Schneider Schirme Rhodos Twist Woody Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Rhodos Twist Woody:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schneider Schirme Rhodos Twist Woody

  • Page 1: Table Des Matières

    Ampelschirm Rhodos Twist Woody Montage- und Bedienungsanleitungen 2 - 13 Инструкция за монтаж и експлоатация 14 - 25 Návod k montáži a obsluze 26 - 37 Assembly and operating instructions 38 - 49 Instrucciones de montaje y de uso 50 - 61...
  • Page 2: Ampelschirm

    Montage- und Bedienungsanleitung Ampelschirm Rhodos Twist Woody (Art.-Nr. 729-00)
  • Page 3: Grundsätzliche Hinweise

    Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sonnenschirms. Sie haben ein qualitativ wie auch technisch hochwertiges Produkt erworben. Damit Sie lange Freude an diesem Sonnenschirm haben, bitten wir Sie, sich einige Minuten Zeit zu nehmen und diese Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
  • Page 4: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Bitte überprüfen sie die Teile auf Vollständigkeit. Sollte trotz umfangreicher Qualitätssicherung ein Teil defekt sein oder fehlen, kontaktieren Sie bitte den Händler bei dem Sie diesen Schirm gekauft haben. Bitte bewahren Sie den Karton für eine eventuelle Rücksendung zu Garantiezwecken auf. Teileliste Teile Artikel...
  • Page 5 9114-730-00 Unterlegscheibe Schirm 9108-730-00 Kurbel Schraube mit Knauf 9114-730-00 Inbus-Schlüssel 9153-730-00 Abdeckkappe am Standrohr, zweiteilig 9119-730-00 Schutzhülle Für Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie auch diesen Schirm gekauft haben. Um Verwechslungen zu vermeiden, verwenden Sie bitte oben angegebene Artikel Nummern.
  • Page 6: Montage

    Montage Beide Teile des Plattenständers (A + B) wie dargestellt aufeinanderlegen und mit der Drehplatte (D) fest verschrauben. Hierzu verwenden Sie die Schrauben M8x20 (F) sowie jeweils eine Unterlegscheibe (G). Anschließend das Standrohr (C) mit der Drehplatte (D) verschrauben. Hierzu verwenden Sie die Schrauben M8x14 (E) sowie jeweils eine Unterlegscheibe (G).
  • Page 7 Den nächsten Montageschritt sollten Sie Aufgrund des hohen Gewichtes des Schirmes mit einem Helfer durchführen. Setzen Sie den Schirm (H) wie dargestellt auf das Standrohr. Achten Sie dabei darauf, dass sich der Schirm nicht verkantet. Vermeiden Sie es den Schirm fallen zu lassen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte.
  • Page 8 Bedienung Öffnen: Die Kurbel (I) in die Öffnung für die Funktion „AUF – ZU“ am Kurbelgehäuse einsetzen und bis zur Arretierung fest eindrücken. Durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn öffnet sich der Schirm. Stellen Sie sicher, dass keine Streben am Schirm verkantet sind.
  • Page 9 Neigen: Den Handhebel am Griff fest eindrücken und durch verschieben die gewünschte Dachneigung einstellen. Beim Loslassen des Handhebels arretiert der Schirm in der nächstgelegenen Position der Dachneigung. ACHTUNG: Bei geneigtem Schirm erhöht sich die Windangriffsfläche erheblich. Bei aufkommendem Wind den Schirm unbedingt schließen und mit dem Gurtband sichern.
  • Page 10 Drehen: Durch Betätigen des Fußpedals wird die Drehplatte (D) entriegelt. Nun können sie den Schirm in die gewünschte Position drehen. Beim Entlasten des Fußpedals wird die Drehplatte wieder arretiert. Den Schirm in der nächstgelegenen Position einrasten lassen. ACHTUNG: Den Schirm beim Drehen des Schirmes beobachten.
  • Page 11 Kippen: Den Handhebel oberhalb des Griffteils nach unten ziehen und in dieser Position halten – die Arretierung ist nun gelöst. Den Handhebel in die gewünschte Richtung bewegen. Um den Kraftaufwand zu reduzieren ist es hilfreich diese Bewegung durch Ziehen an einer der Streben zu unterstützen. Ist die gewünschte Neigung erreicht, den Handhebel wieder in die Ausgangsposition bringen, wordurch das Schirmdach wieder arretiert ist.
  • Page 12 Schließen: Den Schirm zunächst aus der gekippten Position in waagerechte Position bringen. Während Sie den Schirm durch Drehen der Kurbel schließen, entriegeln Sie den Handhebel am Griff und schieben ihn langsam am Stock nach unten. Den geschlossenen Schirm mit dem Gurtband sichern. Wir empfehlen bei längerem Nichtbenutzen oder bei Regen die mitgelieferte Schutzhülle zu verwenden.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise: Dieser Sonnenschirm schützt Sie vor direkter UV-Strahlung. Für einen umfassenden Schutz, auch vor indirekter UV-Strahlung, verwenden Sie bitte zusätzlich ein geeignetes kosmetisches Sonnenschutzmittel. Bei Regen oder Schneefall muss der Schirm geschlossen werden – Bruchgefahr. Bei aufkommendem Wind den Schirm umgehend schließen und ausreichend sichern (Band, Schutzhülle).
  • Page 14: Инструкция За Монтаж И Експлоатация

    Инструкция за монтаж и експлоатация Висящ чадър Rhodos Twist Woody (арт. № 729-00) Ще Ви покажем монтажа на чадъра и с помощта на видеоклип. За тази цел сканирайте кода с Вашия смартфон и четец на QR кодове и вижте клипа.
  • Page 15 Уважаеми клиенти, Поздравяваме Ви, че закупихте Вашия нов чадър за слънце. Вие сте получили качествен и високотехнологичен продукт. За да се радвате възможно най-дълго на чадъра за слънце, отделете няколко минути и прочетете внимателно инструкцията за монтаж и експлоатация. Следвайте указанията точно и съхранявайте инструкцията. Принципни...
  • Page 16: Конструкция И Монтаж

