhodos Twist Bianco. Ručení a záruka Pokud by navzdory rozsáhlému zajištění kvality došlo k předčasné závadě nebo opotřebení některého dílu, obraťte se prosím na prodejce, u kterého byl tento slunečník zakoupen.
  • Page 48: Signální Slova

    1.7.1 Signální slova Varuje před možností nebezpečné situace. ➢ Při nerespektování hrozí těžká zranění nebo smrt. Varuje před možným ohrožením. ➢ Nerespektování může mít za následek lehká až střední zranění. Varuje před věcnými škodami. ➢ Při nerespektování může dojít k poškození slunečníku. Všeobecné...
  • Page 49: Ochrana Životního Prostředí

    Vysvětlení Symbol Nebezpečí převrácení Nebezpečí zmáčknutí Přečíst návod k provozu Tipy pro použití Ochrana životního prostředí Při všech pracích na slunečníku musí být dodržovány platné předpisy na ochranu životního prostředí. Pokyn k recyklaci Nevyhazujte obaly do domovního odpadu, ale pokud možno je recyklujte.
  • Page 50: Bezpečnost

    Bezpečnost Tato kapitola popisuje bezpečnostní pokyny k výrobku a ustanovení, aby byla zaručena bezpečná • montáž • ovládání Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.1.1 Tento slunečník Vás chrání před přímým UV zářením. Pro kompletní ochranu, také před nepřímým UV zářením, použijte dodatečně vhodný opalovací krém. Při blížícím se větru, bouřce, dešti nebo sněžení...
  • Page 51: Použití Přiměřené Určení

    Použití přiměřené určení K přiměřenému použití patří: • Slunečník je pouze pro soukromé použití venku! • Slunečník je určen výhradně pro ochranu před sluncem. • Tento slunečník Vás chrání před přímým UV zářením. • Pro kompletní ochranu, také před nepřímým UV zářením, použijte dodatečně vhodný opalovací...
  • Page 52: Montáž A Sestavení

    Montáž a sestavení Technické údaje Tabulka 3-1 Technické údaje Označení Specifikace 100 % polyester, odolný proti hnilobě, Potah impregnovaný proti vodě, odnímatelný pro účely čištění Práškově lakovaný hliníkový/ocelový podstavec Podstavec Otáčení o 360° pomocí otočné desky s nožním Funkce pedálem, naklánění...
  • Page 53: Balení A Transport

    Balení a transport Slunečník váží cca 30 kg. ➢ Jedna osoba nesmí zvedat a nosit více než 23 kg. ➢ Slunečník zvedejte a přepravujte ve dvou lidech nebo použijte vhodný zvedák. ➢ Jinak může být ohroženo zdraví osob (např. přetížení páteře, zranění...
  • Page 54 Tabulka 3-2 Objem dodávky Označení Počet Díl Vyobrazení Deskový stojan, spodní díl Deskový stojan, horní díl Trubka stojanu Otočná deska Šroub M8x14 Šroub M8x20 Podložka Slunečník Klika Ruční šroub Imbusový klíč Krytka trubky stojanu, dvoudílná Ochranné pouzdro...
  • Page 55: Montáž Deskového Stojanu

    Montáž deskového stojanu Trubka stojanu (C) je po montáži nakloněna o cca 3° dozadu. To je správné a není to důvodem k reklamaci. Tím se zabrání tomu, aby sloup při otevřeném slunečníku visel dopředu. Navíc to slunečníku jako celku dodává harmonický vzhled. Při montáži deskového stojanu postupujte následovně...
  • Page 56: Ovládání

    • Ve dvou osobách umístěte do deskového stojanu dlaždice, každou o hmotnosti nejméně 25 kg (50 x 50 x 5 cm) podle vyobrazení. Celková hmotnost dlaždic nejméně 100 kg. • Ve dvou osobách slunečník (H) podle vyobrazení opatrně nasaďte na trubku stojanu. Dbejte na to, aby se slunečník nepříčil.
  • Page 57: Naklonění Slunečníku

    • Během otevírání slunečníku odblokujte ruční páčku na držadle a pomalu jej posunujte po sloupu nahoru. (2). • Slunečník vždy otevřete kompletně. Slunečník je otevřený kompletně, když je potah napnutý. Naklonění slunečníku Nebezpečí při zvedajícím se větru nebo poryvech větru. ➢...
  • Page 58: Sklopení Slunečníku

    Sklopení slunečníku Nebezpečí při zvedajícím se větru nebo poryvech větru. ➢ Při sklopeném slunečníku se značně zvětšuje plocha, o kterou se opírá vítr. Při zvedajícím se větru nebo poryvech větru bezpodmínečně slunečník zavřete a zajistěte jej popruhem. ➢ Při sklopeném slunečníku mohou vítr nebo poryvy větru ovlivnit robustní...
  • Page 59: Péče A Opravy

    Při delším nepoužívání nebo při dešti doporučujeme použít dodané ochranné pouzdro. Péče a opravy Péče Volné nečistoty nebo prach odstraňte měkkým kartáčem. Odstraňte listí a vykartáčujte suché ptačí i hmyzí exkrementy (výchozí bod pro mikrobiální napadení). Pravidelné oplachování dostatečným množstvím čisté vody předchází většímu znečištění. Při větším znečištění...
  • Page 60: Přeprava

    Rozsah teplot by neměl překročit -20 °C až +70 °C. Zvláště když se slunečník nepoužívá delší dobu, měli byste dbát na to, aby byl potah suchý. Jinak by mohlo dojít k vzniku skvrn od vlhkosti a plísně. Přeprava Hmotnost činí •...
  • Page 61 Monterings- og betjeningsvejledning Parasol Rhodos Twist Art.-nr. 730-00 Rhodos Twist Woody Art.-nr. 729-00 Rhodos Twist Bianco Art.-nr. 731-00 Dokument-nr.: 9530-730-00, Version 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 62 Udgiver Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tlf.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Internet: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet af dette dokument må ikke reproduceres eller videregives til andre personer uden forudgående skriftlig tilladelse fra Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 63 Indholdsfortegnelse Generelt ........................63 Vores video om opstilling af parasollen ...............63 Monterings- og betjeningsvejledningen formål ............63 Opbevaring af monterings- og betjeningsvejledningen ........63 Målgruppe ......................64 Gyldighed ......................64 Ansvar og garanti ....................64 Signalord, sikkerhedssymboler, henvisninger .............64 1.7.1 Signalord .......................65 1.7.2 Advarsels- og henvisningssymboler ...............65 Miljøbeskyttelse ....................66 Sikkerhed ........................
  • Page 64: Generelt

    Generelt Tillykke med den nye parasol du har købt! Dermed har du erhvervet et produkt som både kvalitativt og teknisk er af høj værdi. For at du kan have glæde af denne parasol i lang tid, beder vi dig bruge nogle minutter af din tid til at læse denne monterings- og betjeningsvejledning omhyggeligt.
  • Page 65: Målgruppe

    • betjening Gyldighed Denne betjeningsvejledning er kun gyldig for parasollen med mærkenavnene Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody og Rhodos Twist Bianco. Ansvar og garanti Skulle nogen komponent trods den omfattende kvalitetssikring blive defekt eller slidt for tidligt, skal du kontakte den forhandler hvor du har købt denne parasol.
  • Page 66: Signalord

    1.7.1 Signalord Advarer mod en potentielt farlig situation. ➢ Ved manglende overholdelse er der fare for alvorlige personskader eller dødsfald. Advarer mod en potentiel fare. ➢ Manglende overholdelse kan forårsage middelsvære eller lette personskader. Advarer mod materielle skader ➢ Ved manglende overholdelse kan parasollen blive beskadiget. Generel oplysning eller henvisning.
  • Page 67: Miljøbeskyttelse

    Symbol Forklaring Fare for at noget vælter Fare for knusning Læs betjeningsvejledningen Tip vedrørende anvendelsen Miljøbeskyttelse Ved alt arbejde på parasollen skal de gældende bestemmelser vedrørende miljøbeskyttelse overholdes. Henvisning vedrørende genanvendelse Emballagen må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald men skal så vidt muligt genanvendes. Henvisning vedrørende bortskaffelse Alle dele indeholder værdifulde genanvendelige materialer som i videst muligt omfang skal genindvindes.
  • Page 68: Sikkerhed

    Sikkerhed I dette kapitel beskrives de sikkerhedsanvisninger og bestemmelser for produktet der er nødvendige for at opnå en sikker • montering • betjening Sikkerhedsanvisninger 2.1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger Parasollen beskytter dig mod direkte uv-stråling. For at opnå en omfattende beskyttelse, også mod indirekte uv-stråling, bør du desuden anvende et egnet kosmetisk solbeskyttelsesmiddel.
  • Page 69: Tilsigtet Anvendelse

    Tilsigtet anvendelse Det følgende hører også med til den tilsigtede anvendelse: • Parasollen er kun til privat anvendelse udendørs. • Parasollen er udelukkende beregnet til beskyttelse mod solen. • Parasollen beskytter dig mod direkte uv-stråling. • For at opnå en omfattende beskyttelse, også mod indirekte uv-stråling, bør du desuden anvende et egnet kosmetisk solbeskyttelsesmiddel.
  • Page 70: Montering Og Opstilling

    Montering og opstilling Tekniske data Tabel 3-1 Tekniske data Betegnelse Specifikation Betræk 100 % polyester, kan ikke rådne, vandskyende imprægneret, aftagelig for rengøring Stel Pulvercoatet stel af aluminium/stål Funktioner Kan drejes 360° ved fodplade med pedal Kan vippes op til 50° langs masten Kan vippes op til 45°...
  • Page 71: Emballage Og Transport

    Emballage og transport Parasollen vejer ca. 30 kg. ➢ En person må ikke løfte og bære mere end 23 kg. ➢ Parasollen skal løftes og transporteres af to personer eller ved hjælp af egnet løftegrej. ➢ Ellers kan der opstå helbredsfare for personer (f.eks. overbelastning af hvirvelsøjlen eller personskader på...
  • Page 72 Tabel 3-2 Leveringsomfang Betegnelse Tegning Antal Krydsfod, underdel Krydsfod, overdel Basisrør Drejefod Skrue M8x14 Skrue M8x20 Spændeskive Parasol Håndsving Fingerskrue Unbrakonøgle Afdækningskappe på basisrør, todelt Beskyttelseshylster...
  • Page 73: Montering Af Krydsfoden

    Montering af krydsfoden Basisrøret (C) hælder ca. 3° bagud efter monteringen. Det skal det gøre, og det er ingen grund til reklamation. Det forhindrer af parasolskærmens vægt får masten til at hælde forover. Desuden giver det parasollen som helhed en mere harmonisk fremtræden.
  • Page 74: Betjening

    • Sørg for at den kommer til at stå på et fast og vandret underlag. • Lad to personer hjælpes ad med at placere ballastpladerne på mindst 25 kg (50 x 50 x 5 cm) i krydsfoden som vist. Den samlede vægt af de fire ballastplader er mindst 100 kg. •...
  • Page 75: Vipning Af Parasollen På Langs

    • Sæt håndsvinget (I) ind i åbningen for funktionen OP/NED i håndsvingshuset som vist og skub det helt i bund (1). • Når du drejer håndsvinget med uret rundt, åbnes parasollen. • Mens du åbner parasollen, skal du frigøre grebet med håndtaget og skubbe det langsomt op langs masten (2).
  • Page 76: Vipning Af Parasollen På Tværs

    Vipning af parasollen på tværs Fare ved blæst eller vindstød. ➢ Når parasollen er vippet på tværs, har vinden en væsentligt større angrebsflade. Hvis der er risiko for blæst eller vindstød, skal parasollen absolut lukkes og sikres med remmen. ➢ Hvis parasollen er vippet på tværs, kan blæst eller vindstød forringe konstruktionens robusthed eller få...
  • Page 77: Pleje Og Reparation

    Hvis den ikke skal anvendes i længere tid, eller hvis det snart bliver regnvejr, skal det medleverede beskyttelseshylster anvendes. Pleje og reparation Pleje Fjern løst snavs og støv med en blød børste. Børst blade og tørre fugle- og insektklatter af (de kan danne grobund for mikrobeangreb). Regelmæssig afskylning med rigelige mængder rent vand forbygger kraftigere tilsmudsning.
  • Page 78: Transport

    Temperatursvingninger under opbevaringen skal undgås. Disse kan forårsage dannelse af kondensvand (og dermed fare for mugpletter og skimmel). Temperaturområdet må ikke ligge uden for -20 °C til +70 °C. Navnlig når parasollen ikke benyttes i længere tid, skal du sørge for at betrækket forbliver tørt. Ellers kan der opstå...
  • Page 79 Assembly and Operating Manual Cantilever Parasol Rhodos Twist Prod. no. 730-00 Rhodos Twist Woody Prod. no. 729-00 Rhodos Twist Bianco Prod. no. 731-00 Document no. 9530-730-00, Version 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 80 Published by: Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Phone: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen, Germany. All rights reserved. The contents of this may not be reproduced or disclosed to third parties without the prior written consent of Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 81 Table of contents General information ..................... 81 Video - parasol assembly ...................81 Purpose of manual .....................81 Keeping this manual for future reference ............82 Target group .......................82 Applicability ......................82 Warranty and liability ..................82 Signal words, safety symbols and instructions ............82 1.7.1 Signal words ....................83 1.7.2 Warning and mandatory action symbols ............83...
  • Page 82: General Information

    General information Congratulations on the purchase of your new parasol. You are now the owner of a top-quality product. To get the best use out of your parasol, please take a few minutes to read these instructions carefully. This document is a translation of the original German manual. This manual contains important information regarding the safe assembly, installation and use of the parasol.
  • Page 83: Keeping This Manual For Future Reference

    Assembly • Operation Applicability This manual refers exclusively to the parasol brands Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody and Rhodos Twist Bianco. Warranty and liability All our products undergo stringent quality checks. However, should a part of your parasol become damaged or worn prematurely, please contact the retailer where you purchased the parasol.
  • Page 84: Signal Words

    1.7.1 Signal words Indicates a potentially dangerous situation. ➢ Non-compliance can lead to serious or even fatal injury. Indicates a potential risk of injury. ➢ Non-compliance can lead to minor to medium injury. Indicates a potential risk of damage to property. ➢...
  • Page 85: Environmental Protection

    Symbol Description Risk of tipping over Crushing hazard Read operating manual Hints and tips for operation Environmental protection When assembling and using the parasol, observe the statutory environmental protection regulations. Recycling Please dispose of the packaging not as household waste but through a recycling facility.
  • Page 86: Safety

    Safety This chapter contains important information for safe • Assembly • Operation Safety instructions 2.1.1 General safety instructions The parasol provides protection against direct UV radiation. For full sun protection that includes protection from indirect UV radiation, you should always use a suitable sunscreen product. If you expect strong wind, a thunderstorm, rain or snow, close the parasol and secure it (strap, cover).
  • Page 87: Improper Use

    • The parasol is indented for outdoor and private use only! • The parasol is designed to protect against direct sunlight. • The parasol provides protection against direct UV radiation. • For full sun protection that includes protection from indirect UV radiation, you should always use a suitable sunscreen product.
  • Page 88: Assembly And Installation

