Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

Modell Lotus
D
Montage- und Bedienungsanleitungen
Инструкция за монтаж и експлоатация
BG
Návod k montáži a obsluze
CZ
EN
Assembly and operating instructions
ES
Instrucciones de montaje y de uso
FR
Notice de montage et d'utilisation
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης και χειρισμού
GR
HU
Szerelési és kezelési utasítás
IT
Istruzioni per l'uso e il montaggio
NL
Montage- en bedieningshandleiding
Instrukcja montażu i obsługi
PL
PT
Instruções de montagem e uso
Instrucţiuni de montaj şi de utilizare
RO
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Montážny návod a návod na obsluhu
SK
(Art.-Nr. 619-00)
Den Aufbau dieses Schirmes zeigen
wir Ihnen auch gerne per Videoclip.
Hierzu mit Ihrem Smartphone und
einem QR-Code-Reader diesen Code
scannen und loslegen.
2 - 13
14 - 25
26 - 37
38 - 49
50 - 61
62 - 73
74 - 85
86 - 97
98 - 109
110 - 121
122 - 133
134 - 145
146 - 157
158 - 169
170 - 181
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schneider Schirme Lotus

  • Page 1 Modell Lotus (Art.-Nr. 619-00) Montage- und Bedienungsanleitungen 2 - 13 Инструкция за монтаж и експлоатация 14 - 25 Návod k montáži a obsluze 26 - 37 Assembly and operating instructions 38 - 49 Instrucciones de montaje y de uso 50 - 61...
  • Page 2 Montage- und Bedienungsanleitung Ampelschirm Modell Lotus (Art. Nr. 619-00)
  • Page 3: Grundsätzliche Hinweise

    Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sonnenschirms. Sie haben ein qualitativ wie auch technisch hochwertiges Produkt erworben. Damit Sie lange Freude an diesem Sonnenschirm haben, bitten wir Sie, sich einige Minuten Zeit zu nehmen und diese Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
  • Page 4: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Bitte überprüfen sie die Teile auf Vollständigkeit. Sollte trotz umfangreicher Qualitätssicherung trotzdem ein Teil defekt sein oder fehlen, kontaktieren Sie bitte den Händler bei dem Sie diesen Schirm gekauft haben. Bitte bewahren Sie wenn möglich den Karton für eine eventuell mögliche Rücksendung zu Garantiezwecken auf.
  • Page 5 Schirm, vormontiert Mast 9114-619-00 Gabelschlüssel 9108-619-00 Kurbel Für Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie auch diesen Schirm gekauft haben. Um Verwechslungen zu vermeiden, verwenden Sie bitte oben angegebene Artikel Nummern.
  • Page 6: Montage

    Montage Beide Teile des Plattenständers (A + B) wie dargestellt aufeinander legen und mit dem Standrohr (C) fest verschrauben. Hierzu verwenden Sie die Schrauben M8x16 (D) sowie jeweils eine Unterlegscheibe (E). Stellen Sie nun den montierten Plattenständer auf die vorgesehene Position.
  • Page 7 Verbinden Sie nun den Mast (G) mit dem vormontierten Schirm (F). Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung des Mastes. Am oberen Ende des Mastes befinden sich zwei seitliche Druckknöpfe. Diese Druckknöpfe eindrücken und den Mast in das Verbindungteil einschieben, bis beide Druckknöpfe sicher einrasten. Beachten Sie dabei die richtige Ausrichtung des Mastes (siehe Abbildung unten), der Knick zeigt zum Schirm hin.
  • Page 8 Setzen Sie den Schirm wie dargestellt am Standrohr ein. Achten Sie dabei darauf, dass sich der Schirm nicht verkantet. Vermeiden Sie es den Schirm nach unten fallen zu lassen, der Schirm könnten dadurch beschädigt werden. Nun den Schirm mit der Handschraube sichern.
  • Page 9 Bedienung Öffnen: Die Kurbel (I) in die Öffnung am Griffteil einsetzen. Die Feststellschraube am Verbindungsteil lösen, das gebogene Rohr am Griffteil nach oben schieben und die Feststellschraube wieder anziehen. Durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn öffnet sich der Schirm. Stellen Sie sicher, dass keine Streben am Schirm verkantet sind.
  • Page 10 Einstellung der gewünschten Dachneigung: Die Feststellschraube am Verbindungsteil lösen und durch verschieben des Griffteils die gewünschte Dachneigung einstellen. Die Feststellschraube wieder anziehen. ACHTUNG: Bei geneigtem Schirm erhöht sich die Windangriffsfläche erheblich. Bei aufkommendem Wind den Schirm unbedingt schließen und mit dem Gurtband sichern.
  • Page 11 Schließen: Um den Schirm zu schließen, die Dachneigung zunächst horizontal ausrichten. Die Kurbel (I) entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung „ZU“ kurbeln. Die Feststellschraube am Verbindungsteil lösen, und den Schirm am Griffteil nach unten ziehen. Die Feststellschraube wieder anziehen. Wir empfehlen bei längerem Nichtbenutzen oder bei Regen die mitgelieferte Schutzhülle zu verwenden.
  • Page 12 Reinigung: Losen Schmutz oder Staub mit einer weichen Bürste entfernen. Durch regelmäßiges Abspülen mit klarem Wasser beugen Sie größeren Verschmutzungen vor. Bei gröberen Verschmutzungen kann der Schirm mit lauwarmem Wasser und milder Seifenlauge gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu einen Schwamm oder eine weiche Bürste. Achtung, folgende Reinigungsarten sind nicht geeignet: ...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise: Dieser Sonnenschirm schützt Sie vor direkter UV-Strahlung. Für einen umfassenden Schutz, auch vor indirekter UV-Strahlung, verwenden Sie bitte zusätzlich ein geeignetes kosmetisches Sonnenschutzmittel. Bei Regen oder Schneefall muss der Schirm geschlossen werden – Bruchgefahr. Bei aufkommendem Wind den Schirm umgehend schließen und ausreichend sichern (Band, Schutzhülle).
  • Page 14: Инструкция За Монтаж И Експлоатация

    Инструкция за монтаж и експлоатация Висящ чадър Модел Lotus (арт. № 619-00)
  • Page 15 Уважаеми клиенти, Поздравяваме Ви за закупуването на Вашия нов градински чадър. Вие сте получили качествен и високотехнологичен продукт. За да се радвате дълго време на този градински чадър, Ви молим да отделите няколко минути и да прочетете внимателно инструкцията за монтаж...
  • Page 16: Конструкция И Монтаж