    Конструкция и монтаж Проверете дали всички части са налични. Ако въпреки осигуреното високо качество някоя част е дефектна или липсва, свържете се с търговеца, от когото сте закупили чадъра. Съхранявайте опаковката за евентуално връщане за гаранционни цели. Списък на частите Част...
  • Page 17 9114-730-00 Подложна шайба Чадър 9108-730-00 Ръкохватка Винт с кръгла ръчка 9114-730-00 Шестограм 9153-730-00 Капачка на дръжката, от две части 9119-730-00 Защитен калъф За поръчките на резервни части се обърнете към търговеца, от който сте закупили чадъра. За да се избегнат обърквания, използвайте посочените по-горе артикулни...
  • Page 18 Монтаж Поставете една върху друга двете части на стойката за плочи (A + B), както е показано, и ги завинтете с въртящата се пластина (D). За целта използвайте винтовете M8x20 (F) и съответно подложна шайба (G). След това завийте дръжката (C) на въртящата се пластина (D). За...
  • Page 19 Поради голямата тежест на чадъра трябва да изпълните следващата стъпка от монтажа с помощник. Поставете чадъра (H), както е показано, на дръжката. Внимавайте чадърът да не се изкриви. Избягвайте падането на чадъра, защото така той може да се повреди. Осигурете чадъра с винта (J).
  • Page 20 Обслужване Отваряне: Поставете ръкохватката (I) в отвора за функцията „ОТВАРЯНЕ – ЗАТВАРЯНЕ“ на държача за ръкохватката и натиснете, докато се фиксира. Чрез завъртане на ръкохватката по посока на часовниковата стрелка чадърът се отваря. Уверете се, че спиците на чадъра не са изкривени. Евентуално...
  • Page 21 Накланяне: Натиснете ръчния лост на дръжката и чрез избутване настройте желания наклон. При отпускане на ръчния лост чадърът се фиксира в най-близката позиция на наклона. ВНИМАНИЕ: При наклонен чадър значително се увеличава повърхността, която оказва съпротивление на вятъра. При появата на вятър задължително затворете...
  • Page 22 Завъртане: Чрез натискане на крачния педал въртящата се пластина (D) се освобождава. Сега можете да завъртите чадъра в желаната позиция. При отпускане на крачния педал въртящата се пластина отново се фиксира. Фиксирайте чадъра в най-близката позиция. ВНИМАНИЕ: Наблюдавайте чадъра при неговото завъртане.
  • Page 23 Обръщане: Издърпайте ръчния лост над ръкохватката надолу и го задръжте в тази позиция – фиксирането е освободено. Придвижете ръчния лост в желаната посока. За да намалите прилаганата сила, е целесъобразно да подпомогнете придвижването чрез дърпане на някоя от спиците. Когато желаният наклон е постигнат, отново поставете ръчния лост в изходно...
  • Page 24 Затваряне: Първо изправете чадъра от обърнато в хоризонтално положение. Докато затваряте чадъра чрез завъртане на ръкохватката, освободете ръчния лост на дръжката и бавно го плъзнете надолу по дръжката. Обезопасете затворения чадър с колана. При по-продължително неизползване или при валежи препоръчваме да...
  • Page 25: Указания За Техника На Безопасност

    Указания за техника на безопасност: Чадърът за слънце Ви предпазва от преките ултравиолетови лъчи. За по-голяма защита, както и от непреки ултравиолетови лъчи, използвайте допълнително подходящ козметичен слънцезащитен продукт. При дъжд или снеговалеж чадърът трябва да се затваря – опасност от счупване.
  • Page 26: Návod K Montáži A Obsluze

    Návod k montáži a obsluze Visutý slunečník Rhodos Twist Woody (č. výr. 729-00) Sestavení těchto slunečníků Vám rádi ukážeme také prostřednictvím videoklipu. K tomu Vaším chytrým telefonem a čtečkou QR kódu načtěte tento kód a můžete začít.
  • Page 27 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi Vašeho nového slunečníku. Zakoupili jste technicky a také provedením vysoce kvalitní výrobek. Abyste z tohoto slunečníku měli dlouho radost, prosíme Vás, abyste věnovali několik minut času pozornému přečtení tohoto návodu k montáži a obsluze. Pokyny přesně...
  • Page 28: Seznam Dílů

    Uspořádání a montáž Zkontrolujte úplnost dílů. Pokud by navzdory rozsáhlému zajištění kvality byl některý díl vadný nebo chyběl, obraťte se prosím na prodejce, u kterého byl tento slunečník zakoupen. Krabici si uschovejte pro případné zaslání zpět v záručním případu. Seznam dílů Č.
  • Page 29 9114-730-00 Podložka Slunečník 9108-730-00 Klika Šroub s knoflíkem 9114-730-00 Imbusový klíč 9153-730-00 Kryt trubky stojanu, dvoudílný 9119-730-00 Ochranné pouzdro Pro objednávání náhradních dílů se obraťte na prodejce, u kterého jste tento slunečník zakoupili. Abyste předešli záměně, používejte výše uvedená čísla výrobku.
  • Page 30 Montáž Obě části deskového stojanu (A + B) položte podle vyobrazení na sebe a pevně je sešroubujte s otočnou deskou (D). Použijte k tomu šrouby M8x20 (F) a vždy jednu podložku (G). Potom sešroubujte trubku stojanu (C) s otočnou deskou (D). Použijte k tomu šrouby M8x14 (E) a vždy jednu podložku (G).
  • Page 31 Další montážní krok byste z důvodu velké hmotnosti slunečníku měli provádět s pomocníkem. Podle vyobrazení nasaďte slunečník (H) na trubku stojanu. Dbejte přitom na to, aby se slunečník nepříčil. Vyvarujte se spadnutí slunečníku, protože by se tím mohl poškodit. Nyní slunečník zajistěte šroubem (J).
  • Page 32 Ovládání Otevření: Zastrčte kliku (I) do otvoru klikové skříně pro funkci „OTEVŘÍT – ZAVŘÍT“ a pevně ji zatlačte, dokud nezaskočí. Otáčením kliky ve směru hodinových ručiček se slunečník otevře. Zajistěte, aby se žádná z výztuh slunečníku nevzpříčila. Případně konce výztuh mírně zatáhněte směrem ven. Ujistěte se, že se slunečník může bez překážek otevřít (stěna domu, stůl, strom, ...) Během otevírání...
  • Page 33 Sklápění: Ruční páčku na držadle pevně přitlačte a posunutím nastavte požadovaný sklon slunečníku. Při puštění ruční páčky se slunečník zajistí v nejbližší aretační poloze sklápění. POZOR: Při sklopeném slunečníku se značně zvětšuje plocha, o kterou se opírá vítr. Pokud se zdvihá vítr, bezpodmínečně slunečník zavřete a zajistěte jej popruhem.
  • Page 34 Otáčení: Stisknutím nožního pedálu se otočná deska (D) odblokuje. Nyní můžete slunečník otočit do požadované polohy. Při uvolnění nožního pedálu se otočná deska opět zablokuje. Nechte slunečník zaskočit v nejbližší pozici. POZOR: Při otáčení slunečník sledujte. Vyvarujte se kontaktu s překážkami, jako jsou stěna domu, stromy nebo podobné.
  • Page 35 Naklápění: Ruční páčku nad držadlem přitáhněte dolů a v této pozici držte – aretace je nyní uvolněna. Pohybujte ruční páčkou do požadovaného směru. Aby se snížila vynaložená síla, pomůže podpořit tento pohyb tažením za jednu z výztuh. Když je dosažen požadovaný sklon, uveďte ruční páčku opět do výchozí pozice, čímž...
  • Page 36 Zavření: Nejprve naklopený slunečník uveďte do vodorovné polohy. Během zavírání slunečníku otáčením kliky odblokujte ruční páčku na držadle a pomalu jej posunujte po tyči dolů. Zavřený slunečník zajistěte popruhem. Při delším nepoužívání nebo při dešti doporučujeme použít dodané ochranné pouzdro. Čištění: Volné...
  • Page 37: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny: Tento slunečník Vás chrání před přímým UV zářením. Pro kompletní ochranu, také před nepřímým UV zářením, použijte dodatečně vhodný opalovací krém. Při dešti nebo sněžení musí být slunečník zavřen – nebezpečí prasknutí. Pokud se zdvihá vítr, neprodleně slunečník zavřete a dostatečně jej zajistěte (pásek, ochranné...
  • Page 38: Assembly And Operating Instructions