    Assembly and installation Technical data Table 3-1 Technical data Designation Specification Canopy 100 % polyester, resistant to mould, impregnated, water-repellent, detachable for cleaning Frame Powder-coated aluminium/steel Functions Rotating plate for rotating by 360°, with foot pedal; tilting by max. 50° along pole; tilting by max.
  • Page 89: Packaging And Transport

    Packaging and transport The parasol weighs approx. 30 kg. ➢ Persons must never carry loads of more 23 kg on their own. ➢ To lift and carry the parasol, always work in teams of two, or use suitable lifting gear. ➢...
  • Page 90 Table 3-2 Scope of delivery Quantit Part Designation Illustration Cross base, bottom element Cross base, top element Tube Rotating plate Screw M8x14 Screw M8x20 Washer Parasol Crank Screw with grip Allen key Cover cap on tube, two-part Protective cover...
  • Page 91: Assembly Of Cross Base

    Assembly of cross base After assembly, the tube (C) tilts backward by approx. 3°. This is intentional and thus not a reason for complaint. The angle ensures that the tube is sightly tilted forwards when the parasol is opened. In addition, this arrangement enhances the visual impact of the product.
  • Page 92: Parasol Operation

    • Working in a team of two, place the paving slabs weighing at least 25 kg (50 x 50 x 5 cm) in the cross base as shown. The total weight of the four paving slabs must be minimum 100 kg. •...
  • Page 93: Tilting Parasol

    • Turn the crank clockwise to open the parasol. • While opening the parasol, release the lever at the handle and slide it carefully up along the mast (2). • Always open the parasol fully. The parasol is fully opened when the canopy is stretched taut.
  • Page 94: Closing Parasol

    ➢ When the canopy is tilted, the surface exposed to wind and gusts is increased significantly. In windy conditions, always close the parasol and secure it with the strap. ➢ If the canopy is tilted, winds and gust can lead to damage to the parasol structure and might impair its stability.
  • Page 95: Care And Repair Instructions

    Care and repair instructions Care instructions Remove loose dirt and dust with a soft brush. Regularly brush off leaves as well bird and insect excrement (to prevent microbial attack). Regular rinsing with plenty of water helps prevent dirt deposits. If necessary, wash the parasol with warm water and a mild detergent, using a sponge or soft brush.
  • Page 96: Transport

    Transport Weights: • Parasol: approx. 30 kg • Paving slabs: minimum 25 kg each (minimum four paving slabs are required) Persons must never lift loads of more 23 kg on their own. To lift and carry the parasol, or the paving slabs weighing around 25 kg each, always work in teams of two, or use suitable lifting gear.
  • Page 97 Instrucciones de montaje y de uso Parasol con soporte lateral Rhodos Twist N.º art. 730-00 Rhodos Twist Woody N.º art. 729-00 Rhodos Twist Bianco N.º art. 731-00 Versión 1.0 N.º de documento 9530-730-00, 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 98 Publicación Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Reservados todos los derechos. Sin la previa autorización escrita de Xaver Schneider GmbH & Co. KG, no se permite reproducir el contenido de este documento ni entregarlo a otras personas.
  • Page 99 Contenido Generalidades ......................99 Nuestro vídeo para el montaje del parasol ............99 Finalidad de las instrucciones de montaje y de uso ..........99 Conservación de las instrucciones de montaje y de uso ........99 Grupo destinatario .................... 100 Validez ......................100 Responsabilidad y garantía ................100 Palabras de advertencia, símbolos de seguridad, notas ........
  • Page 100: Generalidades

    Generalidades Le felicitamos por la compra de su nuevo parasol. Acaba de adquirir un producto de alto nivel cualitativo y técnico. Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su parasol, le rogamos que dedique unos minutos a leer atentamente estas instrucciones de montaje y de uso. La versión alemana corresponde a las instrucciones de uso originales.
  • Page 101: Grupo Destinatario

    Validez Estas instrucciones de uso solo son válidos para el parasol con soporte lateral con las marcas Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody y Rhodos Twist Bianco. Responsabilidad y garantía Si, a pesar de nuestras extensas medidas de aseguramiento de la calidad, alguna pieza mostrara un defecto o desgaste prematuro, sírvase contactar con el distribuidor al cual...
  • Page 102: Palabras De Advertencia

    1.7.1 Palabras de advertencia Advierte de una situación potencialmente peligrosa. ➢ En caso de incumplimiento se pueden producir lesiones graves o la muerte. Advierte de un posible peligro. ➢ En caso de incumplimiento se pueden producir lesiones moderadas o leves. Advierte de daños materiales.
  • Page 103: Protección Del Medio Ambiente

    Símbolo Explicación Peligro de vuelco Peligro de aplastamiento Leer las instrucciones de uso Consejos para la aplicación Protección del medio ambiente En todos los trabajos en el parasol se tienen que cumplir las normas medioambientales vigentes. Nota sobre el reciclaje No tire los embalajes a la basura doméstica.
  • Page 104: Seguridad

    Seguridad Este capítulo describe para el producto las indicaciones de seguridad y las disposiciones para garantizar la seguridad en el • montaje • manejo Indicaciones de seguridad 2.1.1 Indicaciones generales de seguridad Este parasol le protege contra la radiación ultravioleta directa. Para una protección completa, también contra la radiación ultravioleta indirecta, utilice adicionalmente un protector solar cosmético.
  • Page 105: Uso Conforme A Lo Previsto

    No deje el parasol sin supervisión. No deje que los niños jueguen con la lámina de embalaje. Durante el juego, los niños pueden quedar atrapados y asfixiarse. Uso conforme a lo previsto El uso conforme a lo previsto comprende lo siguiente: •...
  • Page 106: Montaje Y Colocación

    • Uso de elementos de fijación o piezas de recambio no autorizados. • Uso del producto con modificaciones o reparaciones no autorizadas. Montaje y colocación Datos técnicos Tabla 3-1 Datos técnicos Denominación Especificación Toldo 100 % poliéster, resistente a la putrefacción, impregnación hidrófuga, desmontable para la limpieza Bastidor...
  • Page 107: Embalaje Y Transporte

    Embalaje y transporte El parasol pesa aprox. 30 kg. ➢ Una persona no debe levantar y transportar más de 23 kg. ➢ Levante y transporte el parasol entre dos personas o utilice un equipo elevador apropiado. ➢ De lo contrario, la salud de las personas puede correr peligro (p.
  • Page 108 Tabla 3-2 Volumen de suministro Cantida Pieza Denominación Imagen Base para losetas, parte inferior Base para losetas, parte superior Tubo soporte Placa giratoria Tornillo M8x14 Tornillo M8x20 Arandela Parasol Manivela Mando Llave Allen Caperuza protectora en el tubo soporte, de dos piezas Funda protectora...
  • Page 109: Montaje De La Base Para Losetas

    Montaje de la base para losetas Después del montaje, el tubo soporte (C) está inclinado aprox. 3° hacia atrás. Esto es correcto y no representa ningún motivo de reclamación. De esta manera se evita que el mástil cuelgue hacia delante con el parasol abierto.
  • Page 110: Manejo

    Proceda de la siguiente manera para la colocación de la base para losetas y del parasol (véanse Fig. 3-2 y 3-3): • Posicione la base para losetas en el lugar de instalación previsto. • Preste atención a que la base sea firme y horizontal. •...
  • Page 111: Inclinación Del Parasol

    ➢ Compruebe que no se encuentran obstáculos en la zona de apertura del parasol (paredes, mesas, árboles, etc.). Para abrir el parasol (véase Fig. 4-1): • Según muestra la figura, inserte la manivela (I) en el agujero para la función "ABRIR - CERRAR"...
  • Page 112: Basculamiento Del Parasol

    • Haga encajar el parasol en la posición más cercana. Basculamiento del parasol Peligro si se levanta viento o se producen rachas de viento. ➢ Con el parasol basculado, la superficie de ataque para el viento aumenta considerablemente. Si se levanta viento o se producen rachas de viento, es absolutamente necesario cerrar el parasol y asegurarlo con la correa.
  • Page 113: Mantenimiento Y Reparación

    Si el parasol no se habrá de utilizar durante un período de tiempo prolongado o en caso de lluvia, utilice la funda protectora adjunta. Mantenimiento y reparación Mantenimiento Elimine la suciedad suelta y el polvo con un cepillo suave. Retire las hojas secas y elimine los excrementos secos de pájaros e insectos con un cepillo (representan puntos de partida para la proliferación microbiana).
  • Page 114: Transporte

    Si no los utilizará durante un periodo de tiempo prolongado (p. ej., el semestre de invierno), guarde la base para losetas y el parasol en un local seco y libre de polvo. Evite variaciones de temperatura durante el almacenamiento. En este caso se puede formar condensación (peligro de formación de manchas de humedad y moho).
  • Page 115 Notice de montage et d'utilisation Parasol excentré Rhodos Twist Réf. art. 730-00 Rhodos Twist Woody Réf. art. 729-00 Rhodos Twist Bianco Réf. art. 731-00 Documents N° 9530-730-00, Version 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 116 Éditeur Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tél. : +49 (0) 7572 7636-0 Fax : +49 (0) 7572 7636-126 Site Internet : www.schneider-schirme.com Droits d'auteur © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Tous droits réservés.
  • Page 117 Table des matières Généralités........................ 117 Notre vidéo relative à l'installation du parasol ........... 117 But de la notice de montage et d'utilisation ............117 Conservation de la notice de montage et d'utilisation........118 Groupe-cible ..................... 118 Validité ......................118 Responsabilité et garantie ................118 Mots-signaux, symboles de sécurité, remarques ..........
  • Page 118: Généralités

    Généralités Félicitations pour l'achat de votre nouveau parasol. Vous avez opté pour un produit de qualité supérieure, sur le plan qualitatif comme sur le plan technique. Afin que vous profitiez longtemps de votre parasol, nous vous invitons à prendre quelques minutes pour lire attentivement cette notice de montage et d'utilisation.
  • Page 119: Conservation De La Notice De Montage Et D'utilisation

    Validité La présente notice d'utilisation s'applique uniquement aux parasols déportés portant les noms de marques Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody et Rhodos Twist Bianco. Responsabilité et garantie Si, malgré une procédure d'assurance qualité complète, une pièce devait s'avérer défaillante ou usée précocement, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 120: Mots-Signaux

    1.7.1 Mots-signaux Avertit d'une situation potentiellement dangereuse. ➢ En cas de non-respect, il existe des risques de blessures graves ou de mort. Avertit d'un danger potentiel. ➢ Un non-respect peut occasionner des blessures légères ou modérées. Avertit de dégâts matériels. ➢...
  • Page 121: Protection De L'environnement

    Symbole Explication Risque de basculement Risque de coincement Lire la notice d'utilisation Conseils pour l'utilisation Protection de l'environnement Pour tous les travaux sur le parasol, les dispositions en vigueur en matière de protection de l'environnement doivent être respectées. Remarque relative au recyclage Veuillez ne pas jeter les emballages dans les déchets ménagers, mais déposez-les dans un point de collecte en vue d'un éventuel recyclage.
  • Page 122: Sécurité

    Sécurité Ce chapitre décrit les consignes de sécurité pour le produit et les dispositions permettant de garantir • un montage et • une utilisation sûrs Consignes de sécurité 2.1.1 Consignes de sécurité générales Ce parasol vous protège du rayonnement UV direct. Pour une protection intégrale, et également du rayonnement UV indirect, veuillez utiliser également une protection solaire cosmétique appropriée.
  • Page 123: Utilisation Conforme

    Ne laissez jamais le parasol sans surveillance. Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. En jouant, les enfants peuvent se prendre dans le film et s'asphyxier. Utilisation conforme Règles d'une utilisation conforme : • Le parasol est uniquement destiné à un usage privé en extérieur ! •...
  • Page 124: Montage Et Installation

    • Utilisation d'éléments de fixation ou de pièces de rechange non-homologués. • Utilisation avec des transformations et réparations du produit non-autorisées. Montage et installation Caractéristiques techniques Tableau 3-1 Caractéristiques techniques Désignation Spécification Toile 100 % polyester, imputrescible, imperméabilisée, amovible à des fins de nettoyage Mât mât alu / acier peint par poudrage Fonctions...
  • Page 125: Emballage Et Transport

    Emballage et transport Le parasol pèse env. 30 kg. ➢ Une personne ne doit pas lever et porter plus de 23 kg. ➢ Soulever et transporter le parasol avec deux personnes, ou bien utiliser un engin de levage adapté. ➢ Autrement, la santé des personnes peut être menacée (par ex.
  • Page 126 Tableau 3-2 Contenu de la livraison Quantit Pièce Désignation Illustration é Pied en croix, partie inférieure Pied en croix, partie supérieure Tube vertical Plateau tournant Vis M8x14 Vis M8x20 Rondelle Parasol Manivelle Vis manuelle Clé Allen Cache de protection pour tube vertical, en deux parties Housse de protection...
  • Page 127: Montage Du Pied En Croix

    Montage du pied en croix Le tube vertical (C) est incliné d'environ 3° vers l'arrière après le montage. Cet angle est correct et ne constitue pas un motif de réclamation. Cela empêche que le mât ne penche vers l'avant lorsque le parasol est ouvert.
  • Page 128: Utilisation

    Pour installer le pied en croix et le parasol, veuillez procéder de la manière suivante (cf. ill. 3-2 et 3-3) : • Positionnez le pied en croix à l'emplacement prévu pour l'installation. • Ce faisant, choisissez un support stable et horizontal. •...
  • Page 129: Inclinaison Du Parasol

    ➢ Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve dans la plage d'ouverture du parasol (mur de la maison, table, arbre, etc.). Pour ouvrir le parasol (cf. ill. 4-1) : • Positionnez la manivelle (I) comme illustré dans l'ouverture pour la fonction « OUVERT - FERMÉ...
  • Page 130: Basculement Du Parasol

    • Enclenchez le parasol dans la position suivante la plus proche. Basculement du parasol Danger en cas de menace de vent ou de bourrasques. ➢ Lorsque le parasol est basculé, la surface de prise au vent s'accroît considérablement. Si le vent ou des bourrasques menacent, fermez impérativement le parasol et empêchez toute réouverture avec la sangle.
  • Page 131: Entretien Et Réparation

    • Protégez le parasol fermé à l'aide de la sangle. Nous recommandons d'utiliser la housse de protection fournie en cas d'inutilisation prolongée ou en cas de pluie. Entretien et réparation Entretien Retirez la saleté ou la poussière à l'aide d'une brosse souple. Retirez les feuilles, et brosser les excréments d'oiseaux et d'insectes séchés (point de départ d'une infestation microbienne).
  • Page 132: Transport