    Конструкция и монтаж Проверете дали всички части са налични. Ако въпреки осигуреното високо качество някоя част е дефектна или липсва, свържете се с търговеца, от когото сте закупили чадъра. Ако е възможно, съхранявайте картона за евентуално връщане за гаранционни цели. Списък...
  • Page 17 Чадър, предварително монтиран Рамо 9114-619-00 Шестограм 9108-619-00 Ръкохватка За поръчването на резервни части се обърнете към търговеца, от когото сте закупили чадъра. За да се избегнат обърквания, използвайте посочените по-горе артикулни номера.
  • Page 18 Монтаж Поставете една върху друга двете части на стойката за плочи (A + B), както е показано, и ги завинтете с дръжката (C). За целта използвайте винтовете M8x16 (D) и съответно подложна шайба (E). Поставете монтираната стойка за плочи на предвиденото място. Осигурете...
  • Page 19 Съединете рамото (G) с предварително монтирания чадър (F). Обърнете внимание на правилното ориентиране на рамото. В горния край на рамото има два странични бутона. Натиснете тези бутони и поставете рамото в преходника, докато двата бутона се фиксират добре. Обърнете внимание на правилното ориентиране на рамото (виж фигурата...
  • Page 20 Поставете чадъра, както е показано, на дръжката. Внимавайте чадърът да не се изкриви. Избягвайте падането на чадъра напред, така той може да се повреди. Осигурете чадъра с ръчния винт.
  • Page 21 Обслужване Отваряне: Поставете ръкохватката (I) в отвора на дръжката. Развийте фиксиращия винт на преходника, избутайте извитата тръбна част на дръжката нагоре и отново затегнете фиксиращия винт. Чрез завъртане на ръкохватката по посока на часовниковата стрелка чадърът се отваря. Уверете се, че спиците на чадъра не са изкривени. Евентуално...
  • Page 22 Настройване на желания наклон: Освободете фиксиращия винт на преходника и чрез избутване на дръжката настройте желания наклон. Отново затегнете фиксиращия винт. ВНИМАНИЕ: При наклонен чадър значително се увеличава повърхността, която оказва съпротивление на вятъра. При появата на вятър задължително затворете чадъра...
  • Page 23 Затваряне: За да затворите чадъра, първо ориентирайте наклона хоризонтално. Завъртете ръкохватката (I) обратно на часовниковата стрелка в посока „ЗАТВАРЯНЕ“. Развийте фиксиращия винт на преходника и издърпайте чадъра надолу за дръжката. Отново затегнете фиксиращия винт. При по-продължително неизползване или при валежи препоръчваме да...
  • Page 24 Почистване: Отстранете натрупаните замърсявания или праха с мека четка. Чрез редовно изплакване с чиста вода предпазвайте от по-големите замърсявания. При по-груби замърсявания чадърът може да се почисти с хладка вода и мека сапунена пяна. Използвайте гъба или мека четка. Внимание, следните почиствания не са подходящи: ...
  • Page 25: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност: Градинският чадър Ви предпазва от преките ултравиолетови лъчи. За по-голяма защита, както и от непреки ултравиолетови лъчи, използвайте допълнително подходящ козметичен слънцезащитен продукт. При дъжд или снеговалеж чадърът трябва да се затваря – опасност от счупване. При появата на вятър веднага затворете чадъра и го обезопасете добре...
  • Page 26: Návod K Montáži A Obsluze

    Návod k montáži a obsluze Visutý slunečník Model Lotus (č. výr. 619-00)
  • Page 27 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi Vašeho nového slunečníku. Zakoupili jste technicky a také provedením vysoce kvalitní výrobek. Abyste z tohoto slunečníku měli dlouho radost, prosíme Vás, abyste věnovali několik minut času pozornému přečtení tohoto návodu k montáži a obsluze. Pokyny přesně...
  • Page 28: Seznam Dílů

    Uspořádání a montáž Zkontrolujte úplnost dílů. Pokud by navzdory rozsáhlému zajištění kvality byl některý díl vadný nebo chyběl, obraťte se prosím na prodejce, u kterého byl tento slunečník zakoupen. Krabici si pokud možno uschovejte pro možnost případného zaslání zpět v záručním případu. Seznam dílů...
  • Page 29 Slunečník, předmontovaný Tyč 9114-619-00 Imbusový klíč 9108-619-00 Klika Pro objednávání náhradních dílů se obraťte na prodejce, u kterého jste tento slunečník zakoupili. Abyste předešli záměně, používejte výše uvedená čísla výrobku.
  • Page 30 Montáž Obě části deskového stojanu (A + B) položte podle vyobrazení na sebe a pevně je sešroubujte s trubkou stojanu (C). Použijte k tomu šrouby M8x16 (D) a vždy jednu podložku (E). Postavte nyní smontovaný deskový stojan do určené pozice. Dbejte přitom na pevný...
  • Page 31 Nyní propojte tyč (G) s předmontovaným slunečníkem (F). Přitom dbejte na správnou orientaci tyče. Na horním konci tyče se nacházejí dvě boční tlačítka. Tato tlačítka stiskněte a zasuňte tyč do spojovacího dílu, až obě tlačítka bezpečně zaskočí. Přitom dbejte na správnou orientaci tyče (viz vyobrazení dole), zalomení...
  • Page 32 Podle vyobrazení nasaďte slunečník na trubku stojanu. Dbejte přitom na to, aby se slunečník nepříčil. Vyvarujte se spadnutí slunečníku, protože by se tím mohl poškodit. Nyní slunečník zajistěte ručním šroubem.
  • Page 33 Ovládání Otevření: Vložte kliku (I) do otvoru na držadle. Uvolněte zajišťovací šroub na spojovacím dílu, ohnutou trubku za držadlo posuňte nahoru a zajišťovací šroub opět utáhněte. Otáčením kliky ve směru hodinových ručiček se slunečník otevře. Zajistěte, aby se žádná z výztuh slunečníku nevzpříčila. Případně...
  • Page 34 Nastavení požadovaného sklopení slunečníku: Uvolněte zajišťovací šroub na spojovacím dílu a posunutím držadla nastavte požadovaný sklon slunečníku. Znovu dotáhněte zajišťovací šroub. POZOR: Při sklopeném slunečníku se značně zvětšuje plocha, o kterou se opírá vítr. Pokud se zdvihá vítr, bezpodmínečně slunečník zavřete a zajistěte jej popruhem.
  • Page 35 Zavření: Chcete-li slunečník zavřít, nejprve jej nastavte do vodorovné polohy. Otáčejte klikou (I) proti směru hodinových ručiček ve směru „ZAVŘÍT“. Uvolněte zajišťovací šroub na spojovacím dílu a přitáhněte slunečník za držadlo dolů. Znovu dotáhněte zajišťovací šroub. Při delším nepoužívání nebo při dešti doporučujeme použít dodané ochranné...
  • Page 36 Čištění: Volné nečistoty nebo prach odstraňte měkkým kartáčem. Pravidelným oplachováním čistou vodou předejdete většímu znečištění. Při větším znečištění je možné slunečník vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlovým roztokem. Použijte k tomu houbu nebo měkký kartáč. Pozor, následující druhy čištění nejsou vhodné: ...
  • Page 37: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny: Tento slunečník Vás chrání před přímým UV zářením. Pro kompletní ochranu, také před nepřímým UV zářením, použijte dodatečně vhodný opalovací krém. Při dešti nebo sněžení musí být slunečník zavřen – nebezpečí prasknutí. Pokud se zdvihá vítr, neprodleně slunečník zavřete a dostatečně jej zajistěte (popruh, ochranné...
  • Page 38 Assembly and operating instructions Hanging umbrella Model Lotus (Art. no. 619-00)
  • Page 39 Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new umbrella. You are now the owner of a high-quality and technologically advanced product. To get the best use out of your umbrella, please take a few minutes to carefully read these assembly and operating instructions. Follow the information to the letter and keep this information for future reference.
  • Page 40: Setup And Assembly

    Setup and assembly Check to make sure that the delivery is complete. If despite stringent quality controls a part should be defective or missing, please contact the retailer where you purchased the umbrella. Keep the box in case you ever have to return the umbrella under warranty.
  • Page 41 Umbrella, pre-assembled Pole 9114-619-00 Allen key 9108-619-00 crank To order replacement parts please contact the retailer where you purchased the umbrella. Use the article numbers listed above to make sure you order the right part.
  • Page 42 Assembly Place the two elements of the cross base (A + B) one on top of the other as shown and screw firmly to the tube (C). Use the screws M8x16 (D) and one washer (E) for each screw. Now put the assembled cross base at the location where the umbrella is to be set up.
  • Page 43 Now connect the pole (G) with the pre-assembled umbrella (F). Make sure the pole is correctly aligned. At the top end of the pole there are two push-in buttons on the sides. Push in these buttons and insert the pole into the connecting element until both buttons lock securely into place.
  • Page 44 Place the umbrella on the tube as shown. Make sure that the umbrella is properly aligned. Avoid letting the umbrella fall down, since this could damage it. Now secure the umbrella with the hand screw.
  • Page 45 Operation Opening: Insert the crank (I) in the hole on the handle element. Loosen the locking screw on the connecting element, push the curved tube up on the handle element and tighten the locking screw. Turn the crank clockwise to open the umbrella. Make sure that none of the braces on the umbrella become jammed.
  • Page 46 Setting the desired inclination: Loosen the locking screw on the connecting element and set the desired inclination by moving the handle element. Tighten the locking screw. IMPORTANT: Inclining the umbrella significantly increases the surface exposed to the wind. In windy conditions, always close the umbrella and secure with the strap.
  • Page 47 Closing: To close the umbrella, first set the inclination to horizontal. Turn the crank (I) counter clockwise in the direction of “CLOSED”. Loosen the locking screw on the connecting element and pull the umbrella down on the handle element. Tighten the locking screw. We recommend using the included protective cover if the umbrella is not used for an extended period or in case of rain.
  • Page 48 Cleaning: Remove loose dirt or dust with a soft brush. Rinse the umbrella regularly with clear water to prevent excessive soiling. If necessary, you can wash the umbrella with lukewarm water and mild detergent. In this case, use a sponge or soft brush. It is important not to use the following cleaning methods: ...
  • Page 49: Safety Information