    Assembly and Operating Instructions Cantilever Parasol Rhodos Twist Woody (art. no. 729-00) Watch a video clip that shows you how to install and use this parasol. Simply scan the QR code, using your smartphone.
  • Page 39: General Instructions

    Dear customer Congratulations on the purchase of your new parasol. You are now the owner of a top-quality product. To get the best use out of your parasol, please take a few minutes to read these instructions carefully. Strictly follow all instructions and keep this document for future reference. General instructions During assembly of the parasol, keep children away.
  • Page 40: Setup And Assembly

    Setup and assembly Check to make sure that the delivery is complete. If, despite stringent quality controls, a part should be defective or missing, please contact the retailer where you purchased the parasol. Keep the box in case you ever have to return the parasol under warranty.
  • Page 41 9114-730-00 Washer Parasol 9108-730-00 Crank Screw with grip 9114-730-00 Allen key 9153-730-00 Cover cap on tube, two-part 9119-730-00 Protective cover To order replacement parts, please contact the retailer where you purchased the parasol Use the article numbers above to make sure you order the right part.
  • Page 42 Assembly Place the two elements of the cross base (A + B) one on top of the other as shown and screw them firmly to the rotating plate (D). Use the screws M8x20 (F) and one washer (G) for each screw. Bolt the tube (C) to the rotating plate (D).
  • Page 43 For the next step, you should have someone to help you, as the parasol is quite heavy. Place the parasol (H) on the tube as shown. Make sure that the parasol is properly aligned. Prevent the parasol from falling, since this could damage it. Secure the parasol with the screw (J).
  • Page 44 Operation Opening: Insert the crank (I) in the hole for the "OPEN – CLOSE" function on the crank housing and push it in firmly until it locks into place. Turn the crank clockwise to open the parasol. Make sure that the braces of the parasol do not become jammed.
  • Page 45 Inclining parasol: Push in the hand lever on the handle firmly and adjust the parasol to the desired angle of inclination. When you release the hand lever, the parasol will lock into the nearest angle position. IMPORTANT: Inclining the parasol significantly increases the surface exposed to the wind.
  • Page 46 Rotating: Push the foot pedal to unlock the rotating plate (D). Now you can rotate the parasol to the desired position. Release the foot pedal to lock the rotating plate in position. Allow the parasol to lock into the nearest position. IMPORTANT: Watch the parasol when rotating it.
  • Page 47 Tilting: Pull the hand lever above the handle down and hold it in this position – the locking mechanism is released. Move the hand lever in the desired direction. To reduce the force required on the hand lever, pull the parasol by one of the braces. At the desired angle, return the hand lever to its initial position to lock the parasol at that angle.
  • Page 48 Closing: If required, move the parasol from tilted to horizontal position. When closing the parasol by turning the crank, unlock the hand lever on the handle and push it down slowly along the pole. Secure the closed parasol with the strap. If the parasol is not used for an extended period of time, or in case of rain, we recommend using the included protective cover.
  • Page 49: Safety Information

    Safety information: This parasol provides protection against direct UV radiation. For complete sun protection that includes protection from indirect UV radiation, you should always use a suitable cosmetic sunscreen product. In rain or snow, the parasol must be closed – danger of breakage. In windy conditions, close the parasol and secure it with the strap or protective cover.
  • Page 50: Instrucciones De Montaje Y De Uso

    Instrucciones de montaje y de uso Parasol con soporte lateral Rhodos Twist Woody (N.º art. 729-00) También podrá ver el montaje de estos parasoles en un vídeoclip. Para este fin solo necesita escanear este código con su smartphone y un...
  • Page 51: Indicaciones Básicas

    Apreciado cliente: le felicitamos por la compra de su nuevo parasol. Acaba de adquirir un producto de alto nivel cualitativo y técnico. Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su parasol, le rogamos que dedique unos minutos a leer atentamente estas instrucciones de montaje y de uso.
  • Page 52: Instalación Y Montaje