    En cas d'inutilisation pendant une période prolongée (par ex. période hivernale), rangez le pied en croix et le parasol dans un endroit sec et sans poussière. Durant le stockage, évitez les variations de température. Elles peuvent provoquer la formation de condensat (risque de formation de piqûres d'humidité et de moisissure). La plage de température doit se situer entre -20 °C et +70 °C.
  • Page 133 Οδηγίες Χρήσης και Συναρμολόγησης Ομπρέλα κήπου Αρ.-είδους 730-00 Rhodos Twist Αρ.-είδους 729-00 Rhodos Twist Woody Αρ.-είδους 731-00 Rhodos Twist Bianco Αρ. εγγράφου 9530-730-00, Έκδοση 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 134 Εκδότης Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Το περιεχόμενο του παρόντος εντύπου δεν επιτρέπεται να αναπαραχθεί ή να διανεμηθεί...
  • Page 135 Περιεχόμενα Γενικά ........................135 Το Video μας για τη συναρμολόγηση της ομπρέλας ......... 135 Σκοπός των Οδηγιών Χρήσης και συναρμολόγησης ......... 135 Φύλαξη των Οδηγιών Χρήσης και συναρμολόγησης ......... 136 Ομάδα στόχος ....................136 Ισχύς ........................ 136 Ευθύνη και εγγύηση ..................136 Προειδοποιητικές...
  • Page 136: Γενικά

    Γενικά Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σας ομπρέλας για τον ήλιο. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής τεχνικής ποιότητας. Για να απολαύσετε σε βάθος χρόνου την ομπρέλα ήλιου σας παρακαλούμε να αφιερώσετε μερικά λεπτά και να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες Οδηγίες Χρήσης και συναρμολόγησης. Η...
  • Page 137: Φύλαξη Των Οδηγιών Χρήσης Και Συναρμολόγησης

    χειρισμού Ισχύς Οι παρούσες Οδηγίες Χρήσης ισχύουν μόνο για την ομπρέλα με το όνομα μάρκας Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody και Rhodos Twist Bianco. Ευθύνη και εγγύηση Εάν παρά την εκτεταμένη διασφάλιση ποιότητας προκύψει κάποιο εξάρτημα πρόωρα ως ελαττωματικό ή υποστεί φθορά, απευθυνθείτε στον Έμπορο που έχετε αγοράσει την ομπρέλα.
  • Page 138: Προειδοποιητικές Λέξεις

    Προειδοποιητικές λέξεις 1.7.1 Προειδοποιεί από μία πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση. ➢ Σε περίπτωση μη τήρησης υπάρχει ο κίνδυνος βαριού τραυματισμού ή και θανάτου. Προειδοποιεί από πιθανό κίνδυνο. ➢ Μη τήρηση μπορεί να έχει ως επακόλουθο σχετικά βαρύ ή ελαφρύ τραυματισμό. Προειδοποιεί για κίνδυνο πρόκλησης υλικών ζημιών. ➢...
  • Page 139: Προστασία Περιβάλλοντος

    Σύμβολο Επεξήγηση Κίνδυνος ανατροπής Κίνδυνος σύνθλιψης Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης Συμβουλές για την εφαρμογή Προστασία περιβάλλοντος Κατά την εκτέλεση των εργασιών στην ομπρέλα πρέπει να τηρούνται οι ισχύουσες περιβαλλοντικές οδηγίες. Υπόδειξη για την ανακύκλωση (Recycling) Παρακαλώ μην πετάτε τα υλικά συσκευασίας στα οικιακά απορρίμματα...
  • Page 140: Ασφάλεια

    Ασφάλεια Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει υποδείξεις ασφαλείας και κανονισμούς για την παροχή ασφαλούς • συναρμολόγησης • χειρισμού Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2.1.1 Αυτή η ομπρέλα ήλιου σας προστατεύει από την απευθείας ακτινοβολία UV. Για περαιτέρω προστασία, ακόμη και από έμμεση ακτινοβολία UV, χρησιμοποιήστε παρακαλώ πρόσθετα ένα κατάλληλο...
  • Page 141: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με το προϊόν. Κρατήστε μακριά τα κατοικίδια, εφόσον η επίδραση τους θα μπορούσε να επηρεάσει τη σταθερότητα της ομπρέλας. Μην αφήνετε την ομπρέλα ανεπιτήρητη. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη μεμβράνη συσκευασίας Τα παιδιά θα μπορούσαν κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν με αυτήν και να πεθάνουν...
  • Page 142: Συναρμολόγηση Και Στήσιμο

    • Χρήση με εγκεκριμένων υλικών στερέωσης και ανταλλακτικών. • Χρήση με μη εξουσιοδοτημένες μετατροπές και επισκευές του προϊόντος. Συναρμολόγηση και στήσιμο Τεχνικά στοιχεία Πίνακας 3-1 Τεχνικά στοιχεία Ονομασία Προσδιορισμός Κάλυμμα 100 % πολυεστέρας, ανθεκτικός στο σάπισμα, υδραπωθητικό στεγανοποιημένο, αφαιρούμενο για λόγους καθαρισμού Πλαίσιο...
  • Page 143: Συσκευασία Και Μεταφορά

    Συσκευασία και μεταφορά Η ομπρέλα ζυγίζει περ. 30 kg. ➢ Ένα άτομο δεν επιτρέπεται να σηκώνει και να μεταφέρει περισσότερο από 23 kg ➢ Ανασηκώνετε και μεταφέρετε την ομπρέλα με δύο άτομα ή χρησιμοποιήστε κατάλληλο μέσο ανύψωσης. ➢ Διαφορετικά μπορεί να κινδυνέψει η υγεία ατόμων (π.χ. υπερβολική...
  • Page 144 Πίνακας 3-2 Περιεχόμενα παράδοσης Εξάρτη Ποσότη Χαρακτηρισμός Εικόνα μα τα Πλάκα βάσης, κάτω τμήμα Πλάκα βάσης, πάνω τμήμα Σωλήνας θέσης Περιστρεφόμενη πλάκα Βίδα M8x14 Βίδα M8x20 Ροδέλα Ομπρέλα Μανιβέλα Βίδα χειρός Κλειδί άλλεν Καλύπτρα σωλήνα θέσης, διαιρούμενη Προστατευτικό κάλυμμα...
  • Page 145: Συναρμολόγηση Της Βάσης Πλάκας

    Συναρμολόγηση της βάσης πλάκας Ο σωλήνας θέσης (C) μετά τη συναρμολόγηση έχει κλίση για περ. 3° προς τα πίσω. Αυτό είναι ορθό και δεν είναι λόγος απαίτησης επιστροφής. Έτσι αποτρέπεται με ανοιγμένη ομπρέλα ο ιστός να κρέμεται προς τα μπροστά. Επιπρόσθετα προσδίδει στην ομπρέλα μία συνολικά αρμονική...
  • Page 146: Χειρισμός

    ➢ Διαφορετικά μπορεί να κινδυνέψει η υγεία ατόμων (π.χ. υπερβολική καταπόνηση της σπονδυλικής στήλης, κίνδυνοι από φορτία που ενδεχομένως πέφτουν από ψηλά). Για το στήσιμο της βάσης πλάκας και της ομπρέλας ενεργήστε ως ακολούθως (βλέπε απεικ. 3- 2 και 3-3): •...
  • Page 147: Άνοιγμα Της Ομπρέλας

    Άνοιγμα της ομπρέλας Ανοίγετε την ομπρέλα προνοητικά. ➢ Σε επικείμενο άνεμο και ριπές αέρα μην ανοίγετε την ομπρέλα. ➢ Διασφαλίστε να μη φρακάρουν οι ενισχύσεις στην ομπρέλα. Ενδεχομένως τραβήξτε τα άκρα των ενισχύσεων ελαφρώς προς τα έξω. ➢ Σιγουρευτείτε αν βρίσκονται εμπόδια στην περιοχή ανοίγματος της...
  • Page 148: Περιστροφή Της Ομπρέλας

    Περιστροφή της ομπρέλας Προνοητική περιστροφή της ομπρέλας. ➢ Παρακολουθήστε την ομπρέλα κατά την περιστροφή. ➢ Αποφύγετε την επαφή με τοίχους οικιών, δέντρα ή με παρόμοια εμπόδια. Για την περιστροφή της ομπρέλας (βλέπε απεικ. 4-3): • Με πάτημα του πεντάλ ποδιού απασφαλίζεται η περιστρεφόμενη πλάκα (D) όπως απεικονίζεται...
  • Page 149: Κλείσιμο Της Ομπρέλας

    Κλείσιμο της ομπρέλας Προνοητικό κλείσιμο της ομπρέλας. ➢ Σε επικείμενο άνεμο και ριπές αέρα κλείνετε άμεσα την ομπρέλα. ➢ Σιγουρευτείτε αν βρίσκονται εμπόδια στην περιοχή ανοίγματος της ομπρέλας (Τοίχοι σπιτιών, τραπέζι, δέντρο κλπ.). Για το κλείσιμο της ομπρέλας: • Φέρτε την ομπρέλα αρχικώς από τη θέση ανατροπής σε οριζόντια θέση. •...
  • Page 150: Επισκευή

    Να ελέγχονται περιοδικά οι βιδωτές ενώσεις για σταθερή θέση και τα κινούμενα εξαρτήματα για την απρόσκοπτη κατάσταση. Επισκευή Ελαττωματικά εξαρτήματα μπορεί να αντικαθίστανται. Για πληροφορίες σχετικά με τη διαθεσιμότητα των ανταλλακτικών απευθυνθείτε παρακαλώ στον έμπορό σας, όπου προμηθευτήκατε την ομπρέλα. Να...
  • Page 151 Υπόδειξη για την ανακύκλωση (Recycling) Παρακαλώ μην πετάτε τα υλικά συσκευασίας στα οικιακά απορρίμματα αλλά απορρίψτε τα στα ειδικά σημεία ανακύκλωσης τους. Υπόδειξη προς την αποκομιδή Παλιά μέρη περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά, που θα πρέπει να απορρίπτονται για πιθανή ανακύκλωση. Παρακαλώ...
  • Page 152 Uputa za montažu i upotrebu Viseći suncobran Rhodos Twist br. proiz. 730-00 Rhodos Twist Woody br. proiz. 729-00 Rhodos Twist Bianco br. proiz. 731-00 Br. dokumenta 9530-730-00, Verzija 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 153 Izdavač Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Faks: +49 (0) 7572 7636-126 Internet: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Sva prava pridržana. Sadržaj ovog dokumenta bez prethodne pisane suglasnosti tvrtke Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 154 Sadržaj Općenito ........................154 Naša videouputa za sastavljanje suncobrana ........... 154 Svrha Upute za montažu i upotrebu ..............154 Čuvanje Upute za montažu i upotrebu ............. 154 Ciljna skupina....................155 Valjanost ......................155 Odgovornost i garancija ................... 155 Signalne riječi, simboli sigurnosti, upute ............155 Signalne riječi ....................
  • Page 155: Općenito

    Općenito Čestitamo vam na kupnji novog suncobrana. Kupili ste kvalitetan i tehnički visokovrijedan proizvod. Kako biste dugo uživali u ovom suncobranu, uzmite si nekoliko minuta i pažljivo pročitajte ovu Uputu za montažu i upotrebu. Njemačka verzija je originalna Uputa za upotrebu. Ova Uputa sadrži važne informacije o montaži te sigurnoj i bezopasnoj upotrebi ovog suncobrana.
  • Page 156: Ciljna Skupina

    • upotreba Valjanost Ova Uputa za upotrebu vrijedi samo za viseće suncobrane marki Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody i Rhodos Twist Bianco. Odgovornost i garancija Ako usprkos opsežnom osiguranju kvalitete neki dio prerano postane neispravan ili se istroši, obratite se trgovcu kod kojeg ste kupili ovaj suncobran.
  • Page 157: Signalne Riječi

    Signalne riječi 1.7.1 Upozorava na moguću opasnu situaciju. ➢ U slučaju nepoštovanja prijete teške ozljede ili smrt. Upozorava na moguću opasnost. ➢ Nepoštovanje može dovesti do srednje teških ili laganih ozljeda. Upozorava na materijalnu štetu. ➢ U slučaju nepoštovanja suncobran se može oštetiti. Opće informacije ili upute.
  • Page 158: Zaštita Okoliša

    Pojašnjenje Simbol Opasnost od prevrtanja Opasnost od prignječenja Pročitajte Uputu za upotrebu Savjeti za upotrebu Zaštita okoliša Za vrijeme svih radova na suncobranu moraju se poštovati važeći propisi o zaštiti okoliša. Napomena o recikliranju Ambalažu ne bacajte u komunalni otpad, nego ju predajte na moguće recikliranje.
  • Page 159: Sigurnost

    Sigurnost Ovo poglavlje za proizvod opisuje upute o sigurnosti i odredbe kojima se jamče sigurna • montaža • upotreba Upute o sigurnosti Opće upute o sigurnosti 2.1.1 Ovaj suncobran štiti vas od izravnog ultraljubičastog zračenja. Za sveobuhvatnu zaštitu i od neizravnog ultraljubičastog zračenja upotrebljavajte i odgovarajuće kozmetičko sredstvo za zaštitu od sunca.
  • Page 160: Namjenska Upotreba

    Namjenska upotreba Namjenskom upotrebom smatra se: • Suncobran je samo za privatnu upotrebu na otvorenom! • Suncobran služi isključivo za zaštitu od sunca. • Ovaj suncobran štiti vas od izravnog ultraljubičastog zračenja. • Za sveobuhvatnu zaštitu i od neizravnog ultraljubičastog zračenja upotrebljavajte i odgovarajuće kozmetičko sredstvo za zaštitu od sunca.
  • Page 161: Montaža I Sastavljanje

    Montaža i sastavljanje Tehnički podaci Tehnički podaci Tablica 3-1 Naziv Specifikacija Platno 100 % poliester, otporan na truljenje, vodootporan, s mogućnošću skidanja radi čišćenja Praškasto lakirani aluminijski/čelični stalak Stalak pomoću okretnog tanjura s nožnom papučicom Funkcije može se okretati za 360°, naginjati do 50°...
  • Page 162: Ambalaža I Transport

    Ambalaža i transport Suncobran teži oko 30 kg. ➢ Jedna osoba ne smije podizati i nositi više od 23 kg. ➢ Suncobran neka podižu i transportiraju dvije osobe ili upotrijebite prikladno sredstvo za dizanje. ➢ U protivnom se može ugroziti ljudsko zdravlje (npr. preopterećenje kralježnice, ozljede zbog pada tereta).
  • Page 163 Tablica 3-2 Opseg isporuke Naziv Slika Broj Postolje za ploče, donji dio Postolje za ploče, gornji dio Cijev stalka Okretna ploča Vijak M8x14 Vijak M8x20 Podloška Suncobran Koljenasta ručica Ručni vijak Ključ za imbus vijke Kapa cijevi stalka, dvodijelna Zaštitni omot...
  • Page 164: Montaža Postolja Za Ploče

    Montaža postolja za ploče Stalak (C) je nakon montaže nagnut unatrag za oko 3°. To je pravilno i nije razlog za reklamaciju. Time se sprečava naginjanje stupa unaprijed pri otvorenom suncobranu. Osim toga suncobran kao cjelina na taj način dobiva skladan izgled. Postolje za ploče montirajte na sljedeći način (vidi sl.
  • Page 165: Upotreba