    Safety information: This umbrella provides protection against direct UV radiation. For complete protection, also against indirect UV radiation, you should use a suitable cosmetic sunscreen product in addition. In rain or snow the umbrella must be closed – danger of breakage. In windy conditions, close the umbrella immediately and secure with the strap or protective cover.
  • Page 50 Instrucciones de montaje y de uso Parasol con soporte lateral Modelo Lotus (N.º art. 619-00)
  • Page 51: Indicaciones Básicas

    Apreciado cliente: le felicitamos por la compra de su nuevo parasol. Acaba de adquirir un producto de alto nivel cualitativo y técnico. Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su parasol, le rogamos que dedique unos minutos a leer atentamente estas instrucciones de montaje y de uso.
  • Page 52: Instalación Y Montaje

    Instalación y montaje Compruebe la presencia de todos los elementos. Si, a pesar de nuestras extensas medidas de aseguramiento de la calidad, alguna pieza faltara o estuviera defectuosa, sírvase contactar con el distribuidor al cual adquirió este parasol. A ser posible, conserve la caja de cartón para una eventual devolución en caso de reclamación bajo garantía.
  • Page 53 Parasol premontado Mástil 9114-619-00 Llave de horquilla 9108-619-00 Manivela Para realizar sus pedidos de repuestos, sírvase consultar al distribuidor al cual adquirió este parasol. Para evitar confusiones, sírvase utilizar los números de artículo arriba indicados.
  • Page 54 Montaje Coloque ambas partes de la base para losetas (A + B) una encima de otra, tal como muestra la figura, y atorníllelos firmemente con el tubo soporte (C). Para este fin, utilice los tornillos M8x16 (D) y sendas arandelas (E). Seguidamente, coloque la base para losetas en la posición prevista, prestando atención a que la base sea firme y horizontal.
  • Page 55 A continuación, conecte el mástil (G) con el parasol premontado (F). Preste atención a la orientación correcta del mástil. En el extremo superior del mástil se encuentran dos botones laterales. Presione estos botones e introduzca el mástil en el elemento de unión hasta que los dos botones encajen con seguridad.
  • Page 56 Inserte el parasol en el tubo soporte, tal como muestra la figura. Preste atención a que el parasol no quede ladeado. Evite dejar caer el parasol hacia abajo; podría sufrir daños. Seguidamente, asegure el parasol con el mando.
  • Page 57 Manejo Apertura: Inserte la manivela (I) en el agujero en la pieza de sujeción. Suelte el tornillo de fijación en el elemento de unión, deslice el tubo curvado por la pieza de sujeción hacia arriba y vuelva a apretar el tornillo de fijación.
  • Page 58 Ajuste de la inclinación deseada: Suelte el tornillo de fijación en la pieza de unión y ajuste la inclinación deseada del parasol, deslizando la pieza de sujeción. Vuelva a apretar el tornillo de fijación. ATENCIÓN: Con el parasol inclinado, la superficie de ataque para el viento aumenta considerablemente.
  • Page 59 Cerrar: Para cerrar el parasol, ajuste la inclinación primero a posición horizontal. Accione la manivela (I) en sentido contrario a las agujas del reloj en dirección "CERRAR". Suelte el tornillo de fijación en el elemento de unión y tire del parasol hacia abajo por la pieza de sujeción.
  • Page 60 Limpieza: Elimine la suciedad suelta y el polvo con un cepillo suave. Enjuagando el parasol regularmente con agua limpia se evita un mayor ensuciamiento. Para eliminar suciedad más gruesa, el parasol se puede limpiar con agua y una lejía jabonosa suave. Utilice para este fin una esponja o un cepillo suave.
  • Page 61: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad: Este parasol le protege contra la radiación ultravioleta directa. Para una protección completa, también contra la radiación ultravioleta indirecta, utilice adicionalmente un protector solar cosmético. En caso de lluvia o nevadas se debe cerrar el parasol; existe riesgo de rotura.
  • Page 62 Notice de montage et d'utilisation Parasol excentré Modèle Lotus (Réf. art. 619-00)
  • Page 63: Remarques Élémentaires

    Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouveau parasol. Vous avez opté pour un produit de qualité supérieure, sur le plan qualitatif comme sur le plan technique. Afin que vous profitiez longtemps de votre parasol, nous vous invitons à prendre quelques minutes pour lire attentivement cette notice de montage et d'utilisation.
  • Page 64: Installation Et Montage

    Installation et montage Veuillez vérifier qu'il ne manque aucune pièce. Si une pièce devait s'avérer manquante ou défectueuse, malgré une procédure d'assurance qualité complète, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté cette pièce. Si possible, veuillez conserver le carton pour un éventuel retour dans le cadre de la garantie.
  • Page 65 Parasol, pré-monté Mât 9114-619-00 Clé Allen 9108-619-00 Manivelle Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté ce parasol. Afin d'éviter les confusions, veuillez utiliser les références d'articles indiquées plus haut.
  • Page 66: Montage

    Montage Positionner les deux parties du support de plaques (A + B) l'une sur l'autre comme illustré et les visser fermement au tube vertical (C). Pour cela, utiliser les vis M8x16 (D), chacune accompagnée d'une rondelle (E). Placer maintenant le support de plaques monté à l'endroit prévu. Pour cela, choisir un support stable et horizontal.
  • Page 67 Relier maintenant le mât (G) au parasol pré-monté (F). Veiller à une orientation correcte du mât. Deux boutons-poussoir se trouvent de chaque côté de l'extrémité supérieure du mât. Appuyer sur ces boutons-pression et pousser le mât dans la pièce de raccordement, jusqu'à ce que les deux boutons-poussoir soient enclenchés correctement.
  • Page 68 Installer le parasol comme illustré sur le tube vertical. Ce faisant, veiller à ne pas cogner le parasol. Éviter de faire tomber le parasol car cela pourrait l'endommager. Sécuriser maintenant le parasol avec la vis manuelle.
  • Page 69 Utilisation Ouvrir : Introduire la manivelle (I) dans l'orifice sur la poignée. Desserrer la vis de fixation sur la pièce de raccordement, faire glisser le tube coudé sur la poignée vers le haut et resserrer la vis de fixation. Le parasol s'ouvre en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 70: Réglage De L'inclinaison Souhaitée

    Réglage de l'inclinaison souhaitée : Desserrer la vis de fixation sur la pièce de raccordement et régler l'inclinaison souhaitée en faisant glisser la poignée. Resserrer la vis de fixation. ATTENTION : Lorsque le parasol est incliné, la surface de prise au vent s'accroît considérablement.
  • Page 71 Fermer : Pour fermer le parasol, commencer par orienter l'inclinaison horizontalement. Tourner la manivelle (I) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en position « FERMÉE ». Desserrer la vis de fixation de la pièce de raccordement et tirer le parasol vers le bas au niveau de la poignée.
  • Page 72: Nettoyage