    Instalación y montaje Compruebe la presencia de todos los elementos. Si, a pesar de nuestras extensas medidas de aseguramiento de la calidad, alguna pieza faltara o estuviera defectuosa, sírvase contactar con el distribuidor al cual adquirió este parasol. Conserve la caja de cartón para una eventual devolución en caso de reclamación bajo garantía.
  • Page 53 9114-730-00 Arandela Parasol 9108-730-00 Manivela Tornillo con mango 9114-730-00 Llave Allen 9153-730-00 Caperuza protectora en el tubo soporte, de dos piezas 9119-730-00 Funda protectora Para realizar sus pedidos de repuestos, sírvase consultar al distribuidor al cual adquirió este parasol. Para evitar confusiones, sírvase utilizar los números de artículo arriba indicados.
  • Page 54 Montaje Coloque ambas partes de la base para losetas (A + B) una encima de otra, tal como muestra la figura, y atorníllelas firmemente con la placa giratoria (D). Para este fin, utilice los tornillos M8x20 (F) y sendas arandelas (G). A continuación, atornille el tubo soporte (C) en la placa giratoria (D).
  • Page 55 Debido al peso elevado del parasol, debería ejecutar el siguiente paso de montaje con la ayuda de una segunda persona. Coloque el parasol (H) encima del tubo soporte, tal como muestra la figura. Preste atención a que el parasol no quede ladeado. Evite dejar caer el parasol hacia abajo;...
  • Page 56 Manejo Apertura: Inserte la manivela (I) en el agujero para la función "ABRIR - CERRAR" en la carcasa de la manivela e introdúzcala firmemente hasta que encaje. Girando la manivela en el sentido de las agujas del reloj se abre el parasol. Asegúrese de que no haya varillas bloqueadas en el parasol.
  • Page 57 Inclinación: Apriete firmemente la palanca en la pieza de sujeción y desplácela para ajustar la inclinación deseada del parasol. Al soltar la palanca, el parasol queda bloqueado en la posición de inclinación más cercana. ATENCIÓN: Con el parasol inclinado, la superficie de ataque para el viento aumenta considerablemente.
  • Page 58 Girar: Accionando el pedal se desbloquea la placa giratoria (D). Entonces puede girar el parasol a la posición deseada. Al soltar el pedal se vuelve a bloquear la placa giratoria. Haga encajar el parasol en la posición más cercana. ATENCIÓN: Observe el parasol durante el giro.
  • Page 59 Inclinación: Tire hacia abajo la palanca situada por encima de la pieza de sujeción y manténgala en esta posición; el bloqueo queda desencajado. Mueva la palanca en la dirección deseada. Para reducir el esfuerzo necesario conviene ayudarse en este movimiento, tirando de una de las varillas.
  • Page 60 Cerrar: En primer lugar, coloque el parasol desde la posición inclinada en la posición horizontal. Mientras esté cerrando el parasol girando la manivela, desbloquee la palanca en la pieza de sujeción y deslícela lentamente hacia abajo en el mástil. Asegure el parasol cerrado con la correa. Si el parasol no se habrá...
  • Page 61: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad: Este parasol le protege contra la radiación ultravioleta directa. Para una protección completa, también contra la radiación ultravioleta indirecta, utilice adicionalmente un protector solar cosmético. En caso de lluvia o nevadas se debe cerrar el parasol; existe riesgo de rotura.
  • Page 62: Notice De Montage Et D'utilisation

    Notice de montage et d'utilisation Parasol excentré Rhodos Twist Woody (Réf. art. 729-00) Nous vous présentons également volontiers l'installation de ce parasol dans une vidéo. Pour cela, scannez tout simplement ce code à l'aide de votre smartphone et d'une lecteur de codes QR et c'est...
  • Page 63: Remarques Élémentaires

    Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouveau parasol. Vous avez opté pour un produit de qualité supérieure, sur le plan qualitatif comme sur le plan technique. Afin que vous profitiez longtemps de votre parasol, nous vous invitons à prendre quelques minutes pour lire attentivement cette notice de montage et d'utilisation.
  • Page 64: Installation Et Montage

    Installation et montage Veuillez vérifier qu'il ne manque aucune pièce. Si une pièce devait s'avérer manquante ou défectueuse, malgré une procédure d'assurance qualité complète, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté cette pièce. Veuillez conserver le carton pour un éventuel retour dans le cadre de la garantie.
  • Page 65 9114-730-00 Rondelle Parasol 9108-730-00 Manivelle Vis avec bouton 9114-730-00 Clé Allen 9153-730-00 Cache de protection pour tube vertical, en deux parties 9119-730-00 Housse de protection Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté ce parasol. Afin d'éviter les confusions, veuillez utiliser les références d'articles indiquées plus haut.
  • Page 66: Montage

    Montage Positionner les deux parties du pied en croix (A + B) l'une sur l'autre comme illustré et les visser fermement sur le plateau tournant (D). Pour cela, utiliser les vis M8x20 (F), chacune accompagnée d'une rondelle (G). Ensuite, visser le tube vertical (C) au plateau tournant (D). Pour cela, utiliser les vis M8x14 (E), chacune accompagnée d'une rondelle (G).
  • Page 67: Utilisation

    En raison du poids important du parasol, vous devez être aidé d'une seconde personne pour l'étape de montage suivante. Insérer le parasol (H) comme illustré dans le tube vertical. Ce faisant, veiller à ne pas cogner le parasol. Éviter de faire tomber le parasol car cela pourrait l'endommager. Fixer maintenant le parasol avec la vis (J).
  • Page 68 Ouvrir : Installer la manivelle (I) dans l'ouverture pour la fonction « OUVERT - FERMÉ » sur le boîtier de manivelle et la pousser fermement jusqu'en butée. Le parasol s'ouvre en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 69 Incliner : Appuyer fortement sur le levier manuel placé sur la poignée et régler l'inclinaison souhaitée du parasol en le faisant glisser. Lorsque le levier manuel est relâché, le parasol est bloqué dans la position d'inclinaison suivante la plus proche. ATTENTION : Lorsque le parasol est incliné, la surface de prise au vent s'accroît...
  • Page 70 Tourner : En actionnant la pédale, le plateau tournant (D) est déverrouillé. Vous pouvez maintenant tourner le parasol dans la position souhaitée. Lorsque la pédale est relâchée, le plateau tournant est de nouveau bloqué. Enclencher le parasol dans la position suivante la plus proche. ATTENTION : Observer le parasol durant la rotation.
  • Page 71 Basculer : Tirer le levier manuel situé au-dessus de la poignée vers le bas et le maintenir dans cette position - le blocage est maintenant desserré. Déplacer le levier manuel dans le sens souhaité. Pour réduire l'effort nécessaire, il est utile d'accompagner ce mouvement en tirant sur l'une des baleines.
  • Page 72: Nettoyage

    Fermer : Commencer par amener le parasol de la position basculée en position horizontale. Tandis que vous fermez le parasol en tournant la manivelle, déverrouiller le levier manuel sur la poignée et le pousser lentement vers le haut le long du pied.
  • Page 73: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité : Ce parasol vous protège du rayonnement UV direct. Pour une protection intégrale, et également du rayonnement UV indirect, veuillez utiliser également une protection solaire cosmétique appropriée. En cas de pluie ou de neige, le parasol doit être fermé : risque de casse ! Si le vent menace, le parasol doit être fermé...
  • Page 74: Εγχειρίδιο Συναρμολόγησης Και Χειρισμού