    • Dvije osobe neka u postolje za ploče umetnu podne ploče minimalne težine od 25 kg (50 x 50 x 5 cm) kao što je prikazano na slici. Ukupna težina svih četiriju ploča mora biti najmanje 100 kg. • Dvije osobe neka suncobran (H) pažljivo stave na stalak, kao što je prikazano na slici. Pazite da se suncobran ne savije.
  • Page 166: Naginjanje Suncobrana

    • Suncobran uvijek otvarajte potpuno. Suncobran je potpuno otvoren kad je platno napeto. Naginjanje suncobrana Opasnost u slučaju vjetra ili udara vjetra. ➢ Kad je suncobran nagnut, značajno se povećava površina izloženosti vjetru. U slučaju vjetra ili udara vjetra suncobran obavezno zatvorite i osigurajte trakom.
  • Page 167: Zatvaranje Suncobrana

    ➢ Vjetar ili udari vjetra pri bočno nagnutom suncobranu mogu imati negativan utjecaj na robusnu konstrukciju i stabilnost. Posljedice mogu biti ljudske ozljede. Za bočno naginjanje suncobrana (vidi sl. 4-4): • Polugu iznad drške kao što je prikazano na slici povucite prema dolje i držite u tom položaju –...
  • Page 168: Popravljanje

    Uklonite lišće i sasušeni izmet ptica ili insekata (ishodište za razvoj mikroorganizama). Redovitim ispiranjem velikom količinom čiste vode sprečava se jače onečišćenje. U slučaju jačeg onečišćenja suncobran se može čistiti mlakom vodom i blagom sapunskom lužinom. Za to se poslužite spužvom ili mekanom četkom. Pozor, sljedeće vrste čišćenja nisu prikladne: •...
  • Page 169: Zbrinjavanje

    Jedna osoba smije podizati i transportirati samo 23 kg. Za dizanje i transport suncobrana ili podne ploče potrebne su dvije osobe ili prikladni uređaj za dizanje. Zbrinjavanje Ambalažni materijal, otpadni materijal ili dijelove koji se više ne upotrebljavaju stručno i propisno zbrinite u skladu s važećim lokalnim zakonskim propisima.
  • Page 170 Szerelési és kezelési utasítás Karos napernyő Rhodos Twist cikkszám: 730-00 Rhodos Twist Woody cikkszám: 729-00 Rhodos Twist Bianco cikkszám: 731-00 Dokumentum szám: 9530-730-00, 1.0 verzió 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 171 Kiadó Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Minden jog fenntartva. A dokumentum tartalma a Xaver Schneider GmbH & Co. KG előzetes írásbeli engedélye nélkül nem reprodukálható...
  • Page 172 Tartalomjegyzék Általános ........................172 A napernyő összeszerelését mutató videónk............ 172 A Szerelési és kezelési útmutató célja ............. 172 A Szerelési és kezelési útmutató tárolása ............172 Célcsoport ......................173 Érvényesség ....................173 Szavatosság és garancia ................. 173 Figyelmeztető kifejezések, biztonsági jelek, útmutatások ......... 173 Figyelmeztető...
  • Page 173: Általános

    Általános Gratulálunk új napernyőjéhez. Magas minőségű, technikailag is modern terméket vásárolt. Ahhoz, hogy napernyőjében hosszú ideig öröme teljék, kérjük szánjon rá néhány percet ennek a Szerelési és kezelési útmutatónak a figyelmes végigolvasására. Az eredeti Kezelési útmutató a német nyelvű kiadás. Ez az útmutató...
  • Page 174: Célcsoport

    összeszerelés • kezelés Érvényesség Ez a Szerelési és kezelési útmutató csak a Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody és Rhodos Twist Bianco márkanevű napernyőkre érvényes. Szavatosság és garancia Ha az átfogó minőségellenőrzés dacára valamelyik alkatrész idő előtt meghibásodna vagy elkopna, lépjen kapcsolatba a napernyőt értékesítő kereskedővel.
  • Page 175: Figyelmeztető Kifejezések

    Figyelmeztető kifejezések 1.7.1 Esetlegesen veszélyes helyzetre figyelmeztet. ➢ Figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. Lehetséges veszélyre figyelmeztet. ➢ Figyelmen kívül hagyása középsúlyos vagy könnyű sérülést okozhat. Anyagi károkra figyelmeztet. ➢ Figyelmen kívül hagyása esetén a napernyő károsodhat. Általános információ vagy útmutatás. Figyelmeztető...
  • Page 176: Környezetvédelem

    Jelzés Magyarázat Feldőlés veszélye Becsípés veszélye Olvassa el a kezelési útmutatót Használati tippek Környezetvédelem A napernyőn végzett minden munka során tartsa be a hatályos környezetvédelmi előírásokat. Útmutatás az újrahasznosításhoz A csomagolóanyagokat ne helyezze a háztartási szemétbe, hanem juttassa el az újrahasznosításba. Megsemmisítési útmutató...
  • Page 177: Biztonság

    Biztonság Ez a fejezet a termék biztonsági előírásait közli, hogy garantált legyen a biztonságos • összeszerelés • kezelés Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások 2.1.1 Ez a napernyő megvédi Önt a közvetlen UV-sugárzás elől. A közvetett UV-sugárzás elleni védelemként használjon megfelelő napvédő kozmetikumot. Ha szél, vihar, eső...
  • Page 178: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A rendeltetésszerű használat körébe tartozik: • A napernyő csak magáncélú, kültéri használatra szolgál! • A napernyő kizárólag napsütés elleni védelemre szolgál. • Ez a napernyő megvédi Önt a közvetlen UV-sugárzás elől. • A közvetett UV-sugárzás elleni védelemként használjon megfelelő napvédő kozmetikumot.
  • Page 179: Összeszerelés És Telepítés

    Összeszerelés és telepítés Műszaki adatok Műszaki adatok Táblázat 3-1 Megnevezés Specifikáció 100% poliészter, rothadásálló, vízlepergető Huzat impregnálással. tisztításhoz levehető Váz porbevonatos alumínium szerkezet Funkciók lábpedálos forgótányérral 360°-ban elfordítható, az árboc mentén 50°-ban dönthető, a kar mentén mindkét irányban 45°-ban dönthető (kézi fogantyúval) Laptartó...
  • Page 180: Csomagolás És Szállítás

    Csomagolás és szállítás Az ernyő súlya kb. 30 kg. ➢ Egy személy nem emelhet és mozgathat 23 kg-nál többet. ➢ Az ernyőt két személy emelje meg és mozgassa, vagy használjon megfelelő emelőberendezést. ➢ Ellenkező esetben veszélybe kerülhet a személyek egészsége (pl.
  • Page 181 Táblázat 3-2 A szállítmány tartalma Alkatrés Darabsz Megnevezés Ábra ám lapos talp, alsó rész lapos talp, felső rész állványcső forgólap csavar, M8x14 csavar, M8x20 alátét ernyő kurbli kézi csavar imbuszkulcs sapka az állványcsövön, két részből védőhuzat...
  • Page 182: A Lapos Talp Összeszerelése

    A lapos talp összeszerelése Az összeszerelés után az állványcső (C) kb 3°-ban hátra dől. Ez így helyes és nem ok a reklamációra. Ez akadályozza meg, hogy kinyitott állapotban az állványcső előre dőljön. Ezen túlmenően a teljes ernyőnek harmonikus megjelenést biztosít. A lapos talp összeszereléséhez az alábbiak szerint járjon el (3-1.
  • Page 183: Kezelés

    • Két személy segítségével helyezze a min. 25 kg súlyú (50 x 50 x 5 cm) járdalapokat a lapos talpra, az ábrán látható módon. A négy járdalap összsúlya legalább 100 kg legyen. • Két személy segítségével, körültekintően helyezze az ernyőt (H) az állványcsőre. Ügyeljen arra, hogy az ernyő...
  • Page 184: Az Ernyő Döntése

    • Az ernyő kinyitása közben oldja a fogantyúnál a kézikart és lassan tolja felfelé az árbocon (2). • Mindig teljesen nyissa ki az ernyőt. Az ernyőt akkor nyitotta ki teljesen, ha feszül a huzata. Az ernyő döntése A feltámadó szél vagy a széllökések veszélyt jelentenek. ➢...
  • Page 185: Az Ernyő Összecsukása

    ➢ A elbillentett ernyő felülete, amibe belekaphat a szél, jelentősen megnő. Ha feltámad a szél vagy a széllökések, feltétlenül csukja össze az ernyőt és biztosítsa a hevederrel. ➢ A szél vagy a széllökések az elbillentett ernyő robosztus szerkezetét károsíthatják vagy csökkenthetik az állékonyságát.
  • Page 186: Ápolás És Javítás

    Ápolás és javítás Ápolás Puha kefével távolítsa el a laza szennyeződést, port. Távolítsa el a lombot és kefélje le a száraz madárürüléket és rovarmaradványokat (ezek kiinduló pontjai a mikrobiológiai fertőzésnek). A bő, tiszta vízzel való rendszeres leöblítés megelőzi az erős elszennyeződést. A durva szennyeződéseket langyos, szappanos vízzel távolíthatja el az ernyőről.
  • Page 187: Szállítás

    Szállítás Az ernyő súlya • kb. 30 kg. • Egy járdalap súlya legalább 25 kg (min. 4 db-ra van szükség). Egy személy nem emelhet és mozgathat 23 kg-nál többet. Az ernyő vagy egy járdalap emeléséhez és szállításához két személy vagy megfelelő emelőberendezés szükséges. Megsemmisítés A csomagolóanyagot, hulladékokat vagy már nem használható...
  • Page 188 Istruzioni per l’uso e il montaggio Ombrellone a braccio laterale Rhodos Twist cod. art. 730-00 Rhodos Twist Woody cod. art. 729-00 Rhodos Twist Bianco cod. art. 731-00 Documento n° 9530-730-00, Versione 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 189 Editore Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questo documento non può essere riprodotto o trasmesso ad altre persone senza il consenso scritto preliminare di Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 190 Sommario Informazioni generali ....................190 Il nostro video per l’installazione dell’ombrellone ..........190 Scopo delle istruzioni per l'uso e il montaggio ..........190 Conservazione delle istruzioni per l'uso e il montaggio ........191 Destinatari ......................191 Validità ......................191 Responsabilità e garanzia ................191 Avvertenze, simboli di sicurezza, indicazioni ............
  • Page 191: Informazioni Generali

    Informazioni generali Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del Suo nuovo ombrellone. Lei ha acquistato un prodotto di grande valore tecnico e di alta qualità. Per poter beneficiare a lungo dei vantaggi offerti dal Suo ombrellone, La invitiamo a dedicare qualche minuto a un'attenta lettura di queste istruzioni per l'uso e il montaggio.
  • Page 192: Conservazione Delle Istruzioni Per L'uso E Il Montaggio

    • dell’utilizzo Validità Queste istruzioni per l’uso sono valide solo per gli ombrelloni denominati Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody e Rhodos Twist Bianco. Responsabilità e garanzia Se nonostante il nostro accurato controllo qualità un componente dovesse risultare precocemente difettoso o usurato, vi invitiamo a contattare il rivenditore presso il quale avete acquistato l'ombrellone.
  • Page 193: Avvertenze

    1.7.1 Avvertenze Segnala una situazione potenzialmente pericolosa. ➢ L’inosservanza comporta il rischio di gravi lesioni o decesso. Segnale un possibile rischio. ➢ L’inosservanza può causare lesioni di lieve o media entità. Segnala possibili danni a cose. ➢ In caso di inosservanza possono verificarsi danni all’ombrellone.
  • Page 194: Protezione Dell'ambiente

    Simbolo Spiegazione Pericolo di ribaltamento Pericolo di schiacciamento Leggere le istruzioni Consigli per l’uso Protezione dell’ambiente Per l'esecuzione di tutti i lavori sull’ombrellone si devono rispettare le vigenti norme ambientali. Indicazioni per il riciclo Gli imballaggi non devono essere gettati nei rifiuti, bensì conferiti in luoghi idonei per un eventuale riciclo.
  • Page 195: Sicurezza

    Sicurezza Questo capitolo descrive le avvertenze di sicurezza relative al prodotto e disposizioni finalizzate a garantire la sicurezza • del montaggio • dell’utilizzo Avvertenze di sicurezza 2.1.1 Avvertenze di sicurezza generali Questo ombrellone protegge dall'azione diretta dei raggi UV. Per una protezione completa, anche dai raggi UV indiretti, vi invitiamo a utilizzare anche cosmetici solari idonei.
  • Page 196: Uso Conforme

    Uso conforme L’uso conforme comprende quanto segue: • L’ombrellone è destinato solo all’uso privato in ambienti esterni! • L’ombrellone è progettato esclusivamente per proteggere dal sole. • Questo ombrellone protegge dall'azione diretta dei raggi UV. • Per una protezione completa, anche dai raggi UV indiretti, vi invitiamo a utilizzare anche cosmetici solari idonei.
  • Page 197: Montaggio E Installazione

    Montaggio e installazione Dati tecnici Tabella 3-1 Dati tecnici Designazione Specifiche Tessuto 100% poliestere imputrescibile, con impregnazione idrorepellente, amovibile per la pulizia Telaio Telaio in alluminio/acciaio rivestito a polvere Funzioni Ruotabile a 360° tramite piatto rotante con pedale, inclinabile fino a 50° lungo il palo, ribaltabile fino a 45°...
  • Page 198: Imballaggio E Trasporto

    Imballaggio e trasporto L’ombrellone pesa cireca 30 kg. ➢ Una persona non può sollevare e trasportare più di 23 kg. ➢ L’ombrellone deve essere sollevato e trasportato da due persone, oppure utilizzando un apparecchio di sollevamento idoneo. ➢ In caso contrario si mette a rischio la salute delle persone (p. es.
  • Page 199 Tabella 3-2 Contenuto della confezione Compo Quantit Designazione Immagine nente à Base, parte inferiore Base, parte superiore Montante verticale Piastra girevole Vite M8x14 Vite M8x20 Rondella Ombrellone Manovella Vite Chiave a brugola Calotta del montante, in due parti Fodera protettiva...
  • Page 200: Montaggio Della Base

    Montaggio della base Il montante (C) dopo il montaggio è inclinato all’indietro di circa 3°. Si tratta di una posizione corretta e non costituisce un motivo di reclamo. Questo impedisce che il palo si sbilanci in avanti quando l’ombrellone è aperto. Inoltre, conferisce all’intero ombrellone un aspetto armonico.
  • Page 201: Uso Dell'ombrellone

    Per l’installazione della base e dell’ombrellone, procedere come segue (vedi Fig. 3-2 e 3-3): • posizionare la base nel luogo di installazione previsto. • Attenzione: la superficie d'appoggio deve essere stabile e orizzontale. • Con l'aiuto di due persone, inserire nella base le piastre da min. 25 kg ciascuna (50 x 50 x 5 cm) come mostrato in figura.
  • Page 202: Inclinazione Dell'ombrellone

    Per aprire l’ombrellone (vedi Fig. 4-1): • Inserire la manovella (I) come mostrato in figura nell’apertura per la funzione “APERTO- CHIUSO” presente sull'alloggiamento e spingerla bene fino all'arresto (1). • Ruotando la manovella in senso orario si apre l'ombrellone. • Durante l'apertura dell’ombrellone, sbloccare la leva manuale in corrispondenza dell’impugnatura e farla scorrere lentamente verso l’alto lungo il palo (2).
  • Page 203: Ribaltamento Dell'ombrellone