    Nettoyage : Retirer la saleté ou la poussière à l'aide d'une brosse souple. Prévenir les salissures grossières par un rinçage régulier à l'eau claire. En présence de salissures grossières, le parasol peut être nettoyé avec de l'eau tiède et une lessive douce. Pour ce faire, employer une éponge ou une brosse douce.
  • Page 73: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité : Ce parasol vous protège du rayonnement UV direct. Pour une protection intégrale, et également du rayonnement UV indirect, veuillez utiliser également une protection solaire cosmétique appropriée. En cas de pluie ou de neige, le parasol doit être fermé : risque de casse ! Si le vent menace, le parasol doit être fermé...
  • Page 74: Εγχειρίδιο Συναρμολόγησης Και Χειρισμού

    Εγχειρίδιο συναρμολόγησης και χειρισμού Κρεμαστή ομπρέλα κήπου/βεράντας Μοντέλο Lotus (Κωδ. 619-00)
  • Page 75 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε πολύ για την αγορά της καινούργιας σας ομπρέλας. Αγοράσατε ένα ποιοτικό και τεχνικά άρτιο προϊόν. Για να απολαύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα αυτήν την ομπρέλα, σας παρακαλούμε να αφιερώσετε μερικά λεπτά για να διαβάσετε με προσοχή το παρόν...
  • Page 76: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    Τοποθέτηση και συναρμολόγηση Παρακαλούμε ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Αν παρά τα εκτεταμένα μέτρα διασφάλισης ποιότητας που λαμβάνουμε, διαπιστωθεί κάποιο ελαττωματικό ή απόν εξάρτημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε την ομπρέλα. Φυλάξτε το χαρτοκιβώτιο για τυχόν επιστροφή στα πλαίσια της εγγύησης. Κατάλογος...
  • Page 77 Ομπρέλα, προσυναρμολογημένη Ιστός 9114-619-00 Κλειδί άλλεν 9108-619-00 Μανιβέλα Για την παραγγελία ανταλλακτικών, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε την ομπρέλα. Για την αποφυγή συγχύσεων, χρησιμοποιείτε τους παραπάνω κωδικούς εξαρτημάτων.
  • Page 78 Συναρμολόγηση Τοποθετήστε και τα δύο μέρη της βάσης (A + B), όπως απεικονίζεται, το ένα πάνω στο άλλο και βιδώστε καλά με το σωλήνα (C). Χρησιμοποιήστε τις βίδες M8x16 (D), και από μια ροδέλα (E). Τοποθετήστε τώρα τη συναρμολογημένη βάση στο προβλεπόμενο σημείο τοποθέτησης.
  • Page 79 Συνδέστε τώρα τον ιστό (G) με την προσυναρμολογημένη ομπρέλα (F). Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του ιστού. Στην επάνω άκρη του ιστού υπάρχουν δύο πλευρικά κουμπιά πίεσης. Πιέστε τα και σπρώξτε τον ιστό μέσα στο τμήμα σύνδεσης, έως ότου τα κουμπιά ασφαλίσουν καλά. Προσέξτε...
  • Page 80 Αφαιρέστε τη βίδα χειρός από το σωλήνα. Τοποθετήστε την ομπρέλα, όπως απεικονίζεται, στο σωλήνα. Προσέξτε ώστε να μην γύρει η ομπρέλα. Μην αφήνετε την ομπρέλα να πέσει κάτω, διότι θα μπορούσε να υποστεί ζημιά. Τώρα ασφαλίστε την ομπρέλα με τη βίδα χειρός.
  • Page 81 Χειρισμός Άνοιγμα: Τοποθετήστε τη μανιβέλα (I) μέσα στο άνοιγμα στο τμήμα της λαβής. Λύστε τη βίδα ακινητοποίησης στο τμήμα σύνδεσης, σπρώξτε τον κεκαμμένο σωλήνα στο τμήμα της λαβής προς τα επάνω και σφίξτε ξανά τη βίδα ακινητοποίησης. Περιστρέφοντας τη μανιβέλα δεξιόστροφα ανοίγει η ομπρέλα. Βεβαιωθείτε...
  • Page 82 Η ομπρέλα έχει ανοίξει πλήρως, αν το ύφασμα έχει τεντώσει. Ανοίγετε πάντα μέχρι τέρμα την ομπρέλα. Ρύθμιση της επιθυμητής κλίσης: Λύστε τη βίδα ακινητοποίησης στο τμήμα σύνδεσης και μετατοπίζοντας το τμήμα λαβής ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση της ομπρέλας. Σφίξτε ξανά τη βίδα ακινητοποίησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
  • Page 83 Κλείσιμο: Για να κλείσετε την ομπρέλα, αρχικά φέρτε την ομπρέλα από τη θέση με κλίση στην οριζόντια θέση. Γυρίστε τη μανιβέλα (I) αριστερόστροφα προς την κατεύθυνση "ΚΛΕΙΣΙΜΟ". Λύστε τη βίδα ακινητοποίησης στο τμήμα σύνδεσης και τραβήξτε την ομπρέλα από το τμήμα λαβής προς τα κάτω. Σφίξτε...
  • Page 84 Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την ομπρέλα για μεγάλο χρονικό διάστημα ή σε περίπτωση βροχόπτωσης, συνιστούμε τη χρήση της παρεχόμενης προστατευτικής θήκης. Καθαρισμός: Απομακρύνετε τυχόν ακαθαρσίες ή σκόνες με μια απαλή βούρτσα. Ξεπλένοντας τακτικά με καθαρό νερό αποφεύγετε τη συγκέντρωση βρωμιάς.
  • Page 85: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ώστε η βάση να μην εκτίθεται σε υπερβολικά μεγάλη κακοκαιρία και βρωμιά. Υποδείξεις ασφαλείας: Αυτή η ομπρέλα σας προστατεύει από την άμεση έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία. Για μια ολοκληρωμένη προστασία, και από την έμμεση υπεριώδη ακτινοβολία, χρησιμοποιείτε επιπλέον ένα κατάλληλο αντηλιακό. Κλείνετε...
  • Page 86 Xaver Schneider GmbH & Co. KG Obereschring 1, D-88512 Mengen www.schneider-schirme.com...
  • Page 87: Szerelési És Kezelési Utasítás

    Szerelési és kezelési utasítás Karos napernyő Lotus modell (cikkszám: 619-00)
  • Page 88 Igen Tisztelt Ügyfelünk! Gratulálunk új napernyőjéhez. Magas minőségű, technikailag is modern terméket vásárolt. Ahhoz, hogy napernyőjében hosszú ideig öröme teljék, kérjük szánjon rá néhány percet ennek a Szerelési és kezelési utasításnak a figyelmes végigolvasására. Pontosan tartsa be az itt leírtakat és őrizze meg ezt a dokumentumot. Alapvető...
  • Page 89: Felépítés És Összeszerelés