    Εγχειρίδιο συναρμολόγησης και χειρισμού Κρεμαστή ομπρέλα κήπου/βεράντας Rhodos Twist Woody (Κωδ. 729-00) Την τοποθέτηση αυτής της ομπρέλας σας την παρουσιάζουμε και μέσω ενός video. Για να το δείτε σκανάρετε τον κωδικό αυτόν με το Smartphone σας και ένα πρόγραμμα ανάγνωσης κωδικών QR...
  • Page 75 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε πολύ για την αγορά της καινούργιας σας ομπρέλας. Αγοράσατε ένα ποιοτικό και τεχνικά άρτιο προϊόν. Για να απολαύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα αυτήν την ομπρέλα, σας παρακαλούμε να αφιερώσετε μερικά λεπτά για να διαβάσετε με προσοχή το παρόν...
  • Page 76: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    Τοποθέτηση και συναρμολόγηση Παρακαλούμε ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Αν παρά τα εκτεταμένα μέτρα διασφάλισης ποιότητας που λαμβάνουμε, διαπιστωθεί κάποιο ελαττωματικό ή απόν εξάρτημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε την ομπρέλα. Φυλάξτε το χαρτοκιβώτιο για τυχόν επιστροφή στα πλαίσια της εγγύησης. Κατάλογος...
  • Page 77 9114-730-00 Ροδέλα Ομπρέλα 9108-730-00 Μανιβέλα Βίδα με λαβή 9114-730-00 Κλειδί άλλεν 9153-730-00 Κάλυμμα σωλήνα, αποτελείται από δύο μέρη 9119-730-00 Προστατευτική θήκη Για την παραγγελία ανταλλακτικών, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε την ομπρέλα. Για την αποφυγή συγχύσεων, χρησιμοποιείτε τους παραπάνω κωδικούς...
  • Page 78 Συναρμολόγηση Τοποθετήστε και τα δύο μέρη της βάσης (A + B), όπως απεικονίζεται, το ένα πάνω στο άλλο και βιδώστε καλά με την περιστρεφόμενη πλάκα (D). Χρησιμοποιήστε τις βίδες M8x20 (F), και από μια ροδέλα (G). Τέλος βιδώστε το σωλήνα (C) στην περιστρεφόμενη πλάκα (D). Χρησιμοποιήστε...
  • Page 79 Το επόμενο βήμα της συναρμολόγησης πρέπει να εκτελεστεί μαζί με ένα βοηθό εξαιτίας του μεγάλου βάρους της ομπρέλας. Τοποθετήστε την ομπρέλα (H), όπως απεικονίζεται, στο σωλήνα. Προσέξτε ώστε να μην γύρει η ομπρέλα. Μην αφήνετε την ομπρέλα να πέσει, διότι θα μπορούσε να υποστεί ζημιά. Τώρα...
  • Page 80 Χειρισμός Άνοιγμα: Τοποθετήστε τη μανιβέλα (I) μέσα στο άνοιγμα για τη λειτουργία "ΑΝΟΙΓΜΑ – ΚΛΕΙΣΙΜΟ" στο περίβλημα της μανιβέλας και πιέστε σταθερά μέχρι να ασφαλίσει. Περιστρέφοντας τη μανιβέλα δεξιόστροφα ανοίγει η ομπρέλα. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι στραβωμένη καμία ακτίνα της ομπρέλας.
  • Page 81 Κλίση: Πιέστε σταθερά το χειρομοχλό στη λαβή και μετατοπίζοντάς τον ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση της ομπρέλας. Αφήνοντας το χειρομοχλό, η ομπρέλα ασφαλίζει στην επόμενη θέση κλίσης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η ομπρέλα έχει κλίση αυξάνεται σημαντικά η επιφάνεια επίδρασης του αέρα. Σε περίπτωση ανέμου, κλείστε οπωσδήποτε...
  • Page 82 Περιστροφή: Πατώντας τον ποδομοχλό απασφαλίζει η περιστρεφόμενη πλάκα (D). Τώρα μπορείτε να περιστρέψετε την ομπρέλα στην επιθυμητή θέση. Αφήνοντας τον ποδομοχλό η περιστρεφόμενη πλάκα ασφαλίζει ξανά. Αφήστε την ομπρέλα να ασφαλίσει στην επόμενη ρυθμισμένη θέση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρατηρείτε την ομπρέλα ενώ την περιστρέφετε.
  • Page 83 Ανατροπή: Τραβήξτε προς τα κάτω τον χειρομοχλό πάνω από το τμήμα λαβής και κρατήστε σε αυτή τη θέση – η ασφάλιση έχει πλέον λυθεί. Μετακινήστε τον χειρομοχλό στην επιθυμητή κατεύθυνση. Για να μειώσετε την απαιτούμενη δύναμη βοηθάει να υποστηρίξετε αυτήν την κίνηση τραβώντας...
  • Page 84 Κλείσιμο: Αρχικά φέρτε την ομπρέλα από τη θέση με κλίση στην οριζόντια θέση. Ενώ κλείνετε την ομπρέλα περιστρέφοντας τη μανιβέλα, απασφαλίστε το χειρομοχλό από τη λαβή και σπρώξτε τον αργά προς τα κάτω, κατά μήκος του σωλήνα. Δέστε την κλειστή ομπρέλα με τον ιμάντα. Αν...
  • Page 85: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας: Αυτή η ομπρέλα σας προστατεύει από την άμεση έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία. Για μια ολοκληρωμένη προστασία, και από την έμμεση υπεριώδη ακτινοβολία, χρησιμοποιείτε επιπλέον ένα κατάλληλο αντηλιακό. Κλείνετε την ομπρέλα σε περίπτωση βροχόπτωσης ή χιονόπτωσης – κίνδυνος θραύσης. Σε...
  • Page 86: Szerelési És Kezelési Utasítás

    Szerelési és kezelési utasítás Karos napernyő Rhodos Twist Woody (cikkszám: 729-00) Az ernyők felépítését szívesen bemutatjuk videón is. Ehhez okostelefonjának vonalkódolvasójával olvassa be ezt a QR kódot.
  • Page 87 Igen Tisztelt Ügyfelünk! Gratulálunk új napernyőjéhez. Magas minőségű, technikailag is modern terméket vásárolt. Ahhoz, hogy napernyőjében hosszú ideig öröme teljék, kérjük szánjon rá néhány percet ennek a Szerelési és kezelési utasításnak a figyelmes végigolvasására. Pontosan tartsa be az itt leírtakat és őrizze meg ezt a dokumentumot. Alapvető...
  • Page 88: Felépítés És Összeszerelés