    Ribaltamento dell’ombrellone Pericolo in caso di vento o raffiche. ➢ Quando l'ombrellone è ribaltato, la superficie d'azione del vento aumenta considerevolmente. In caso di vento o raffiche, chiudere obbligatoriamente l'ombrellone e bloccarlo con la fascia. ➢ Quando l’ombrellone è in posizione ribaltata, vento o raffiche possono compromettere la stabilità...
  • Page 204: Cura E Riparazione

    In caso di inutilizzo prolungato o di pioggia consigliamo di utilizzare la fodera protettiva fornita. Cura e riparazione Cura dell’ombrellone Rimuovere la sporcizia e la polvere con una spazzola morbida. Rimuovere il fogliame e ripulire l’ombrellone dagli escrementi essiccati di uccelli e insetti utilizzando una spazzola (sono il punto di partenza delle infezioni microbiche).
  • Page 205: Trasporto

    Evitare gli sbalzi termici durante la conservazione. Potrebbero causare la formazione di condensa (pericolo di formazione di macchie e muffa). Non si dovrebbero superare temperature da -20 °C a +70 °C. Soprattutto se non si utilizza l'ombrellone per molto tempo, verificare con particolare attenzione che il tessuto sia asciutto.
  • Page 206 Montage- en bedieningshandleiding Zweefparasol Rhodos Twist Art.nr. 730-00 Rhodos Twist Woody Art.nr. 729-00 Rhodos Twist Bianco Art.nr. 731-00 Documentnr. 9530-730-00, Versie 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 207 Uitgever Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van dit document mag niet zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 208 Inhoudsopgave Algemeen ........................208 Onze video over de opbouw van de parasol ............. 208 Doel van de montage- en bedieningshandleiding ..........208 Bewaren van de montage- en bedieningshandleiding ........209 Doelgroep ......................209 Geldigheid ......................209 Aansprakelijkheid en garantie ................209 Signaalwoorden, veiligheidssymbolen, aanwijzingen ........
  • Page 209: Algemeen

    Algemeen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe parasol. U hebt zowel een kwalitatief als technisch hoogwaardig product verworven. Wij vragen u om enkele minuten de tijd te nemen en deze montage- en bedieningshandleiding aandachtig te lezen, zodat u lang plezier zult hebben van deze parasol. De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing.
  • Page 210: Bewaren Van De Montage- En Bedieningshandleiding

    Bediening Geldigheid Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor de zweefparasol met de merknamen Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody en Rhodos Twist Bianco. Aansprakelijkheid en garantie Mocht ondanks omvangrijke kwaliteitswaarborg een onderdeel voortijdig defect raken of verslijten, neem dan contact op met de speciaalzaak waar u deze parasol hebt gekocht.
  • Page 211: Signaalwoorden

    1.7.1 Signaalwoorden Waarschuwen voor een mogelijk gevaarlijke situatie. ➢ Bij het niet in acht nemen hiervan dreigt ernstig letsel of de dood. Waarschuwt voor een mogelijk gevaar. ➢ Het niet in acht nemen kan matig of licht letsel tot gevolg hebben.
  • Page 212: Milieubescherming

    Symbool Verklaring Kantelgevaar Beknellingsgevaar Gebruikershandleiding lezen Tips voor het gebruik Milieubescherming Bij alle werkzaamheden aan de parasol moeten de geldende milieubeschermingsbepalingen worden nageleefd. Aanwijzing voor recycling Gooi verpakkingen niet weg bij het huisvuil, maar laat deze recyclen. Aanwijzing bij afvalverwijdering Oude onderdelen bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden, dus laat deze recyclen.
  • Page 213: Veiligheid

    Veiligheid Dit hoofdstuk beschrijft voor het product veiligheidsinstructies en bepalingen om te zorgen voor een veilige • montage • bediening Veiligheidsinstructies 2.1.1 Algemene veiligheidsinstructies Deze parasol beschermt u tegen directe UV-straling. Gebruik voor volledige bescherming, ook tegen indirecte UV-straling, bovendien een geschikt cosmetisch zonnebrandmiddel a.u.b. Bij opkomende wind, onweer, regen of sneeuw moet de parasol onmiddellijk worden gesloten en voldoende worden beveiligd (riem, beschermhoes).
  • Page 214: Juist Gebruik

    Juist gebruik Bij een juist gebruik horen: • De parasol is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik buitenshuis! • De parasol is uitsluitend bedoeld als bescherming tegen de zon. • Deze parasol beschermt u tegen directe UV-straling. • Gebruik voor volledige bescherming, ook tegen indirecte UV-straling, bovendien een geschikt cosmetisch zonnebrandmiddel a.u.b.
  • Page 215: Montage En Opbouw

    Montage en opbouw Technische gegevens Tabel 3-1 Technische gegevens Aanduiding Specificatie Bespanning 100% polyester, bestand tegen verrotting, waterafstotend geïmpregneerd, afneembaar voor reinigingsdoeleinden Frame Gepoedercoat aluminium-stalen frame Functies Via de draaischijf met voetpedaal 360° draaibaar, tot 50° kantelbaar langs de mast, tot 45°...
  • Page 216: Verpakking En Transport

    Verpakking en transport De parasol weegt ca. 30 kg. ➢ Een persoon mag niet meer dan 23 kg tillen en dragen. ➢ Til of transporteer de parasol met twee personen of gebruik een geschikt hijsmiddel. ➢ Anders kan de gezondheid van personen in gevaar komen (bv.
  • Page 217 Tabel 3-2 Leveringssamenstelling Onderd Aanduiding Afbeelding Aantal Kruisvoet, onderste gedeelte Kruisvoet, bovenste gedeelte Standbuis Draaiplaat Schroef M8x14 Schroef M8x20 Onderlegring Parasol Zwengel Handschroef Inbussleutel Afdekdop voor standbuis, tweedelig Beschermhoes...
  • Page 218: Montage Van De Plaatstandaard

    Montage van de plaatstandaard De standbuis (C) is staat na de montage ca. 3° schuin naar achteren. Dat is normaal en vormt geen reden voor reclamatie. Hierdoor wordt voorkomen dat de mast voorover hangt als de parasol geopend is. Bovendien zorgt het ervoor dat de parasol harmonieus oogt.
  • Page 219: Bediening

    Voor het opstellen van de plaatstandaard van de parasol gaat u als volgt te werk (zie afb. 3-2 en 3-3): • Positioneer de plaatstandaard op de gewenste locatie. • Let er daarbij op dat de ondergrond stevig en vlak is. •...
  • Page 220: De Parasol Schuin Zetten

    ➢ Controleer of de parasol zonder belemmering kan worden geopend en geen muur, tafel, boom, etc. raakt. De parasol openen (zie afb. 4-1): • Plaats de zwengel (I), zoals weergegeven, in de opening voor de functie "OPEN – DICHT" van de zwengelbehuizing en druk deze er stevig in tot tegen de aanslag (1). •...
  • Page 221: De Parasol Kantelen

    • Laat daarna de parasol in de dichtstbijzijnde positie vastklikken. De parasol kantelen Gevaar bij opkomende wind of windvlagen. ➢ Als de parasol is gekanteld, kan deze aanzienlijk meer wind vangen. Sluit de parasol altijd en borg deze met de riem bij opkomende wind of windvlagen.
  • Page 222: Onderhoud En Reparatie

    Wij adviseren om bij regen of als de parasol langere tijd niet wordt gebruikt de meegeleverde beschermhoes te gebruiken. Onderhoud en reparatie Onderhoud Verwijder los vuil of stof met een zachte borstel. Verwijder loof en borstel droge vogel- alsmede insectenexcrementen eraf (uitgangspunt voor microbiële aantasting).
  • Page 223: Transport

    Voorkom temperatuurschommelingen tijdens de opslag. Hierdoor kan zich condens vormen (waardoor vochtvlekken en schimmel kan ontstaan). Het temperatuurbereik dient -20 °C tot +70 °C niet te overschrijden. Vooral als de parasol langere tijd niet wordt gebruikt, moet u erop letten dat het parasoldoek droog is.
  • Page 224 Instrukcja montażu i obsługi Parasol na wysięgniku Rhodos Twist nr art. 730-00 Rhodos Twist Woody nr art. 729-00 Rhodos Twist Bianco nr art. 731-00 Nr dokumentu 9530-730-00, Wersja 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 225 Wydawca Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Faks: +49 (0) 7572 7636-126 Internet: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treści tego dokumentu nie wolno powielać ani przekazywać innym osobom bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 226 Spis treści Informacje ogólne ...................... 226 Nasz film instruktażowy o tym, jak zmontować parasol........226 Cel instrukcji montażu i obsługi ................ 226 Przechowywanie instrukcji montażu i obsługi ........... 227 Grupa docelowa ....................227 Ważność ......................227 Odpowiedzialność i gwarancja ................. 227 Hasła ostrzegawcze, symbole bezpieczeństwa, wskazówki ......
  • Page 227: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Gratulujemy zakupu nowego parasola słonecznego. Nabyli Państwo produkt o wysokiej jakości i wysokim standardzie technicznym. Aby mogli Państwo jak najdłużej cieszyć się tym parasolem słonecznym, prosimy poświęcić kilka minut na uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją montażu i obsługi. Wersja niemiecka jest oryginalną...
  • Page 228: Przechowywanie Instrukcji Montażu I Obsługi

    Ważność Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje tylko dla parasola na wysięgniku o nazwach Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody i Rhodos Twist Bianco. Odpowiedzialność i gwarancja Jeśli pomimo starannej kontroli jakości jakaś część zostanie przedwcześnie uszkodzona lub zużyta, prosimy skontaktować się z punktem sprzedaży, w którym parasol został zakupiony.
  • Page 229: Hasła Ostrzegawcze

    Hasła ostrzegawcze 1.7.1 Ostrzeżenie przed możliwie niebezpieczną sytuacją. ➢ Nieprzestrzeganie grozi ciężkimi obrażeniami ciała lub śmiercią. Ostrzeżenie przed możliwym zagrożeniem. ➢ Nieprzestrzeganie może prowadzić do średnio ciężkich lub lekkich obrażeń ciała. Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi. ➢ Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem parasola. Ogólna informacja lub wskazówka.
  • Page 230: Ochrona Środowiska

    Objaśnienie Symbol Niebezpieczeństwo przewrócenia Niebezpieczeństwo przygniecenia Przeczytać instrukcję obsługi Porady odnośnie stosowania Ochrona środowiska Podczas wszystkich prac przy parasolu należy przestrzegać obowiązujących przepisów ochrony środowiska. Uwaga odnośnie recyklingu Nie wyrzucać opakowania do zwykłych śmieci, lecz oddać je do możliwego powtórnego wykorzystania. Uwaga odnośnie usuwania Stare części zawierają...
  • Page 231: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział opisuje zasady bezpieczeństwa i przepisy gwarantujące bezpieczny • montaż • obsługę produktu. Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.1.1 Parasol słoneczny chroni przed bezpośrednim promieniowaniem UV. Dla pełnej ochrony, także przed pośrednim promieniowaniem UV, należy chronić skórę dodatkowo odpowiednim kremem przeciwsłonecznym.
  • Page 232: Użycie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Nie pozostawiać parasola bez nadzoru. Nie pozwalać dzieciom bawić się folią opakowania. Mogą się one w nią zaplątać i udusić. Użycie zgodnie z przeznaczeniem Do użycia zgodnie z przeznaczeniem należą: • Parasol słoneczny jest przeznaczony tylko do użytku prywatnego na zewnątrz! •...
  • Page 233: Montaż I Budowa

    • Użycie niedozwolonych elementów mocujących i części zamiennych. • Użycie produktu zmodyfikowanego lub naprawionego w sposób nieautoryzowany. Montaż i budowa Dane techniczne Tabela 3-1 Dane techniczne Nazwa Specyfikacja Poszycie 100% poliester, odporny na butwienie, impregnowany, dzięki czemu nie pochłania wody, można zdjąć...
  • Page 234: Opakowanie I Transport

    Opakowanie i transport Parasol waży ok. 30 kg. ➢ Jednej nie osobie nie wolno dźwigać i nieść ciężaru powyżej 23 kg. ➢ Parasol należy dźwigać i transportować w dwie osoby lub przy pomocy odpowiedniego podnośnika. ➢ W innym przypadku może dojść do zagrożenia zdrowia osób (np.
  • Page 235 Tabela 3-2 Zakres dostawy Część Ilość Nazwa Rysunek Stojak do płyt, dolna część Stojak do płyt, górna część Rura stojaka Płyta obrotowa Śruba M8x14 Śruba M8x20 Podkładka Parasol Korbka Śruba ręczna Klucz imbusowy Osłona rury stojaka, dwuczęściowa Pokrowiec...
  • Page 236: Montaż Stojaka Do Płyt

    Montaż stojaka do płyt Rura stojaka (C) jest po zamontowaniu pochylona do przodu pod kątem ok. 3°. Jest to prawidłowe i nie stanowi podstawy do reklamacji. Zapobiega to zwisaniu masztu do przodu przy otwartym parasolu. Poza tym nadaje to parasolowi harmonijnego wyglądu. Podczas montażu stojaka do płyt należy postępować...
  • Page 237: Obsługa

    Do ustawienia stojaka do płyt i parasola należy postępować w następujący sposób (patrz rys. 3-2 i 3-3): • Postawić stojak do płyt w miejscu ustawienia parasola. • Podłoże powinno być twarde i poziome. • W dwie osoby włożyć obciążniki ważące po min. 25 kg (50 x 50 x 5 cm) w przedstawiony sposób w stojak do płyt.
  • Page 238: Nachylanie Parasola

    ➢ Upewnić się, że w obszarze otwierania parasola nie ma żadnych przeszkód (ściana domu, stół, drzewo itd.). Aby otworzyć parasol (patrz rys. 4-1): • Włożyć korbkę (I) w przedstawiony sposób w otwór „AUF – ZU“ („OTWARTE – ZAMKIĘTE)“ w obudowie korbki i mocno wcisnąć, aż do zatrzaśnięcia (1). •...
  • Page 239: Przechylanie Parasola

    • Zwolnienie pedału powoduje ponowne zablokowanie płyty obrotowej (3). • Parasol zostaje zablokowany w najbliższej pozycji. Przechylanie parasola Niebezpieczeństwo podczas nadciągającego wiatru lub porywów wiatru. ➢ Przechylony parasol jest znacznie bardziej narażony na wiatr. W przypadku nadciągającego wiatru lub porywów wiatru zamknąć...
  • Page 240: Pielęgnacja I Naprawa

    • Odblokować podczas zamykania parasola dźwignię ręczną przy uchwycie i powoli przesunąć parasol wzdłuż masztu w dół. • Zamknięty parasol zabezpieczyć taśmą. Przy dłuższym nieużywaniu lub w razie deszczu zalecamy użycie dostarczonego pokrowca. Pielęgnacja i naprawa Pielęgnacja Luźny brud lub pył usunąć miękką szczotką. Usunąć...
  • Page 241: Transport