    Felépítés és összeszerelés Ellenőrizze az alkatrészek hiánytalanságát. Ha az átfogó minőségellenőrzés dacára valamelyik alkatrész hibás lenne, lépjen kapcsolatba a napernyőt értékesítő kereskedővel. Ha lehetséges, őrizze meg a csomagoló dobozt az esetleges garanciális visszaküldéshez. Darabjegyzék Alkatrész Cikkszám: Ábra / leírás: Darabszám: szám: 9112-619-00 lapos talp, alsó...
  • Page 90 ernyő, előszerelt árboc 9114-619-00 imbuszkulcs 9108-619-00 kurbli Pótalkatrészigényével forduljon a napernyőt értékesítő kereskedőhöz. Az alkatrészek összecserélésének megelőzésére használja a fenti cikkszámokat.
  • Page 91 Összeszerelés A lapos talp két részét (A + B) az ábra szerint helyezze egymásra és csavarozza össze az állványcsővel. (C). Használja ehhez az M8x16-os csavarokat (D) és mindegyikhez egy alátétet (E). Az összeszerelt talpat állítsa a kijelölt helyére. Ügyeljen arra, hogy az alapfelület szilárd és vízszintes legyen.
  • Page 92 Kapcsolja össze az árbocot (G) az előszerelt ernyővel (F). Ügyeljen az árboc megfelelő beigazítására. Az árboc tetején két oldalsó nyomógomb található. Nyomja be ezeket a gombokat és tolja az árboc végét az összekötő hüvelybe, amíg mindkét gomb biztonsággal beakad. Ennek során ügyeljen az árboc megfelelő helyzetére (lásd az alsó ábrát), a hajlás az ernyő...
  • Page 93 Az ábra szerint helyezze az ernyőt az állványcsőre. Ügyeljen arra, hogy az ernyő ne ferdüljön el. Ne ejtse le az ernyőt, mert az megsérülhet. Biztosítsa az ernyőt a kézi csavarral.
  • Page 94 Kezelés Kinyitás: Helyezze a kurblit (I) a fogantyú nyílásába. Oldja az összekötőn levő rögzítőcsavart, tolja föl a hajlított rúd fogóját és húzza meg a rögzítőcsavart. A kurbli óramutató járásával megegyező irányba forgatásával az ernyő kinyílik. Győződjön meg arról, hogy az ernyő bordái nincsenek elferdülve.
  • Page 95 Az ernyő dőlésének beállítása: Oldja a rögzítőcsavart az összekötőn és az eltolásával állítsa be a tető kívánt dőlését. Húzza meg a rögzítőcsavart. FIGYELEM! A megdöntött ernyő felülete, amibe belekaphat a szél, jelentősen megnő. Ha feltámad a szél, feltétlenül csukja össze az ernyőt és biztosítsa a hevederrel.
  • Page 96 Összecsukás: Az ernyő összecsukásához állítsa vízszintesre az ernyő dőlését. A kurblit (I) az óramutató járásával ellenkezőleg forgassa (ZU) irányba. Oldja a rögzítőcsavart az összekötőn és húzza lefelé az ernyőt a fogójánál. Húzza meg a rögzítőcsavart. Hosszabb használaton kívül, vagy eső esetén javasoljuk a csomagban található...
  • Page 97 Tisztítás: Puha kefével távolítsa el a laza szennyeződést, port. A tiszta vízzel történő rendszeres leöblítéssel megelőzheti a nagyobb elszennyeződését. A durva szennyeződéseket langyos, szappanos vízzel távolíthatja el az ernyőről. Ehhez szivacsot vagy puha kefét használjon. Figyelem! Az alábbi tisztítási módok nem alkalmazhatók: ...
  • Page 98: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások: Ez a napernyő megvédi Önt a közvetlen UV-sugárzás elől. A közvetett UV- sugárzás elleni védelemként használjon megfelelő napvédő kozmetikumot. Esőben vagy havazáskor csukja össze az ernyőt - különben eltörhet. Ha feltámad a szél, feltétlenül csukja össze az ernyőt és biztosítsa (a hevederrel és a védőhuzattal).
  • Page 99 Istruzioni per l'uso e il montaggio Ombrellone a braccio laterale Modello Lotus (Cod. art. 619-00)
  • Page 100: Avvertenze Fondamentali

    Gentile Cliente, ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del Suo nuovo ombrellone. Lei ha acquistato un prodotto di grande valore tecnico e di alta qualità. Affinché Lei possa apprezzare a lungo questo ombrellone, La invitiamo a trovare qualche minuto di tempo per leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e il montaggio.
  • Page 101: Installazione E Montaggio

    Installazione e montaggio Verificare la presenza di tutti i componenti. Se nonostante il nostro accurato controllo qualità doveste riscontrare che un componente è difettoso o mancante, vi invitiamo a contattare il rivenditore presso il quale avete acquistato l'ombrellone. Se possibile conservate il cartone per un'eventuale spedizione in garanzia.
  • Page 102 Ombrellone, premontato Palo 9114-619-00 Chiave a forchetta doppia 9108-619-00 Manovella Per l'ordinazione dei ricambi vi invitiamo a rivolgervi al rivenditore presso il quale avete acquistato questo ombrellone. Per evitare confusioni utilizzate i codici articolo sopraindicati.
  • Page 103 Montaggio Appoggiare le due parti della base (A + B) una sull'altra come indicato in figura e avvitarle saldamente al montante (C). Per questa operazione utilizzare le viti M8x16 (D) e una rondella per ciascuna vite (E). Ora appoggiare la base montata nella posizione prevista. Attenzione: la superficie d'appoggio deve essere stabile e orizzontale.
  • Page 104 Collegare il palo (G) all'ombrellone premontato (F). Prestare attenzione al corretto orientamento del palo. All'estremità superiore del palo si trovano due pulsanti laterali. Premere questi pulsanti e spingere il palo nell'elemento di connessione fino a che i due pulsanti non scattano saldamente in posizione.
  • Page 105 Rimuovere la vite dal montante. Inserire l'ombrellone nel montante come indicato in figura. Accertarsi che l'ombrellone non si pieghi. L'ombrellone non deve cadere, poiché in caso contrario potrebbe subire danni. Ora fissare l'ombrellone con la vite.
  • Page 106 Apertura: Inserire la manovella (I) nell'apertura presente nell'impugnatura. Svitare la vite di fermo dell'elemento di connessione, spingere il tubo piegato verso l'alto e riavvitare la vite. Ruotando la manovella in senso orario si apre l'ombrellone. Accertarsi che le stecche dell'ombrellone non siano piegate.
  • Page 107 Regolazione dell'inclinazione desiderata: Svitare la vite di fermo dell'elemento di connessione e regolare l'inclinazione desiderata spostando l'impugnatura. Riavvitare la vite. ATTENZIONE: quando l'ombrellone è inclinato la superficie d'azione del vento aumenta considerevolmente. In caso di vento chiudere obbligatoriamente l'ombrellone e bloccarlo con la cinghia.
  • Page 108 Chiusura: Per chiudere l'ombrellone, per prima cosa portare l'ombrellone in posizione orizzontale. Ruotare la manovella (I) in senso antiorario in direzione "CHIUSO". Svitare la vite di fermo dell'elemento di connessione e tirare l'ombrellone verso il basso in corrispondenza dell'impugnatura. Riavvitare la vite. In caso di inutilizzo prolungato o di pioggia consigliamo di utilizzare la fodera protettiva fornita.
  • Page 109 Pulizia: Rimuovere la sporcizia e la polvere con una spazzola morbida. Con un lavaggio regolare con acqua pulita si previene in gran parte la formazione della sporcizia. In presenza di sporcizia ostinata l'ombrellone può essere pulito con acqua tiepida e un sapone delicato. A tale scopo utilizzare una spugna o una spazzola morbida.
  • Page 110: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza: Questo ombrellone protegge dall'azione diretta dei raggi UV. Per una protezione completa, anche dai raggi UV indiretti, vi invitiamo a utilizzare anche cosmetici solari idonei. L'ombrellone deve essere chiuso in caso di pioggia o neve: pericolo di rottura.
  • Page 111 Montage- en bedieningshandleiding Hangparasol Model Lotus (Art.nr. 619-00)
  • Page 112 Geachte klant, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe parasol. U hebt zowel een kwalitatief als technisch hoogwaardig product verworven. Wij vragen u om enkele minuten de tijd te nemen en deze montage- en bedieningshandleiding aandachtig te lezen, zodat u lang plezier zult hebben van deze parasol.
  • Page 113: Opbouw En Montage