    Felépítés és összeszerelés Ellenőrizze az alkatrészek hiánytalanságát. Ha az átfogó minőségellenőrzés dacára valamelyik alkatrész hibás lenne, lépjen kapcsolatba a napernyőt értékesítő kereskedővel. Őrizze meg a csomagoló dobozt az esetleges garanciális visszaküldéshez. Darabjegyzék Alkatr Cikkszám: Ábra / leírás: Darabsz ész ám: szám: 9111-730-00 lapos talp, alsó...
  • Page 89 9114-730-00 alátét ernyő 9108-730-00 kurbli gombos csavar 9114-730-00 imbuszkulcs 9153-730-00 sapka az állványcsövön, két részből 9119-730-00 védőhuzat Pótalkatrészigényével forduljon a napernyőt értékesítő kereskedőhöz. Az alkatrészek összecserélésének megelőzésére használja a fenti cikkszámokat.
  • Page 90 Összeszerelés A lapos talp két részét (A + B) az ábra szerint helyezze egymásra és csavarozza össze a forgólappal. (D). Használja ehhez az M8x20-as csavarokat (F) és mindegyikhez egy alátétet (G). Ez után csavarozza az állványcsövet (C) a forgótalpra (D). Használja ehhez az M8x14-es csavarokat (E) és mindegyikhez egy alátétet (G).
  • Page 91 Az ernyő súlya miatt a következő szerelési lépéseket segítővel végezze el. Az ábra szerint húzza az ernyőt (H) az állványcsőre. Ügyeljen arra, hogy az ernyő ne ferdüljön el. Ne ejtse le az ernyőt, mert az megsérülhet. Biztosítsa az ernyőt a csavarral (J).
  • Page 92 Kezelés Kinyitás: Helyezze a kurblit (I) a ház "AUF - ZU" nyílásába és nyomja be, hogy bepattanjon. A kurbli óramutató járásával megegyező irányba forgatásával az ernyő kinyílik. Győződjön meg arról, hogy az ernyő bordái nincsenek elferdülve. Ellenkező esetben kissé húzza kifelé a bordák végét.
  • Page 93 Billentés: Erősen nyomja be a kézikart a fogantyún és az eltolásával állítsa be a tető kívánt dőlését. A kézikar elengedésével az ernyő a tető dőlésének legközelebbi helyzetében arretálódik. FIGYELEM! A megdöntött ernyő felülete, amibe belekaphat a szél, jelentősen megnő. Ha feltámad a szél, feltétlenül csukja össze az ernyőt és biztosítsa a hevederrel.
  • Page 94 Forgatás: A lábpedál működtetésével lehet a forgótalpat (D) kioldani. Ez után az ernyőt a kívánt helyzetbe forgathatja. A lábpedál elengedésével a forgótalp ismét rögzítődik. Hagyja a forgótalpat a következő helyzetébe beakadni. FIGYELEM! Forgatás közben figyelje az ernyőt. Ne érjen hozzá akadályokhoz, mint pl. ház fala, fa vagy hasonló.
  • Page 95 Döntés: A fogantyú fölött húzza lefelé a kézikart és tartsa meg ebben a helyzetben - ezzel kioldotta a rögzítést. A fogantyút mozgassa a kívánt irányba. Az erő csökkentéséhez hasznos, ha ezt a mozdulatot az egyik borda húzásával segíti. Ha beállította a kívánt dőlést, a kézikart állítsa kiindulási helyzetébe, amivel rögzíteti az ernyőt.
  • Page 96 Összecsukás: Először állítsa az ernyőt kibillentettből vízszintes helyzetbe. Miközben a kurbli forgatásával csukja az ernyőt, oldja ki a kézikart a fogantyún és lassan tolja lefelé a rúdon. Az összecsukott ernyőt biztosítsa a hevederrel. Hosszabb használaton kívül, vagy eső esetén javasoljuk a csomagban található...
  • Page 97: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások: Ez a napernyő megvédi Önt a közvetlen UV-sugárzás elől. A közvetett UV- sugárzás elleni védelemként használjon megfelelő napvédő kozmetikumot. Esőben vagy havazáskor csukja össze az ernyőt - különben eltörhet. Ha feltámad a szél, feltétlenül csukja össze az ernyőt és biztosítsa (a hevederrel és a védőhuzattal).
  • Page 98: Istruzioni Per L'uso E Il Montaggio

    Istruzioni per l'uso e il montaggio Ombrellone a braccio laterale Rhodos Twist Woody (Cod. art. 729-00) Per mostrarti la struttura di questi ombrelloni abbiamo preparato anche un video. Per visualizzarlo ti basta eseguire la scansione di questo codice con il tuo...
  • Page 99: Avvertenze Fondamentali

    Gentile Cliente ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del Suo nuovo ombrellone. Lei ha acquistato un prodotto di grande valore tecnico e di alta qualità. Affinché Lei possa apprezzare a lungo questo ombrellone, La invitiamo a trovare qualche minuto di tempo per leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e il montaggio.
  • Page 100: Installazione E Montaggio