    W celu ochrony przed przedwczesnym wyblaknięciem lub jakimkolwiek zabrudzeniem nałożyć na zamknięty parasol pokrowiec. W przypadku nieużywania przez dłuższy okres czasu (np. w okresie jesienno-zimowym) stojak do płyt i parasol należy przechowywać w suchym i niezakurzonym pomieszczeniu. Podczas przechowywania unikać wahań temperatury. Mogą one powodować tworzenie się skroplin (niebezpieczeństwo powstania plam i pleśni).
  • Page 242 Instruções de montagem e uso Guarda-sol suspenso Rhodos Twist ref.-nr.º 730-00 Rhodos Twist Woody ref.-nr.º 729-00 Rhodos Twist Bianco ref.-nr.º 731-00 Documento nr.º 9530-730-00, Versão 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 243 Editor Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Direitos de autor © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Todos os direitos reservados. A reprodução dos conteúdos deste documento ou a sua divulgação a terceiros sem prévia autorização, por escrito, da Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 244 Índice Informações gerais ....................244 O nosso vídeo que mostra a montagem do guarda-sol ........244 A finalidade das instruções de montagem e uso ..........244 Como guardar as instruções de montagem e uso ..........245 Público-alvo ..................... 245 Âmbito ......................245 Garantia e responsabilidade ................
  • Page 245: Informações Gerais

    Informações gerais Os nossos parabéns por ter optado por este guarda-sol. Acaba de adquirir um produto de alta qualidade, tanto em termos de construção técnica como de acabamento. Para que possa desfrutar durante muito tempo do guarda-sol, agradecemos que dedique alguns minutos à...
  • Page 246: Como Guardar As Instruções De Montagem E Uso

    Manuseamento Âmbito Estas instruções de uso referem unicamente aos guarda-sóis suspensos com as denominações comerciais Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody e Rhodos Twist Bianco. Garantia e responsabilidade Se apesar das amplas medidas de controlo de qualidade algum componente apresentar defeitos ou desgaste prematuro, contate por favor o estabelecimento comercial onde comprou o guarda-sol.
  • Page 247: Palavras-Sinal

    1.7.1 Palavras-sinal Alerta para uma situação potencialmente perigosa. ➢ Ignorar estes avisos pode resultar em ferimentos graves ou morte. Alerta para um possível perigo. ➢ Ignorar estes avisos pode resultar em ferimentos moderados ou menores. Alerta para danos materiais. ➢ Ignorar estes avisos pode resultar na danificação do guarda- sol.
  • Page 248: Proteção Ambiental

    Símbolo Explicação Perigo de tombar Perigo de esmagamento Consultar instruções de uso Dicas para a utilização Proteção ambiental Durante a execução de quaisquer trabalhos no guarda-sol devem ser respeitadas as normas e leis de proteção ambiental. Informação acerca da reciclagem Por favor, não deite as embalagens no lixo doméstico.
  • Page 249: Segurança

    Segurança Este capítulo contém os avisos de segurança em relação ao produto e, ainda, os termos para o procedimento seguro de • Montagem • Manuseamento Avisos de segurança 2.1.1 Avisos gerais de segurança Este guarda-sol protege da exposição direta a raios UV. Para uma proteção completa, também da radiação UV indireta, deve usar adicionalmente um produto de proteção cosmético.
  • Page 250: Utilização Prevista

    Nunca deixe o guarda-sol desatendido. Não deixe as crianças brincar com o material plástico da embalagem. As crianças podem ficar presas no filme plástico e morrer de asfixia. Utilização prevista O conceito da utilização prevista inclui: • O guarda-sol destina-se unicamente à utilização no exterior e no domínio privado! •...
  • Page 251: Montagem

    • Utilização apesar de modificações ou reparações não autorizadas do produto. Montagem Dados técnicos Quadro 3-1 Dados técnicos Designação Especificações Cobertura 100% poliéster, resistente ao clima, com tratamento hidrófugo, amovível para poder proceder à limpeza Estrutura Estrutura de alumínio/ aço com revestimento em pó...
  • Page 252: Embalagem E Transporte

    Embalagem e transporte O guarda-sol pesa aprox. 30 kg. ➢ Uma pessoa só não deve levantar em peso ou transportar mais de 23 kg. ➢ Transportar o guarda-sol sempre entre duas pessoas ou recorrer a meios de elevação adequados. ➢ Caso contrário podem surgir perigos para a saúde e a integridade físicas das pessoas (p.
  • Page 253 Quadro 3-2 Conteúdo da encomenda Quantid Peça Designação Imagem Base porta-placas, peça de baixo Base porta-placas, peça de cima Suporte tubular Placa giratória Parafuso M8x14 Parafuso M8x20 Anilha Cobertura Manivela Manípulo Chave sextavada Tampo no suporte tubular, 2 peças Capa de proteção...
  • Page 254: Montagem Da Base Porta-Placas

    Montagem da base porta-placas Depois da montagem, o suporte tubular (C) fica aprox. 3º inclinado para trás. Isto é correto e não pode ser alegado para reclamação. Isto impede que mastro fique pendurado para frente quando a cobertura está aberta. Além disso, confere ao guarda-sol uma aparência global harmoniosa.
  • Page 255: Manuseamento

    ➢ Caso contrário podem surgir perigos para a saúde e a integridade físicas das pessoas (p. ex., danos da coluna vertebral, ferimentos na sequência da queda de objetos pesados). Procedimento para montar a base porta-placas e a cobertura (ver fig. 3-2 e 3-3): •...
  • Page 256: Abrir O Guarda-Sol

    Abrir o guarda-sol Abrir o guarda-sol com cuidado. ➢ Não abrir o guarda-sol quando há vento/ rajadas de vento. ➢ Assegure que nenhuma das varetas fique enviesada na cobertura. Se isso for o caso, puxe os extremos das varetas ligeiramente para fora. ➢...
  • Page 257: Rotação Da Cobertura

    Rotação da cobertura Rodar o guarda-sol com cuidado. ➢ Observe o guarda-sol enquanto estiver a girá-lo. ➢ Evite o contato com paredes, vegetação ou obstáculos semelhantes. Rodar a cobertura (ver fig. 4-3): • A placa giratória (D) é destravada mediante atuação no pedal, conforme mostra a ilustração (1).
  • Page 258: Fechar O Guarda-Sol

    Fechar o guarda-sol Fechar o guarda-sol com cuidado. ➢ Fechar o guarda-sol imediatamente quando há vento/ rajadas de vento. ➢ Comprove a não existência de obstáculos que possam impedir o fecho do guarda-sol (paredes, mesas, vegetação etc.). Fechar o guarda-sol: •...
  • Page 259: Reparação

    Reparação Peças danificadas podem ser substituídas. Dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde comprou o guarda-sol se precisar de informação sobre a disponibilidade de peças sobressalentes. No sentido de garantir a segurança e a função impecável do produto, utilize somente peças e acessórios genuínos.
  • Page 260 Informação acerca da reciclagem Por favor, não deite as embalagens no lixo doméstico. De preferência, encaminhe-as à reciclagem. Avisos para a eliminação Todos os componentes contêm valiosos materiais recicláveis que devem ser encaminhados aos sistemas de reciclagem. Por isso deve eliminar quaisquer peças através dos sistemas de reciclagem existentes.
  • Page 261 Instrucţiuni de montaj şi de utilizare Umbrelă suspendată Rhodos Twist Cod art. 730-00 Rhodos Twist Woody Cod art. 729-00 Rhodos Twist Bianco Cod art. 731-00 Versiunea 1.0 Nr. de documente 9530-730-00, 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 262 Editor Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Toate drepturile rezervate. Fără acordul scris al Xaver Schneider GmbH & Co. KG nu este permisă reproducerea sau transmiterea către alte persoane a conţinutului prezentului document.
  • Page 263 Cuprins Generalităţi........................ 263 Înregistrarea noastră video pentru montarea umbrelei ........263 Scopul manualului de instrucţiuni de montaj şi utilizare........263 Păstrarea manualului de instrucţiuni de montaj şi utilizare ........ 264 Grupul ţintă ....................... 264 Valabilitate ......................264 Răspundere şi garanţii ..................264 Cuvinte-semnal, simboluri de securitate, indicaţii ..........
  • Page 264: Generalităţi

    Generalităţi Felicitări pentru cumpărarea noii dv. umbrele de soare. Aţi dobândit un produs valoros atât din punct de vedere calitativ, cât şi tehnic. Pentru a vă putea bucura cât mai mult timp de această umbrelă de soare, vă rugăm să utilizaţi câteva minute pentru a citi cu atenţie prezente instrucţiuni de montaj şi de utilizare.
  • Page 265: Păstrarea Manualului De Instrucţiuni De Montaj Şi Utilizare

    Valabilitate Prezentul manual de instrucţiuni de utilizare este valabil numai pentru umbrela suspendată cu numele de marcă Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody şi Rhodos Twist Bianco. Răspundere şi garanţii Dacă, în pofida sistemului nostru strict de asigurare a calităţii, o componentă se defectează...
  • Page 266: Cuvinte-Semnal

    1.7.1 Cuvinte-semnal Semnalează o situaţie posibil periculoasă. ➢ În cazul nerespectării există pericol de vătămări corporale grave sau moarte. Semnalează un risc posibil. ➢ Nerespectarea are drept consecinţe vătămări corporale de gravitate medie sau uşoare. Semnalează pagube materiale. ➢ În cazul nerespectării este posibil ca umbrela să se deterioreze.
  • Page 267: Protecţia Mediului

    Explicaţie Simbol Pericol de răsturnare Pericol de strivire Citiţi instrucţiunile de utilizare Sfaturi pentru utilizare Protecţia mediului La toate lucrările efectuate la umbrelă trebuie să se respecte dispoziţiile legale în vigoare privind protecţia mediului. Indicaţie privind reciclarea Vă rugăm să nu aruncaţi ambalajele ăn gunoiul menajer, ci să le colectaţi pentru o posibilă...
  • Page 268: Securitate

    Securitate Acest capitol descrie pentru produs indicaţii de securitate şi dispoziţii pentru asigurarea siguranţei • Montajului • Utilizării Indicaţii de securitate Indicaţii generale de securitate 2.1.1 Această umbrelă de soare vă protejează de radiaţia UV directă. Pentru o protecţie avansată, chiar şi împotriva radiaţiei UV indirecte, vă...
  • Page 269: Utilizarea Conformă

    Copii nu au voie să se joace cu produsul. Ţineţi la distanţă animalele de companie, dacă acţiunea lor ar putea să pericliteze stabilitatea umbrelei. Nu lăsaţi niciodată nesupravegheată umbrela deschisă. Nu lăsaţi copiii să se joace cu folia de ambalare. Dacă se joacă cu ambalajele, copii se pot încurca în acestea şi se pot asfixia. Utilizarea conformă...
  • Page 270: Montare Şi Construcţie

    • Nerespectarea indicaţiilor şi prevederilor de securitate şi a instrucţiunilor din prezentul manual de utilizare. • Utilizarea de piese de fixare sau de schimb neadmise. • Utilizarea cu transformări şi reparaţii neautorizate ale produsului. Montare şi construcţie Date tehnice Tabelul 3-1 Date tehnice Specificaţie Denumire...
  • Page 271: Ambalare Şi Transport

    Ambalare şi transport Umbrela cântăreşte circa 30 kg. ➢ O persoană are voie să ridice şi să care nu mai mult de 23 kg. ➢ Ridicaţi şi transportaţi umbrela cu două persoane sau un utilaj de ridicat adecvat. ➢ În caz contrar sănătatea persoanelor este periclitată (de ex. suprasolicitarea coloanei, vătămări corporale produse prin căderea unor greutăţi).
  • Page 272 Ce conţine pachetul livrat Tabelul 3-2 Piesă Figură Denumire Nr. buc. suport cu plăci, partea de jos suport cu plăci, partea de sus suport tubular placă rotativă şurub M8x14 şurub M8x20 şaibă umbrelă manivelă şurub cu rozetă cheie inbus capac pentru suportul tubular, din două...
  • Page 273: Montarea Suportului Cu Plăci

    Montarea suportului cu plăci După montaj, suportul tubular (C) este înclinat spre spate cu circa 3°. Acest lucru este corect şi nu reprezintă un motiv de reclamaţie. Prin aceasta se evită ca tija umbrelei să atârne în faţă în cazul în care umbrela este deschisă.
  • Page 274: Utilizare

    Pentru amplasarea suportului cu plăci şi a umbrelei se procedează în modul următor (a se vedea fig. 3-2 şi 3-3): • Poziţionaţi suportul cu plăci la locul de amplasare prevăzut. • Aveţi grijă ca suprafaţa de amplasare să fie solidă şi orizontală. •...
  • Page 275: Înclinarea Umbrelei

    ➢ Asiguraţi-vă că nu există obstacole în zona de deschidere a umbrelei (peretele casei, masă, copac etc.). Pentru deschiderea umbrelei (a se vedea fig. 4-1): • Se introduce, aşa cum se prezintă, manivela (I) în orificiul pentru funcţia „DESCHIS – ÎNCHIS“...
  • Page 276: Rabatarea Umbrelei

    • Se lasă umbrela să se fixeze în cea mai apropiată poziţie. Rabatarea umbrelei Pericol dacă bate vântul sau sunt rafale de vânt. ➢ Dacă umbrela este rabatată suprafaţa de atac în caz de vânt creşte semnificativ pentru umbrelă. În cazul în care începe să bată...
  • Page 277: Întreţinere Şi Reparare

    În cazul perioadelor mai lungi de neutilizare sau în caz de ploaie vă recomandăm să utilizaţi husa de protecţie livrată. Întreţinere şi reparare Întreţinere Murdăria neaderentă sau praful se îndepărtează cu o perie moale. Se îndepărtează frunzele si se curăţă prin periere excrementele uscate de păsări precum şi de insecte (punct de plecare pentru infestare microbiană).
  • Page 278: Transport

    Pentru perioadele mai lungi de neutilizare (de ex. sezonul de iarnă) suportul cu plăci şi umbrela se vor depozita la un loc uscat şi ferit de praf. În timpul depozitării trebuie să se evite variaţiile de temperatură. Prin aceasta se poate ajunge la formarea de condens (pericol de formare de pete şi mucegai).
  • Page 279 Инструкция по монтажу и эксплуатации Подвесной зонт от солнца арт. № 730-00 Rhodos Twist арт. № 729-00 Rhodos Twist Woody арт. № 731-00 Rhodos Twist Bianco № документа 9530-730-00, Версия 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 280 Издатель Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Тел.: +49 (0) 7572 7636-0 Факс: +49 (0) 7572 7636-126 Веб-сайт: www.schneider-schirme.com Авторское право © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Все права защищены. Содержание этого документа не может быть воспроизведено или передано...
  • Page 281 Содержание Общие сведения ...................... 281 Наше видео о сборке зонта ................281 Предназначение инструкции по монтажу и эксплуатации ......281 Хранение инструкции по монтажу и эксплуатации ........282 Целевая группа ....................282 Действительность ................... 282 Ответственность и гарантия ................282 Сигнальные...
  • Page 282: Общие Сведения