    Opbouw en montage Controleer a.u.b. of alle onderdelen compleet zijn. Mocht ondanks omvangrijke kwaliteitsborging toch een onderdeel defect zijn of ontbreken, neem dan a.u.b. contact op met de speciaalzaak waarbij u deze parasol hebt gekocht. Bewaar zo mogelijk de doos voor eventueel mogelijke retourzending voor garantiedoeleinden a.u.b.
  • Page 114 Parasol, voorgemonteerd Mast 9114-619-00 Inbussleutel 9108-619-00 Draaikruk Neem voor bestellingen van onderdelen a.u.b. contact op met de speciaalzaak waarbij u ook deze parasol hebt gekocht. Gebruik a.u.b. de boven aangegeven artikelnummers om verwisselingen te voorkomen.
  • Page 115 Montage Beide delen van de plaatstandaard (A + B) zoals afgebeeld op elkaar leggen en aan de standbuis (C) vastschroeven. Gebruik hiervoor de schroeven M8x16 (D) en telkens een onderlegring (E). Plaats nu de gemonteerde plaatstandaard op de beoogde positie. Let op dat de ondergrond vast en horizontaal is.
  • Page 116 Verbind nu de mast (G) met de voorgemonteerde parasol (F). Let op de juiste uitlijning van de mast. Aan het bovenste uiteinde van de mast bevinden zich twee drukknoppen aan de zijkant. Deze drukknoppen indrukken en de mast in het koppelingsgedeelte schuiven, totdat beide drukknoppen veilig vastklikken.
  • Page 117 Installeer de parasol zoals afgebeeld in de standbui. Let hierbij op dat de parasol niet kantelt. Voorkom om de parasol naar beneden te laten vallen, hij zou hierdoor beschadigd kunnen raken. Nu de parasol borgen met de handschroef.
  • Page 118 Bediening Openen: De draaikruk (I) in de opening bij het greepgedeelte plaatsen. Het arrêt bij het koppelingsgedeelte losdraaien, de gebogen buis bij het greepgedeelte naar boven schuiven en het arrêt weer vastdraaien. Door de draaikruk met de wijzers van de klok mee te draaien gaat de parasol open.
  • Page 119 Instelling van de gewenste schuine stand van het dak: Het arrêt bij het koppelingsgedeelte losdraaien en door verschuiving van het greepgedeelte de gewenste schuine stand van het dak instellen. Het arrêt weer vastdraaien. ATTENTIE: Wanneer de parasol schuin staat, wordt het aangrijpingsvlak voor de wind aanzienlijk groter.
  • Page 120 Sluiten: Om de parasol te sluiten de schuine stand van het dak eerst horizontaal uitlijnen. De draaikruk (I) tegen de wijzers van de klok in de richting „DICHT“ draaien. Het arrêt bij het koppelingsgedeelte losdraaien, en de parasol aan het greepgedeelte naar beneden trekken.
  • Page 121 Reiniging: Los vuil of stof met een zachte borstel verwijderen. U voorkomt tamelijk grote vervuiling door regelmatig af te spoelen met helder water. Bij vrij grove vervuiling kan de parasol worden gereinigd met lauw water en zacht zeepsop. Gebruik hiervoor een spons of een zachte borstel. Attentie, de volgende soorten reiniging zijn niet geschikt: ...
  • Page 122: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies: Deze parasol beschermt u tegen directe UV-straling. Gebruik voor volledige bescherming, ook tegen indirecte UV-straling, bovendien een geschikt cosmetisch zonnebrandmiddel a.u.b. Bij regen of sneeuwval moet de parasol gesloten worden – gevaar voor breuk. Bij opstekende wind de parasol per ommegaande sluiten en voldoende borgen (band, beschermhoes).
  • Page 123: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Instrukcja montażu i obsługi Parasol Ampel Model Lotus (Nr art. 619-00)
  • Page 124: Wskazówki Ogólne

    Szanowni Klienci, Gratulujemy zakupu nowego parasola słonecznego. Zakupili Państwo produkt wysokiej jakości, także technicznej. Aby długo korzystać z tego parasola, prosimy kilka minut czasu poświęcić na przeczytanie instrukcji montażu i obsługi. Prosimy postępować zgodnie z instrukcjami i zachować niniejszą instrukcję. Wskazówki ogólne Podczas montażu nie dopuszczać...
  • Page 125: Wykaz Części

    Budowa i montaż Prosimy sprawdzić kompletność części dostawy. Jeśli pomimo starannej kontroli jakości jakaś część jest uszkodzona lub brakuje jej, prosimy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono parasol. Prosimy zachować karton dla ewentualnego odesłania dla celów gwarancyjnych. Wykaz części Rysunek / opis: Liczba: części:...
  • Page 126 Parasol, wstępnie zmontowany Maszt 9114-619-00 Klucz inbusowy 9108-619-00 Korba W sprawie zamówienia części zamiennych prosimy zwracać się do sklepu, w którym dokonano zakupu parasola. Aby uniknąć pomyłek prosimy używać podanych powyżej numerów artykułów.
  • Page 127 Montaż Obydwie części stojaka (A + B) położyć na siebie jak pokazano i przy pomocy stojaka rurowego (C) mocno skręcić. Użyć śrub M8x16 (D) z podkładkami (E). Ustawić zmontowany stojak na płyty w przewidzianym miejscu. Podłoże powinno być twarde i poziome. Teraz włożyć...
  • Page 128 Połączyć teraz maszt (G) ze zmontowanym wstępnie parasolem (F). Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie masztu. Na górnym końcu masztu znajdują się dwa przyciski z boku. Wcisnąć te przyciski i wsunąć maszt do części łączącej, aż obydwa przyciski pewnie zatrzasną się. Zwrócić...
  • Page 129 Wstawić parasol jak pokazano do stojaka rurowego. Zwrócić uwagę na to, aby parasol nie był ustawiony skośnie. Unikać upuszczenia parasola, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie parasola. Teraz parasol zabezpieczyć śrubą.
  • Page 130 Obsługa Otwieranie: Korbę (I) włożyć w otwór na części z uchwytem. Poluzować śrubę ustalającą na części łączącej, wygiętą rurę na części z chwytem przesunąć do góry i dokręcić śrubę ustalającą. Obracanie korbą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje otwieranie parasola. Upewnić...
  • Page 131 Ustawienie w pożądanym pochyleniu dachu: Poluzować śrubę nastawczą na części łączącej i przez przesunięcie części z uchwytem ustawić pożądane pochylenie dachu. Dokręcić śrubę ustalającą. UWAGA: Gdy parasol jest pochylony, znacznie wzrasta powierzchnia narażona na wiatr. W razie wiatru zamknąć parasol i zabezpieczyć pasem.
  • Page 132 Zamykanie: Aby zamknąć parasol najpierw nachylenie dachu wyrównać w poziomie. Korbę (I) obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, w kierunku „ZU“. Poluzować śrubę nastawczą na części łączącej i parasol pociągnąć w dół za część z uchwytem. Dokręcić śrubę ustalającą. Przy dłuższym nie używaniu lub deszczu zalecamy założyć...
  • Page 133 Czyszczenie: Luźny brud lub pył usunąć miękką szczotką. Regularne spłukiwanie czystą wodą zapobiega gromadzeniu się większych zanieczyszczeń. Przy większych zanieczyszczeniach parasol można czyścić letnią wodą z łagodnymi mydlinami. Do tego celu używać gąbki lub miękkiej szczotki. Uwaga, poniższe metody czyszczenia nie nadają się: ...
  • Page 134: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa: Ten parasol słoneczny chroni przed bezpośrednim promieniowaniem UV. Dla pełnej ochrony, także przed pośrednim promieniowaniem UV, prosimy używać dodatkowo odpowiedni kosmetyczny środek przeciwsłoneczny. Podczas deszczu lub opadów śniegu parasol należy zamknąć – niebezpieczeństwo złamania. W razie zagrożenia wiatrem parasol natychmiast zamknąć i odpowiednio zabezpieczyć...
  • Page 135: Instruções De Montagem E Uso

    Instruções de montagem e Guarda-sol suspenso Modelo Lotus (Ref. Nr. 619-00)
  • Page 136 Caro cliente, Os nossos parabéns por ter optado por este guarda-sol. Acaba de adquirir um produto de alta qualidade, tanto em termos de construção técnica como de acabamento. Para que possa desfrutar durante muito tempo do guarda-sol, agradecemos que dedique alguns minutos à leitura atenta das presentes instruções de montagem e uso.
  • Page 137: Lista De Peças