    Installazione e montaggio Verificare la presenza di tutti i componenti. Se nonostante il nostro accurato controllo qualità doveste riscontrare che un componente è difettoso o mancante, vi invitiamo a contattare il rivenditore presso il quale avete acquistato l'ombrellone. Conservate il cartone per un'eventuale spedizione in garanzia.
  • Page 101 9114-730-00 Rondella Ombrellone 9108-730-00 Manovella Vite con pomo 9114-730-00 Chiave a brugola 9153-730-00 Calotta del montante, in due parti 9119-730-00 Fodera protettiva Per l'ordinazione dei ricambi vi invitiamo a rivolgervi al rivenditore presso il quale avete acquistato questo ombrellone. Per evitare confusioni utilizzate i codici articolo sopraindicati.
  • Page 102 Montaggio Appoggiare le due parti della base (A + B) una sull'altra come indicato in figura e avvitarle saldamente alla piastra girevole (D). Per questa operazione utilizzare le viti M8x20 (F) e una rondella per ciascuna vite (G). Quindi avvitare il montante (C) alla piastra girevole (D) . Per questa operazione utilizzare le viti M8x14 (E) e una rondella per ciascuna vite (G).
  • Page 103 A causa del peso elevato dell'ombrellone, la prossima fase del montaggio dovrebbe essere eseguita con un aiutante. Collocare l'ombrellone (H) sul montante come indicato in figura. Accertarsi che l'ombrellone non si pieghi. L'ombrellone non deve cadere, poiché in caso contrario potrebbe subire danni.
  • Page 104 Apertura: Inserire la manovella (I) nell’apertura per la funzione “APERTO-CHIUSO” presente sull'alloggiamento e spingerla bene fino all'arresto. Ruotando la manovella in senso orario si apre l'ombrellone. Accertarsi che le stecche dell'ombrellone non siano piegate. Eventualmente tirare leggermente le estremità delle stecche verso l'esterno.
  • Page 105 Inclinazione: Premere energicamente la leva manuale nell'impugnatura e regolare l'inclinazione desiderata mediante spostamento. Al rilascio della leva l'ombrellone si blocca nella posizione di inclinazione successiva. ATTENZIONE: quando l'ombrellone è inclinato la superficie d'azione del vento aumenta considerevolmente. In caso di vento chiudere obbligatoriamente l'ombrellone e bloccarlo con la cinghia.
  • Page 106 Rotazione: Azionando il pedale si sblocca la piastra girevole (D). Ora è possibile ruotare l'ombrellone nella posizione desiderata. Al rilascio del pedale la piastra girevole si blocca nuovamente. Bloccare l'ombrellone nella posizione successiva. ATTENZIONE: Osservare l'ombrellone durante la rotazione. Evitare il contatto con ostacoli come pareti di case, alberi o simili.
  • Page 107 Ribaltamento: Tirare verso il basso la leva manuale al di sopra dell’impugnatura e tenerla in questa posizione: ora il fermo è sbloccato. Muovere la leva manuale nella direzione desiderata. Per ridurre lo sforzo è utile favorire questo movimento tirando una delle stecche. Una volta raggiunta l’inclinazione desiderata, riportare la leva manuale nella posizione iniziale;...
  • Page 108 Chiusura: Per prima cosa portare l'ombrellone dalla posizione ribaltata alla posizione orizzontale. Mentre si chiude l'ombrellone ruotando la manovella, sbloccare la leva manuale nell'impugnatura e spingerla lentamente verso il basso sul bastone. Bloccare l'ombrellone chiuso con la cinghia. In caso di inutilizzo prolungato o di pioggia consigliamo di utilizzare la fodera protettiva fornita.
  • Page 109: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza: Questo ombrellone protegge dall'azione diretta dei raggi UV. Per una protezione completa, anche dai raggi UV indiretti, vi invitiamo a utilizzare anche cosmetici solari idonei. L'ombrellone deve essere chiuso in caso di pioggia o neve: pericolo di rottura.
  • Page 110: Montage- En Bedieningshandleiding

    Montage- en bedieningshandleiding Zweefparasol Rhodos Twist Woody (Art.nr. 729-00) Hoe u deze parasol moet opbouwen, laten wij u ook graag in een videoclip zien. Scan hiervoor met uw smartphone en een QR-code-reader deze code en ga aan de slag.
  • Page 111: Belangrijke Aanwijzingen

    Geachte klant, Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe parasol. U hebt zowel een kwalitatief als technisch hoogwaardig product verworven. Wij vragen u om enkele minuten de tijd te nemen en deze montage- en bedieningshandleiding aandachtig te lezen, zodat u lang plezier zult hebben van deze parasol.
  • Page 112: Opbouw En Montage

    Opbouw en montage Controleer of alle onderdelen compleet zijn. Mocht ondanks omvangrijke kwaliteitsborging een onderdeel defect zijn of ontbreken, neem dan contact op met de speciaalzaak, waar u deze parasol hebt gekocht. Bewaar de doos voor eventuele retourzending voor garantiedoeleinden. Onderdelenlijst Onderd Artikelnr.:...
  • Page 113 9114-730-00 Onderlegring Parasol 9108-730-00 Zwengel Schroef met knop 9114-730-00 Inbussleutel 9153-730-00 Afdekdop voor standbuis, tweedelig 9119-730-00 Beschermhoes Neem voor het bestellen van onderdelen contact op met de speciaalzaak, waar u ook deze parasol hebt gekocht. Gebruik de boven aangegeven artikelnummers om vergissingen te voorkomen.
  • Page 114 Montage Leg beide delen van de kruisvoet (A + B) zoals afgebeeld op elkaar en schroef deze vast aan de draaiplaat (D). Gebruik hiervoor de schroeven M8x20 (F) en telkens een onderlegring (G). Schroef vervolgens de standbuis (C) vast aan de draaiplat (D). Gebruik hiervoor de schroeven M8x14 (E) en telkens een onderlegring (G).
  • Page 115 De volgende stap van de montage moet u in verband met het hoge gewicht van de parasol met behulp van een tweede persoon uitvoeren. Zet de parasol (H) zoals afgebeeld op de standbuis. Let er hierbij op dat de parasol niet kantelt. Laat de parasol niet vallen, omdat deze hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Page 116 Bediening Openen: Plaats de zwengel (I) in de opening voor de functie "OPEN – DICHT" van de zwengelbehuizing en druk deze er stevig in totdat de zwengel vastklikt. Door de zwengel met de klok mee te draaien, gaat de parasol open. Controleer of er geen steunstangen bij de parasol gekanteld zijn.
  • Page 117 Schuine stand: Druk de hendel van de greep stevig in en stel door de greep langs de mast te verschuiven de gewenste schuine stand van de parasol in. Als de hendel wordt losgelaten, klikt de parasol vast in de dichtstbijzijnde positie voor de schuine stand.
  • Page 118 Draaien: Door het voetpedaal te bedienen, wordt de draaiplaat (D) ontgrendeld. Nu kunt u de parasol in de gewenste positie draaien. Als u het voetpedaal loslaat, wordt de draaiplaat weer vergrendeld. Laat daarna de parasol in de dichtstbijzijnde positie vastklikken. LET OP: Ga voorzichtig te werk als u de parasol draait.
  • Page 119 Kantelen: Trek de hendel boven de greep omlaag en houd deze in deze positie – de vergrendeling is nu los. Beweeg de hendel in de gewenste richting. Om zo min mogelijk kracht te hoeven gebruiken, helpt het om deze beweging te ondersteunen door aan een van de steunstangen te rekken.
  • Page 120 Sluiten: Breng de parasol eerst vanuit de gekantelde positie in horizontale positie. Terwijl u de parasol sluit door aan de zwengel te draaien, ontgrendelt u de hendel van de greep en schuift u deze langzaam langs de mast omlaag. Borg de gesloten parasol met de riem. Wij adviseren om bij regen of als de parasol langere tijd niet wordt gebruikt de meegeleverde beschermhoes te gebruiken.
  • Page 121: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies: Deze parasol beschermt u tegen directe Uv-straling. Gebruik voor volledige bescherming, ook tegen indirecte Uv-straling, bovendien een geschikt cosmetisch zonnebrandmiddel. Bij regen of sneeuwval moet de parasol gesloten worden – er bestaat dan kans op breuk. Bij opkomende wind de parasol direct sluiten en voldoende borgen (band, beschermhoes).
  • Page 122: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Instrukcja montażu i obsługi Parasol ogrodowy na wysięgniku Rhodos Twist Woody (nr art. 729-00) Sposób montażu tych parasolów można zobaczyć w wideoklipie. W tym celu wystarczy zeskanować ten kod smartfonem z programem skanującym kody QR.
  • Page 123 Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego parasola słonecznego. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, również pod względem technicznym. Aby mogli Państwo jak najdłużej cieszyć się tym parasolem, prosimy poświęcić kilka minut na uważne zapoznanie się z tą instrukcją montażu i obsługi. Prosimy postępować zgodnie z zaleceniami i zachować niniejszą instrukcję.
  • Page 124: Wykaz Części