    Общие сведения Поздравляем Вас с покупкой нашего нового зонта от солнца. Вы приобрели качественный и технически высококлассный продукт. Чтобы Вы могли как можно дольше пользоваться Вашим зонтом от солнца, просим Вас уделить несколько минут и внимательно ознакомиться с этой инструкцией по монтажу и эксплуатации.
  • Page 283: Хранение Инструкции По Монтажу И Эксплуатации

    эксплуатации. Действительность Настоящая инструкция по эксплуатации действительна только для подвесных зонтов торговых наименований Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody и Rhodos Twist Bianco. Ответственность и гарантия Если, несмотря на тщательный контроль качества, будет обнаружен преждевременный дефект или износ детали, обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели этот зонт.
  • Page 284: Сигнальные Слова

    Сигнальные слова 1.7.1 Предупреждение о потенциально опасной ситуации. ➢ Несоблюдение может привести к серьезным травмам или смерти. Предупреждение о возможной опасности. ➢ Несоблюдение может привести к травмам средней степени тяжести или легким травмам. Предупреждение о материальном ущербе. ➢ Несоблюдение может привести к повреждению зонта. Общая...
  • Page 285: Охрана Окружающей Среды

    Знак Объяснение Опасность опрокидывания Опасность защемления Читать инструкцию по эксплуатации Советы по использованию Охрана окружающей среды При любых работах с зонтом необходимо соблюдать действующие правила защиты окружающей среды. Указание о переработке Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку вместе с бытовым мусором, а сдавайте ее на переработку. Указание...
  • Page 286: Безопасность

    Безопасность В этой главе описаны инструкции по технике безопасности и положения для обеспечения безопасного • монтажа, • и эксплуатации продукта. Правила техники безопасности Общие правила техники безопасности 2.1.1 Данный зонт от солнца защищает от прямого УФ-излучения. Для более полной защиты, также...
  • Page 287: Использование По Назначению

    Детям не разрешается играть с продуктом. Также держите подальше домашних животных, если их действия могут поставить под угрозу устойчивость зонта. Не оставлять зонт без присмотра. Не позволяйте детям играть с упаковочной пленкой. Во время игры дети могут запутаться в ней и задохнуться. Использование...
  • Page 288: Монтаж И Сборка

    • Установка на мягкое, песчаное или влажное основание. • Несоблюдение предписаний и правил техники безопасности, а также указаний в данной инструкции. • Использование недопустимых крепежных или запасных деталей. • Использование после модификации и ремонта продукта при отсутствии одобрения. Монтаж и сборка Технические...
  • Page 289: Упаковка И Транспортировка

    Обозначение Спецификация Габариты Упаковка и транспортировка Зонт весит около 30 кг. ➢ Одному человеку не разрешается поднимать и нести более 23 кг. ➢ Для подъема и транспортировки зонта следует привлекать двух человек или использовать подходящее грузоподъемное оборудование. ➢ В противном случае может возникнуть угроза здоровью людей...
  • Page 290: Комплект Поставки

    В случае повреждения при транспортировке, отсутствия или повреждения деталей немедленно обратитесь к продавцу. Комплект поставки Для заказа запасных частей обратитесь к продавцу. Используйте только оригинальные комплектующие и запасные части, чтобы обеспечить безопасность и безупречную работу. Проверьте наличие всех деталей в комплекте. Если, несмотря...
  • Page 291: Монтаж Базы Для Утяжелительных Плит

    Количе Деталь Обозначение Изображение ство Зонт Рукоятка Ручной винт Ключ с шестигранной головкой Крышка для трубчатой стойки, двухкомпонентная Защитный чехол Монтаж базы для утяжелительных плит После монтажа трубчатая стойка (C) отклоняется назад примерно на 3°. Так должно быть и не является поводом для рекламации. Это предотвращает...
  • Page 292: Установка Зонта

    Установка зонта Зонт весит около 30 кг. ➢ Одному человеку не разрешается поднимать и нести более 23 кг. ➢ Для подъема и транспортировки зонта следует привлекать двух человек или использовать подходящее грузоподъемное оборудование. ➢ В противном случае может возникнуть угроза здоровью людей...
  • Page 293: Эксплуатация

    Эксплуатация Усиление ветра или порывы ветра могут повредить зонт. ➢ При слишком большом угле наклона значительно увеличивается площадь ветровой нагрузки, поэтому при порывах ветра зонт может повредиться или опрокинуться. ➢ Возникшие при этом повреждения не покрываются гарантией. Соблюдайте предписания по применению зонта...
  • Page 294: Наклон Зонта

    Наклон зонта Опасность при усилении ветра или порывах ветра. ➢ При наклоне зонта значительно увеличивается площадь ветровой нагрузки. При усилении ветра или порывах ветра обязательно закрыть зонт и зафиксировать его ремнем. ➢ Ветер или порывы ветра могут нарушить прочную конструкцию или устойчивость при наклоне зонта. Следствием...
  • Page 295: Закрытие Зонта

    Для откидывания зонта (см. рис. 4-4): • Потянуть книзу рычаг над ручкой как показано на рисунке и удерживать в таком положении – блокировка будет ослаблена (1). • Переместить рычаг в нужном направлении (2). Чтобы снизить приложение усилия, можно облегчить это движение, потянув за одну из распорок. •...
  • Page 296: Ремонт

    Регулярное ополаскивание большим количеством чистой воды предотвращает сильное загрязнение. При наличии стойких загрязнений можно помыть зонт в теплой воде и в мягком мыльном растворе. Воспользоваться губкой или мягкой щеткой. Внимание, следующие методы чистки не подходят: • применение устройств мойки под высоким давлением (удаляют защитную пропитку), •...
  • Page 297: Транспортировка

    Транспортировка Масса • зонта – 30 кг • одной утяжелительной плиты – минимум 25 кг (требуется как минимум четыре утяжелительные плиты). Одному человеку разрешается поднимать и транспортировать только 23 кг. Для подъема и транспортировки зонта или одной утяжелительной плиты следует привлекать двух...
  • Page 298 Monterings- och bruksanvisning Friarmsparasoll Rhodos Twist Art nr 730-00 Rhodos Twist Woody Art nr 729-00 Rhodos Twist Bianco Art nr 731-00 Dokument nr 9530-730-00, Version 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 299 Utgivare Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Webb: www.schneider-schirme.com Copyright © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Alla rättigheter förbehållna. Detta dokuments innehåll får inte utan föregående skriftligt godkännande från Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 300 Innehållsförteckning Allmänt ........................301 Vår video om uppställning av parasollet ............301 Monterings- och bruksanvisningens ändamål ........... 301 Förvaring av monterings- och bruksanvisningen ..........302 Målgrupp ......................302 Giltighet ......................302 Ansvar och garantier ..................302 Signalord, säkerhetssymboler, hänvisningar ............ 302 1.7.1 Signalord .....................
  • Page 301: Allmänt

    Allmänt Hjärtliga lyckönskningar till köpet av ditt nya parasoll. Du har köpt en kvalitativt och även tekniskt högvärdig produkt. För att du under lång tid ska ha glädje av detta parasoll ber vi dig att använda några minuter till att uppmärksamt läsa igenom denna monterings- och bruksanvisning. Den tyska versionen är bruksanvisningen i original.
  • Page 302: Monterings- Och Bruksanvisningens Ändamål

    • manövrering Giltighet Denna bruksanvisning gäller endast för friarmsparasoll med märkesnamnen Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody och Rhodos Twist Bianco. Ansvar och garantier Skulle trots omfattande kvalitetssäkring någon del skadas eller slitas ut i förtid, ber vi dig att kontakta handlaren, där du har köpt detta parasoll.
  • Page 303: Signalord

    1.7.1 Signalord Varnar för en eventuellt farlig situation. ➢ Vid uraktlåtande hotar allvarliga personskador eller dödsfall. Varnar för en möjlig fara. ➢ Ett uraktlåtande kan orsaka måttliga eller lätta personskador. Varnar för sakskador. ➢ Vid ett uraktlåtande kan parasollet skadas. Allmän information eller hänvisning.
  • Page 304: Miljöskydd

    Symbol Förklaring tipprisk klämrisk Läs bruksanvisningen användningstips Miljöskydd Vid alla arbeten på parasollet måste de gällande miljöskyddsbestämmelserna beaktas. Hänvisning för recycling Kasta förpackningar i hushållssoporna, utan lämna in dem för eventuell återanvändning. Hänvisning för avfallshantering Alla delar innehåller värdefulla recyclingsbara material, som kan lämnas in för eventuell återanvändning.
  • Page 305: Säkerhet

    Säkerhet Detta kapitel innehåller en beskrivning av säkerhetsinstruktioner och bestämmelser för produkten och en säker • montering • manövrering Säkerhetsinstruktioner 2.1.1 Allmänna säkerhetsinstruktioner Detta parasoll skyddar mot direkt UV-strålning. För ett omfattande skydd, även mot indirekt UV- strålning, ber vi dig dessutom använda ett lämpligt kosmetiskt solskyddsmedel. Vid annalkande vind, åskväder, regn eller snöfall måste parasollet omedelbart fällas ihop och säkras tillräckligt (rem, överdrag).
  • Page 306: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Till ändamålsenlig användning hör: • Parasollet är endast lämpligt för privat användning utomhus! • Parasollet är uteslutande avsett som skydd mot sol. • Detta parasoll skyddar mot direkt UV-strålning. • För ett omfattande skydd, även mot indirekt UV-strålning, ber vi dig dessutom använda ett lämpligt kosmetiskt solskyddsmedel.
  • Page 307: Montering Och Uppställning

    Montering och uppställning Tekniska data Tabell 3-1 Tekniska data Beteckning Specifikation Beklädnad 100 % polyester, rötfast, vattenavvisande impregnerad, avtagbar för rengöring Ställning Aluminium / stålställning Funktioner Varje tallrik kan roteras med fotpedal 360°, lutas upp till 50° utmed parasollmasten, tippas upp till 45° åt båda sidor utmed utliggararmen (per handtag) Stativ för viktplattor Anpassat för fyra viktplattor, dimension 50 x 50 x 5...
  • Page 308: Förpackning Och Transport

    Förpackning och transport Parasollet väger ca 30 kg. ➢ En person får inte lyfta och bära mer än 23 kg. ➢ Lyft upp och bär parasollet eller använd ett lämpligt lyftdon. ➢ Annars kan personers hälsa riskeras (t ex genom överbelastning av ryggraden, skador genom tappad last).
  • Page 309: Leveransomfång

    Tabell 3-2 Leveransomfång Beteckning Bild Antal Stativ för viktplattor, nedre del Stativ för viktplattor, övre del Ståndrör Svängplatta Skruv M 8 x 14 Skruv M 8 x 20 Underläggsbricka Parasoll Handskruv Inbusnyckel Täckkapsel på ståndröret, 2- delad Skyddsöverdrag...
  • Page 310: Montering Av Stativet För Viktplattor

    Montering av stativet för viktplattor Efter monteringen lutar ståndröret (C) ca 3° bakåt. Det är korrekt och utgör inte grund för reklamation. Härmed förhindras, att masten hänger framåt, när parasollet är uppfällt. Dessutom ger det parasollet som helhet ett harmoniskt utseende. För montering av stativet för viktplattor enligt anvisning (se bild 3-1): •...
  • Page 311: Manövrering

    • Låt två personer placera viktplattorna av vardera minst 25 kg (50 x 50 x 5 cm) i stativet som i bilden. De fyra viktplattornas totalvikt är minst 100 kg. • Sätt med hjälp av två personer försiktigt upp parasollet (H) på ståndröret som i bilden. Se till, att parasollet inte förskjuts.
  • Page 312: Uppfällning Av Parasollet

    • Lås under uppfällning av parasollet upp handspaken på handtaget, och skjut den långsamt uppåt på masten (2). • Fäll alltid upp parasollet fullständigt. Parasollet är helt uppfällt, när kapellet är spänt. Luta parasollet Fara vid annalkande vind eller vindbyar. ➢...
  • Page 313: Luta Parasollet

    ➢ Vind eller vindbyar kan försämra ett lutande parasolls robusta konstruktion eller stabilitet. Det kan resultera i personskador. För att luta parasollet (se bild 4-4): • Dra ner handspaken ovanför handtagets del som i bilden, och håll den i det läget - då lossas arreteringen (1).
  • Page 314: Skötsel Och Reparation

    Skötsel och reparation Skötsel Ta bort lös smuts och damm med en mjuk borste. Ta bort löv och borsta av torra exkrementer från fåglar och insekter (början till mikrobiella angrepp). Regelbunden avsköljning med mycket klart vatten förhindrar kraftigare förorening. Vid kraftigare förorening kan parasollet rengöras med ljummet vatten och milt såplut. Använd därtill en vamp eller en mjuk borste.
  • Page 315: Förvaring Och Transport

    Transport Vikten är • ca 30 kg för parasollet • minst 25 kg för en viktplatta (minst fyra viktplattor behövs). En person får endast lyfta och transportera ca 23 kg. För lyft och transport av parasollet eller en viktplatta behövs två personer eller ett lämpligt lyftdon. Avfallshantering Förpackningsmaterial, avfallsmaterial och inte längre använda delar bör skrotas enligt gällande lokala lagstadgade föreskrifter.
  • Page 316 Montážny návod a návod na používanie Slnečník so semaforom Výr.č. 730-00 Rhodos Twist Výr.č. 729-00 Rhodos Twist Woody Výr.č. 731-00 Rhodos Twist Bianco Dokumenty č. 9530-730-00, Verzia 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 317 Vydavateľ Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Fax: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Autorské práva © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Všetky práva vyhradené. Obsah tohto dokumentu sa nesmie rozmnožovať alebo odovzdať tretím osobám bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Xaver Schneider GmbH &...
  • Page 318 Obsah Všeobecné informácie ....................319 Naše video k stavbe slnečníka ................. 319 Účel montážneho návodu a návodu na používanie .......... 319 Uschovanie montážneho návodu a návodu na používanie ....... 319 Cieľová skupina ....................320 Platnosť ......................320 Ručenie a záruka ..................... 320 Signálne slová, bezpečnostné...
  • Page 319: Všeobecné Informácie

    Všeobecné informácie Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového slnečníka. Získali ste kvalitatívne a tiež technicky veľmi hodnotný výrobok. Aby ste mali dlho radosť so svojím slnečníkom, prosíme vás, aby ste si našli niekoľko minút a pozorne si prečítali tento návod na montáž a používanie. Nemecké...
  • Page 320: Cieľová Skupina

    Platnosť Tento návod na používanie je platný iba pre slnečník so semaforom z názvami značiek Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody a Rhodos Twist Bianco. Ručenie a záruka Pokiaľ by bol aj napriek rozsiahlemu zaisteniu kvality niektorý diel predčasne chybný alebo opotrebený, kontaktujte obchodníka, u ktorého ste zakúpili tento slnečník.
  • Page 321: Signálne Slová, Bezpečnostné Symboly, Upozornenia