    Ensamblagem e instalação Por favor verifique a existência de todas as peças. Se apesar das amplas medidas de controlo de qualidade faltar uma peça ou estiver defeituosa, contate por favor o estabelecimento comercial onde comprou o guarda-sol. Por favor tente guardar a caixa para, durante a garantia, poder enviar o produto à...
  • Page 138 Cobertura pré-montada Mastro 9114-619-00 Chave de boca 9108-619-00 Manivela Dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde comprou o guarda-sol se tiver que encomendar peças sobressalentes. Para evitar o fornecimento de itens errados deve usar os nr. de referência acima indicados.
  • Page 139 Montagem Colocar as duas peças da base porta-placas (A + B) uma sobre a outra, conforme mostra a ilustração, e uni-las firmemente ao suporte tubular (C). Para fazer isso utilize os parafusos M8x16 (D) e uma anilha, cada, (E). Coloque então a base porta-placas ensamblada na posição de instalação prevista.
  • Page 140 Una agora o mastro (G) à cobertura pré-montada (F). Preste atenção ao alinhamento correto do mastro. No extremo superior do mastro encontram-se dois botões laterais. Prima estes dois botões e introduza o mastro na peça de junção até ambos os botões engatarem de forma segura. Ao fazer isso observe o alinhamento correto do mastro (ver ilustração abaixo).
  • Page 141 Coloque a cobertura no suporte tubular, conforme mostra a ilustração. Ao fazer isso, zele por não deixar a cobertura enviesada. Evite deixar cair a cobertura ao executar essa operação, porque a cobertura poderia ficar danificada. Segure agora a cobertura apertando o manípulo.
  • Page 142 Manuseamento Abrir: Inserir a manivela (I) no orifício na zona da pega. Soltar o parafuso de retenção na peça de junção, empurrar o tubo curvado na zona da pega para cima e apertar novamente o parafuso de retenção. O guarda-sol abre rodando a manivela no sentido dos ponteiros do relógio. Assegure que nenhuma das varetas fique enviesada na cobertura.
  • Page 143 Ajuste da inclinação desejada do teto: Soltar o parafuso de retenção na peça de junção e movimentar a pega oportunamente até encontrar a inclinação do teto desejada. Apertar o parafuso de retenção novamente. ATENÇÃO: Com o guarda-sol inclinado aumenta consideravelmente a base de incidência para o vento.
  • Page 144 Fechar: Para fechar o guarda-sol é necessário colocar primeiro a inclinação do teto na horizontal. Rodar a manivela (I) em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, no sentido de "ZU" (fechar). Soltar o parafuso de retenção na peça de junção e puxar a cobertura através da pega para baixo.
  • Page 145 Limpeza: Remover sujidade solta ou poeira com uma escova macia. A lavagem regular com água limpa ajuda a prevenir maior sujidade. Em caso de maior sujidade, o guarda-sol pode ser lavado com água morna e sabão suave, utilizando uma esponja ou uma escova macia. Atenção: Os seguintes métodos de limpeza não devem ser aplicados: ...
  • Page 146: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança: Este guarda-sol protege da exposição direta a raios UV. Para uma proteção completa, também da radiação UV indireta, deve usar adicionalmente um produto de proteção cosmético. Durante chuva ou queda de neve o guarda-sol deve ser fechado: Risco de ruptura.
  • Page 147: Instrucţiuni De Montaj Şi De Utilizare

    Instrucţiuni de montaj şi de utilizare Umbrelă suspendată Modelul Lotus (nr. art. 619-00)
  • Page 148: Indicaţii Generale

    Stimate client, felicitări pentru cumpărarea noii dv. umbrele de soare. Aţi dobândit un produs valoros atât din punct de vedere calitativ, cât şi tehnic. Pentru a vă putea bucura cât mai mult timp de această umbrelă de soare, vă rugăm să utilizaţi câteva minute pentru a citi cu atenţie prezente instrucţiuni de montaj şi de utilizare.
  • Page 149: Lista Componentelor

    Componente şi montaj Vă rugăm să verificaţi că ambalajul conţine toate componentele. Dacă, în pofida sistemului nostru strict de asigurare a calităţii, o componentă lipseşte sau este defectă, vă rugăm să contactaţi comerciantul de la care aţi cumpărat această umbrelă. Vă rugăm să păstraţi dacă se poate ambalajul de carton pentru eventualitatea posibilităţii expedierii înapoi a produsului în scopul executării garanţiei.
  • Page 150 umbrelă, premontată tija umbrelei 9114-619-00 cheie inbus 9108-619-00 manivelă Pentru a comanda piese de schimb vă rugăm să vă adresaţi comerciantului de la care aţi cumpărat această umbrelă. Pentru a evita confuziile vă rugăm să utilizaţi numerele de articol indicate mai sus.
  • Page 151 Montaj Ambele părţi ale suportului cu plăci (A + B) se asamblează conform figurii şi se înşurubează ferm împreună cu suportul tubular (C). În acest scop vă rugăm să utilizaţi şuruburile M8x16 (D) şi pentru fiecare şurub câte o şaibă (E). Acum amplasaţi în poziţia prevăzută...
  • Page 152 Îmbinaţi acum tija (G) cu umbrela gata montată (F). Respectaţi orientarea corectă a tijei umbrelei. La capătul superior al tijei umbrelei se află două butoane laterale. Se apasă aceste butoane şi tija se împinge în piesa de legătură până ce ambele butoane se fixează...
  • Page 153 Aşezaţi umbrela pe suportul tubular, conform reprezentării din figură. Aveţi grijă ca umbrela să nu se înţepenească la introducerea (greşită) în tub. Evitaţi să lăsaţi umbrela să cadă, întrucât astfel aceasta s-ar putea deteriora. Acum asiguraţi umbrela cu şurubul de fixare (cu mâna).
  • Page 154 Utilizare Deschidere: Se introduce manivela (I) în orificiul de pe mâner. Se slăbeşte şurubul de fixare de la piesa de legătură, se împinge tubul curbat în sus pe mâner şi se restrânge şurubul de fixare. Prin rotirea manivelei în sensul acelor de ceas umbrela se deschide. Asiguraţi-vă...
  • Page 155 Reglarea înclinării dorite a calotei umbrelei: Se slăbeşte şurubul de fixare de la piesa de legătură şi prin împingerea mânerului se reglează înclinarea dorită a calotei umbrelei. Se restrânge şurubul de fixare. ATENŢIE: Dacă umbrela este înclinată suprafaţa de atac în caz de vânt creşte semnificativ pentru umbrelă.
  • Page 156 Închidere: Pentru a se închide umbrela trebuie ca mai întâi calota umbrelei să se orienteze orizontal. Se roteşte manivela (I) în sens opus acelor de ceas în sensul „ÎNCHIS“ („ZU“). Se desface şurubul de fixare de la piesa de legătură şi se trage umbrela în jos de mâner.
  • Page 157 Curăţare: Murdăria neaderentă sau se îndepărtează cu o perie moale. Prin clătire periodică cu apă curată se evită murdărirea accentuată a umbrelei. În cazul murdăriei mai avansate umbrela poate să fie curăţată cu apă călduţă şi cu o soluţie slabă de săpun. În acest scop utilizaţi un burete sau o perie moale.
  • Page 158: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă: Această umbrelă de soare vă protejează de radiaţia UV directă. Pentru o protecţie avansată, chiar şi împotriva radiaţiei UV indirecte, vă rugăm să utilizaţi un produs cosmetic corespunzător pentru protecţie contra soarelui. În caz de ploaie sau zăpadă trebuie să se închidă umbrela – pericol de rupere.
  • Page 159: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    Инструкция по монтажу и эксплуатации Подвесной зонт от солнца модель Lotus (арт. № 619-00)
  • Page 160: Общие Указания

    Уважаемый покупатель, поздравляем Вас с покупкой нашего нового зонта от солнца. Вы приобрели качественный и технически высококлассный продукт. Чтобы Вы могли как можно дольше пользоваться Вашим зонтом от солнца, просим Вас уделить несколько минут и внимательно ознакомиться с этой инструкцией по монтажу и эксплуатации. Точно...
  • Page 161: Список Деталей

    Строение и монтаж Проверьте наличие всех деталей в комплекте. Если, несмотря на тщательный контроль качества, обнаружена дефектная деталь, либо какие-то детали отсутствуют, обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели этот зонт. Сохраните упаковочную коробку на случай возможного возврата товара при гарантийном обслуживании. Список...
  • Page 162 Подкладная шайба Зонт, предварительно смонтированный Мачта 9114-619-00 Ключ с шестигранной головкой 9108-619-00 Рукоятка Для заказа запчастей обращайтесь к продавцу, у которого Вы приобрели этот зонт. Во избежание путаницы, указывайте приведённые выше номера артикула.
  • Page 163 Монтаж Обе детали опорной стойки для плит (A + B) сложить, как показано на рисунке и плотно прикрутить к трубчатой стойке (C). Воспользоваться винтами M8x16 (D) , а также подкладными шайбами (E). Теперь установите смонтированную опорную стойку для плит в предусмотренное...
  • Page 164 Теперь соединить мачту (G) с предварительно смонтированным зонтом (F). Следить за правильным центрированием мачты. На верхнем конце мачты находятся две боковые нажимные кнопки. Вдавить эти нажимные кнопки и вставить мачту в соединительную деталь, до фиксирования обеих нажимных кнопок. Следить за правильным центрированием мачты (см. рисунок ниже), изгиб...
  • Page 165 Установите зонт на трубчатой стойке, как показано на рисунке. Следить, чтобы зонт не перекосился. Не позволяйте зонту упасть, иначе он может повредиться. Теперь закрепить зонт ручным винтом.
  • Page 166 Эксплуатация Открытие: Вставить рукоятку (I) в отверстие на ручке. Раскрутить установочный винт на соединительной детали, сместить изогнутую трубу на ручке вверх и снова затянуть установочный винт. При вращении рукоятки по часовой стрелке зонт открывается. Проследить, чтобы распорки на зонте не перекосились.
  • Page 167 Регулирование нужного наклона купола: Раскрутить установочный винт на соединительной детали и путём смещения ручки отрегулировать нужный наклон купола. Снова затянуть установочный винт. ВНИМАНИЕ: При наклоне зонта значительно увеличивается площадь ветровой нагрузки. При возникновении ветра обязательно закрыть зонт и зафиксировать его ремнём.
  • Page 168 Закрытие: Чтобы закрыть зонт, необходимо сначала привести купол в горизонтальное положение. Вращать рукоятку (I) против часовой стрелки, в направлении „ЗАКР“. Раскрутить установочный винт на соединительной детали и потянуть зонт на ручке вниз. Снова затянуть установочный винт. Рекомендуется надевать защитный чехол, если зонт долгое время не используется, а...
  • Page 169 Чистка: Грязь или пыль удалять мягкой щёткой. Путём регулярного ополаскивания в чистой воде предотвращается возникновение сильных загрязнений. При наличии стойких загрязнений можно промыть зонт в тёплой воде с мягким моющим средством. Воспользоваться губкой или мягкой щёткой. Внимание, следующие методы чистки не пригодны: ...
  • Page 170: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности: Этот зонт от солнца защищает от прямого УФ-излучения. Для более полной защиты, также от непрямого УФ-излучения, следует дополнительно пользоваться косметическим солнцезащитным средством. При дожде и снеге закрывать зонт, иначе он сломается. При возникновении ветра немедленно закрыть зонт и зафиксировать (ремнём, защитным...
  • Page 171 Montážny návod a návod na obsluhu Závesný slnečník Model Lotus (Výr. č. 619-00)
  • Page 172 Vážený zákazník, srdečne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho nového slnečníka. Zakúpili ste kvalitný a tiež technicky hodnotný výrobok. Aby ste mali dlho radosť z tohto slnečníka, prosíme vás, aby ste si našli niekoľko minút času a pozorne si prečítali tento návod na montáž a obsluhu.
  • Page 173 Inštalácia a montáž Skontrolujte kompletnosť všetkých súčiastok. Ak by napriek rozsiahlej kontrole kvality bola niektorá súčiastka defektná alebo by chýbala, kontaktujte predajcu, u ktorého ste zakúpili tento slnečník. Uschovajte si pokiaľ možno kartón pre prípadné možné spätné zaslanie pri uplatňovaní záruky.
  • Page 174 Slnečník, vopred zmontovaný Tyč 9114-619-00 Inbusový kľúč 9108-619-00 Kľuka Pri objednávke náhradných dielov sa obráťte na výrobcu, u ktorého ste zakúpili tento slnečník. Aby ste zabránili zámene dielov, použite vyššie uvedené čísla výrobku.
  • Page 175 Montáž Obe časti stojana na dosky (A + B) položte na seba tak, ako je to znázornené na obrázku, a pevne zoskrutkujte s kolmou rúrkou (C) . Použite skrutky M8x16 (D) a tiež jednu podložku pre každú skrutku (E). Nastavte namontovaný stojan na dosky do naplánovanej polohy. Dávajte pritom pozor na pevný...
  • Page 176 Potom spojte tyč (G) s vopred zmontovaným slnečníkom (F). Dávajte pozor na správne nasmerovanie tyče. Na hornom konci tyče sa nachádzajú dve bočné tlačidlá. Stlačte tieto tlačidlá a zasúvajte tyč do spojovacieho dielu, kým obe tlačidlá bezpečne nezaklapnú. Rešpektujte pritom správne nasmerovanie tyče (pozri obrázok dole), ohyb musí...
  • Page 177 Nasaďte slnečník na kolmú rúrku tak, ako je to znázornené na obrázku. Dávajte pritom pozor, aby sa slnečník nespriečil. Zabráňte tomu, aby slnečník spadol dole, pretože by sa tak mohol poškodiť. Potom zaistite slnečník manuálne skrutkou.
  • Page 178 Obsluha Otvorenie: Nasaďte kľuku (I) do otvoru v telese rukoväte. Uvoľnite upevňovaciu skrutku na spojovacom diele, posuňte zahnutú rúrku na rukoväti smerom hore a opäť utiahnite upevňovaciu skrutku. Otáčaním kľuky v smere hodinových ručičiek sa otvorí slnečník. Ubezpečte sa, že na slnečníku nie sú spriečené žiadne výstuže.
  • Page 179 Nastavenie požadovaného sklonu striešky: Uvoľnite upevňovaciu skrutku na spojovacom diele a posunutím rukoväte nastavte požadované naklonenie striešky. Opäť utiahnite upevňovaciu skrutku. POZOR: Pri naklonenom slnečníku sa výrazne zvyšuje kontaktná plocha s vetrom. Pri veternom počasí bezpodmienečne zavrite slnečník a zaistite ho popruhom.
  • Page 180 Uzavretie: Aby ste zavreli slnečník, musíte najskôr nasmerovať naklonenie striešky horizontálnym smerom. Otáčajte kľukou (I) v protismere hodinových ručičiek v smere „ZAV“. Uvoľnite upevňovaciu skrutku na spojovacom dieli a stiahnite slnečník za rukoväť dole. Opäť utiahnite upevňovaciu skrutku. Pri dlhšom nepoužívaní slnečníka alebo pri daždi odporúčame použiť dodávaný...
  • Page 181 Čistenie: Odstráňte uvoľnenú nečistotu alebo prach pomocou kefky. Pravidelným oplachovaním čistou vodou preventívne zabránite väčšiemu znečisteniu. Pri väčšom znečistení sa dá slnečník vyčistiť vlažnou vodou a jemným mydlovým lúhom. Používajte na čistenie špongiu alebo kefku. Pozor, nasledujúce druhy čistenia nie sú vhodné: ...
  • Page 182: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny: Tento slnečník vás chráni pred priamym UV žiarením. Pre rozsiahlu ochranu, tiež pred nepriamym UV žiarením, používajte dodatočne vhodný ochranný kozmetický prostriedok proti slnku. Pri daždi alebo snežení sa musí slnečník zavrieť - nebezpečenstvo zlomenia. Pri veternom počasí sa musí slnečník okamžite zavrieť a dostatočne zabezpečiť...
  • Page 185 9530-619-00/ Stand 10/2016...

Ce manuel est également adapté pour:

619-00

Table des Matières