    1.7.1 Signálne slová Varuje pred možnou vzniknutou nebezpečnou situáciou. ➢ Pri nedodržiavaní hrozia ťažké zranenia alebo smrť. Varuje pred možným nebezpečenstvom. ➢ Nedodržiavanie môže mať za následok stredne ťažké alebo ľahké zranenia. Varuje pred vecnými škodami. ➢ Pri nedodržiavaní sa môže poškodiť slnečník. Všeobecná...
  • Page 322: Ochrana Životného Prostredia

    Symbol Vysvetlenie Riziko prevrátenia Nebezpečenstvo pomliaždenia Prečítať si návod na používanie Tipy na používanie Ochrana životného prostredia Pri všetkých činnostiach na slnečníku musíte dodržiavať platné predpisy o ochrane životného prostredia. Pokyny k recyklácii Neodhadzujte obaly do domového odpadu, ale ich odvezte na možné...
  • Page 323: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Táto kapitola popisuje bezpečnostné pokyny a záručné ustanovenia na zaručenie bezpečnej • montáže • obsluhy Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny 2.1.1 Tento slnečník vás chráni pred priamym UV žiarením. Pre rozsiahlu ochranu, tiež pred nepriamym UV žiarením, používajte dodatočne vhodný ochranný kozmetický prostriedok proti slnku.
  • Page 324: Používanie Podľa Predpisov

    Používanie podľa predpisov K používaniu podľa predpisov patrí: • Slnečník je určený iba na súkromné používanie v exteriéri! • Slnečník je vyrobený výlučne na ochranu pred slnkom. • Tento slnečník vás chráni pred priamym UV žiarením. • Pre rozsiahlu ochranu, tiež pred nepriamym UV žiarením, používajte dodatočne vhodný ochranný...
  • Page 325: Montáž A Konštrukcia

    Montáž a konštrukcia Technické údaje Tabuľka 3-1 Technické údaje Špecifikácia Názov Poťah 100 % polyester, odolný proti hnilobe, vode odolný s impregnáciou, odnímateľný kvôli čisteniu Stojan z hliníka/ocele s práškovým povlakom Stojan otočné cez otočný tanier s nožným pedálom o Funkcie 360°, možnosť...
  • Page 326: Obal A Preprava

    Obal a preprava Slnečník váži cca 30 kg. ➢ Jedna osoba nesmie zdvíhať a nosiť viac než 23 kg. ➢ Zdvíhajte a prepravujte slnečník pri účasti dvoch osôb alebo použite vhodný zdvíhací nástroj. ➢ V opačnom prípade môže byť ohrozené zdravie osôb (napr. preťaženie chrbtice, zranenia spôsobené...
  • Page 327: Obsah Dodávky

    Tabuľka 3-2 Obsah dodávky Počet Diel Názov Obrázok Panelový stojan, dolný diel Panelový stojan, horný diel Rúrkový stojan Otočná doska Skrutka M8x14 Skrutka M8x20 Podložka Slnečník Kľuka Ručná skrutka Inbusový kľúč Kryt na rúrkovom stojane, dvojdielny Ochranný obal...
  • Page 328: Inštalácia Slnečníka

    Montáž panelového stojana Rúrkový stojan (C) je po montáži naklonený o cca 3° dozadu. Je to správne a nepredstavuje to dôvod na reklamáciu. Zabráni sa tak, aby vyčnieval pri otvorenom slnečníku stĺp slnečníka dopredu. Okrem toho to zabezpečuje slnečníku ako celku harmonický vzhľad.
  • Page 329: Montáž Panelového Stojana

    Pri inštalácii panelového stojana a slnečníka postupujte nasledujúcim spôsobom (pozri obr. 3- 2 a 3-3): • Umiestnite panelový stojan na naplánované miesto inštalácie. • Dávajte pritom pozor na pevný a vodorovný podklad. • Prostredníctvom dvoch osôb vložte dlaždice s minimálnou hmotnosťou 25 kg (50 x 50 x 5 cm) do panelového stojana tak, ako je to znázornené...
  • Page 330: Sklonenie Slnečníka

    K otvoreniu slnečníka (pozri obr. 4-1): • Nasadiť kľuku (I) do otvoru tak, ako je to znázornené na obrázku, do otvoru pre funkciu „OTV – ZAV“ na telese kľuky a pevne ju zatlačiť až na doraz (1). • Otáčaním kľuky v smere hodinových ručičiek sa otvorí slnečník. •...
  • Page 331: Vyklopenie Slnečníka

    Vyklopenie slnečníka Nebezpečenstvo pri nárazovom vetre alebo závanoch vetra. ➢ Pri naklonenom slnečníku sa výrazne zvyšuje nárazová plocha vetra. Pri vzniku vetra alebo nárazoch vetra musíte bezpodmienečne uzavrieť slnečník a zabezpečiť popruhom. ➢ Nárazový vietor alebo závany vetra môžu pri sklopenom slnečníku negatívne ovplyvniť...
  • Page 332: Ošetrovanie A Opravy

    Pri dlhšom nepoužívaní slnečníka alebo pri daždi odporúčame použiť dodávaný ochranný obal. Ošetrovanie a opravy Ošetrovanie Odstráňte voľnú nečistotu alebo prach mäkkou kefkou. Odstráňte lístie a suché vtáčie exkrementy a tiež exkrementy hmyzu odstráňte pomocou kefy (východisko pre napadnutie mikroorganizmami). Pravidelné...
  • Page 333: Preprava

    Počas úschovy zabráňte kolísaniu teploty. Môže tým dôjsť k vzniku kondenzátu (riziko vzniku stuchliny a plesne). Teplotný rozsah by nemal prekročiť -20 °C až +70 °C. Hlavne pokiaľ nebudete používať slnečník po dlhšiu dobu, musíte dávať pozor, aby bol poťah suchý.
  • Page 334 Montaj ve Kullanma Talimatı Lamba Şemsiye Rhodos Twist Ürün-No. 730-00 Rhodos Twist Woody Ürün-No. 729-00 Rhodos Twist Bianco Ürün-No. 731-00 Belge-No. 9530-730-00, Versiyon 1.0 9530-729-00, 9530-731-00...
  • Page 335 Yayınlayan Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1 D-88512 Mengen Tel.: +49 (0) 7572 7636-0 Faks: +49 (0) 7572 7636-126 Web: www.schneider-schirme.com Telif hakkı © 2021 Xaver Schneider GmbH & Co. KG, D-88512 Mengen. Tüm hakları saklıdır. Bu belgenin içeriği, Xaver Schneider GmbH & Co. KG şirketinin önceden yazılı muvafakati olmaksızın çoğaltılamaz veya başka kişilere verilemez.
  • Page 336 İçindekiler Genel ......................... 337 Şemsiyenin Kurulumuna İlişkin Videomuz ............337 Montaj ve Kullanma Talimatının Amacı ............337 Montaj ve Kullanma Talimatının Muhafaza Edilmesi ......... 338 Hedef Grubu ....................338 Geçerlilik ......................338 Sorumluluk ve Garanti ..................338 Uyarı Kavramları, Güvenlik Sembolleri, Açıklamalar ......... 338 Uyarı...
  • Page 337: Genel

    Genel Satın aldığınız yeni şemsiyeniz için tebrik ederiz. Hem kaliteli, hem de teknik açıdan ileri düzeyde bir ürün edindiniz. Şemsiyenizden uzun süre boyunca memnuniyetle faydalanmanız için sizden birkaç dakikanızı ayırmanızı ve bu Montaj ve Kullanma Talimatını dikkatlice okumanızı rica ediyoruz. Orijinal Kullanma Talimatı...
  • Page 338: Montaj Ve Kullanma Talimatının Muhafaza Edilmesi

    Montaj • Kullanım Geçerlilik Bu Kullanma Talimatı sadece Rhodos Twist, Rhodos Twist Woody ve Rhodos Twist Bianco marka ismine sahip lamba şemsiyeler için geçerlidir. Sorumluluk ve Garanti Kapsamlı bir kalite güvencesine rağmen bir parça süresinden önce hatalı hale gelirse veya aşınırsa, lütfen bu ürünü...
  • Page 339: Uyarı Kavramları

    Uyarı Kavramları 1.7.1 Olası olarak tehlikeli bir duruma ilişkin uyarır. ➢ Dikkate alınmaması halinde ağır yaralanma veya ölüm tehlikesi söz konusudur. Olası bir tehlikeye karşı uyarır. ➢ Dikkate alınmaması halinde orta ağırlıkta veya hafif yaralanmalara neden olabilir. Maddi zararlara karşı uyarır. ➢...
  • Page 340: Çevre Koruma

    Açıklama Sembol Devrilme tehlikesi Sıkışıp ezilme tehlikesi Kullanma Talimatını okuyun Kullanım önerileri Çevre Koruma Şemsiyeyle ilgili tüm çalışmalarda geçerli çevre koruma hükümlerine uyulmalıdır. Geri dönüşüm açıklaması Lütfen ambalajları evsel atıklarla atmayın; bunları olası olarak geri dönüşüme kazandırın. Atığa ayırma açıklaması Eski parçalar, olası...
  • Page 341: Güvenlik

    Güvenlik Bu bölüm, aşağıdaki konularda garantili bir uygulama için ürüne yönelik güvenlik açıklamalarını ve hükümleri tarif eder: • Montaj • Kullanım Güvenlik Açıklamaları Genel Güvenlik Açıklamaları 2.1.1 Bu şemsiye sizi doğrudan UV ışınlarından korur. Dolaylı UV ışınları da dahil olmak üzere daha kapsamlı...
  • Page 342: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Amacına uygun kullanıma aşağıdakiler dahildir: • Şemsiye sadece dış mekanlarda özel amaçla kullanıma yöneliktir! • Şemsiye sadece güneşe karşı koruma için düşünülmüştür. • Bu şemsiye sizi doğrudan UV ışınlarından korur. • Dolaylı UV ışınları da dahil olmak üzere daha kapsamlı bir koruma için lütfen ek olarak uygun bir kozmetik güneş...
  • Page 343: Montaj Ve Kurulum

    Montaj ve Kurulum Teknik Veriler Tablo 3-1 Teknik veriler Tanım Özellikler Şemsiye kumaşı % 100 polyester, çürümeye dayanıklı, su itici emprenye edilmiş, temizlik amacıyla çıkarılabilir Şasi Elektrostatik toz boyalı alüminyum/çelik şasi pedallı döndürme diskiyle 360° döndürülebilir, Fonksiyonlar direk boyunca 50°’ye kadar eğilebilir, uzatma kolu boyunca her iki yana 45°’ye kadar devrilebilir (sap yardımıyla) Plaka standı...
  • Page 344: Ambalaj Ve Nakliye

    Ambalaj ve Nakliye Şemsiye yaklaşık 30 kg’dır. ➢ Bir kişi, 23 kg’dan fazla yükü kaldırmamalı ve taşımamalıdır. ➢ Şemsiyeyi iki kişiyle kaldırın ve taşıyın veya uygun kaldırma araçları kullanın. ➢ Aksi taktirde insan sağlığı tehlikeye girebilir (örneğin omurgaya aşırı yüklenme, düşen yük sebebiyle yaralanmalar). Ambalajın açılması...
  • Page 345 Tablo 3-2 Teslimat kapsamı Tanım Parça Resim Miktar Plaka standı, alt parça Plaka standı, üst parça Şemsiye ayağı Döndürme plakası Vida M8x14 Vida M8x20 Şemsiye Sıkma ayar vidası Alyan anahtarı Şemsiye ayağında kapak başlığı, iki parçalı Koruyucu kılıf...
  • Page 346: Plaka Standının Montajı

    Plaka Standının Montajı Şemsiye ayağı (C) montaj sonrasında yaklaşık 3° kadar geriye eğiktir. Bu normaldir ve bir şikayet sebebi olarak görülmemelidir. Böylece şemsiyenin açıldığı durumda direğin öne sarkması engellenir. Ayrıca bu, şemsiyeye genel anlamda uyumlu bir görünüm verir. Plaka standının montajı için aşağıdaki gibi hareket edin (bakınız resim 3-1): •...
  • Page 347: Kullanım

    • Zeminin sağlam ve dengeli düzlükte olmasına dikkat edin. • İki kişi yardımıyla her biri en az 25 kg (50 x 50 x 5 cm) olan zemin plakalarını plaka standı içine gösterildiği şekilde yerleştirin. Dört zemin plakasının toplam ağırlığı en az 100 kg’dır. •...
  • Page 348: Şemsiyeyi Eğme

    • Kolun saat yönünde döndürülmesi vasıtasıyla şemsiye açılır. • Şemsiyenin açılması esnasında saptaki manuel kolu açın ve bunu yavaşça direkte yukarıya itin (2). • Şemsiyeyi her zaman tamamen açın. Şemsiye kumaşı tamamen gerildiğinde şemsiye komple açılmıştır. Şemsiyeyi Eğme Gelişen rüzgar veya esintilerde tehlike. ➢...
  • Page 349: Şemsiyeyi Devirme

    Şemsiyeyi Devirme Gelişen rüzgar veya esintilerde tehlike. ➢ Devrilmiş şemsiyede rüzgar hücum yüzeyleri önemli ölçüde artar. Gelişen rüzgar veya esintilerde şemsiyeyi mutlaka kapatın ve bağlama kayışıyla emniyete alın. ➢ Rüzgarlar veya esintiler, devrilmiş şemsiyede dayanıklı konstrüksiyonu veya dengeyi olumsuz etkilerler. Bundan kaynaklı...
  • Page 350: Bakım Ve Tamir

    Uzun süreli kullanmayacağınız durumlarda veya yağmurda, birlikte teslim edilen koruma kılıfının kullanılmasını tavsiye ediyoruz. Bakım ve Tamir Bakım Yapışmamış kir veya tozu yumuşak bir fırçayla temizleyin. Dökülen yaprakları ve kurumuş kuş veya böcek pisliklerini fırçalayın (mikrobiyal istila için başlangıç noktası). Bol temiz suyla düzenli olarak yıkanması...
  • Page 351: Nakliye

    Muhafaza etme esnasında sıcaklık dalgalanmalarını engelleyin. Bu şekilde yoğuşmuş su oluşumu söz konusu olabilir (küf lekeleri ve küf oluşumu tehlikesi). Sıcaklık aralığı -20 °C ile +70 °C’yi aşmamalıdır. Özellikle şemsiye uzun bir zaman zarfında kullanıldığında, şemsiye kumaşının kuru olmasına dikkat etmelisiniz. Aksi taktirde küf lekeleri ve küf oluşumu söz konusu olabilir. Nakliye Ağırlık olarak •...
  • Page 352 Bildtafel Илюстрация Obrázková tabule Billeder Images Página de ilustraciones Planche Πίνακας εικόνων Slike Képtábla Tavola Afbeeldingen plansza Painel ilustrado Ilustraţie Вклейка с иллюстрацией Bildtavla Obrázková tabuľa Görsel levhası...
  • Page 353 Bildtafel Abb. 3-1 4x 25 kg ≥ 100 kg Abb. 3-2 Abb. 3-3...
  • Page 354 Abb. 4-1 Abb. 4-2...
  • Page 355 Abb. 4-3 Abb. 4-4...

Ce manuel est également adapté pour:

Rhodos twist woodyRhodos twist bianco730-00729-00731-00

Table des Matières