    Budowa i montaż Prosimy sprawdzić, czy dostarczone części są kompletne. Jeśli pomimo starannej kontroli jakości jakaś część jest uszkodzona lub jej brakuje, prosimy skontaktować się z punktem sprzedaży, w którym parasol został zakupiony. Prosimy zachować karton na wypadek ewentualnego odesłania w ramach gwarancji.
  • Page 125 9114-730-00 Podkładka Czasza parasola 9108-730-00 Korbka Śruba z gałką 9114-730-00 Klucz imbusowy 9153-730-00 Osłona stojaka, dwuczęściowa 9119-730-00 Pokrowiec W celu zamówienia części zamiennych prosimy zwrócić się do punktu sprzedaży, w którym ten parasol został zakupiony. Aby uniknąć pomyłek, prosimy używać podanych powyżej numerów artykułów.
  • Page 126 Montaż Obydwie części podstawy (A + B) nałożyć jedna na drugą w przedstawiony sposób i mocno przykręcić do płyty obrotowej (D). Użyć do tego celu śrub M8x20 (F) z podkładkami (G). Następnie przykręcić do płyty obrotowej (D) stojak (C) . Użyć...
  • Page 127 Następny krok montażu należy wykonać z pomocą drugiej osoby ze względu na duży ciężar parasola. Nałożyć czaszę parasola (H) w przedstawiony sposób na stojak. Zwrócić uwagę na to, aby czasza parasola była prosto ustawiona. Nie upuścić czaszy parasola, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie. Zabezpieczyć...
  • Page 128 Obsługa Otwieranie: Włożyć korbkę (I) w otwór „AUF – ZU“ („OTWARTE – ZAMKIĘTE“ ) w obudowie korbki i mocno wcisnąć, aż do zatrzaśnięcia. Obracanie korbką w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje otwarcie parasola. Upewnić się, że pręty stelaża nie są wykrzywione. W razie potrzeby lekko pociągnąć...
  • Page 129 Pochylanie: Mocno wcisnąć dźwignię ręczną na uchwycie i przez przesuwanie ustalić żądane nachylenie czaszy parasola. Zwolnienie dźwigni ręcznej powoduje zablokowanie parasola w najbliższej pochylonej pozycji. UWAGA: Gdy parasol jest pochylony, jest on znacznie bardziej narażony na wiatr. W razie wiatru zamknąć parasol i zabezpieczyć...
  • Page 130 Obracanie: Naciśnięcie na pedał nożny powoduje odblokowanie płyty obrotowej (D). Teraz można obrócić parasol w żądane położenie. Zwolnienie pedału powoduje ponowne zablokowanie płyty obrotowej. Parasol zostaje zablokowany w najbliższej pozycji. UWAGA: Obserwować parasol podczas obracania. Unikać kontaktu z przeszkodami takimi jak ściany domu, drzewa i tym podobne.
  • Page 131 Przechylanie: Pociągnąć dźwignię ręczną nad uchwytem w dół i przytrzymać w tej pozycji – blokada zostaje zwolniona. Przesunąć dźwignię ręczną w żądaną pozycję. Aby zredukować nakład siły, pomocne jest ciągnięcie za jeden z drążków stelaża podczas wykonywania tego ruchu. Gdy osiągnięte zostanie żądane pochylenie, ustawić dźwignię ręczną ponownie w pozycji wyjściowej, co powoduje ponowne zablokowanie czaszy parasola.
  • Page 132 Zamykanie: Najpierw przestawić parasol z położenia pochylonego w położenie poziome. Podczas zamykania parasola przez pokręcanie korbką odblokować dźwignię ręczną na uchwycie i przesuwać ją powoli na drążku w dół. Zamknięty parasol zabezpieczyć pasem. Przy dłuższym nieużywaniu lub w razie deszczu zalecamy użyć dostarczonego pokrowca.
  • Page 133: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa: Ten parasol słoneczny chroni przed bezpośrednim promieniowaniem UV. Dla pełnej ochrony, także przed pośrednim promieniowaniem UV, prosimy chronić skórę dodatkowo odpowiednim kremem przeciwsłonecznym. W przypadku deszczu lub opadów śniegu parasol należy zamknąć – niebezpieczeństwo złamania. W razie zagrożenia wiatrem parasol należy natychmiast zamknąć i odpowiednio zabezpieczyć...
  • Page 134: Instruções De Montagem E Uso

    Instruções de montagem e Guarda-sol suspenso Rhodos Twist Woody (Ref. Nr. 729-00) Se preferir também pode consultar as instruções de montagem num vídeo. Para isso, faça leitura deste código com um leitor de códigos QR e comece a ver o filme.
  • Page 135 Caro cliente, Os nossos parabéns por ter optado por este guarda-sol. Acaba de adquirir um produto de alta qualidade, tanto em termos de construção técnica como de acabamento. Para que possa desfrutar durante muito tempo do guarda-sol, agradecemos que dedique alguns minutos à leitura atenta das presentes instruções de montagem e uso.
  • Page 136: Lista De Peças

    Ensamblagem e instalação Por favor verifique a existência de todas as peças. Se apesar das amplas medidas de controlo de qualidade faltar uma peça ou estiver defeituosa, contate por favor o estabelecimento comercial onde comprou o guarda-sol. Por favor guarde a caixa para, durante a garantia, poder enviar o produto à reparação se for necessário.
  • Page 137 9114-730-00 Anilha Cobertura 9108-730-00 Manivela Manípulo 9114-730-00 Chave sextavada 9153-730-00 Tampo no suporte tubular, 2 peças 9119-730-00 Capa de proteção Dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde comprou o guarda-sol se tiver que encomendar peças sobressalentes. Para evitar o fornecimento de itens errados deve usar os nr. de referência acima indicados.
  • Page 138 Montagem Colocar as duas peças da base porta-placas (A + B)uma sobre a outra, conforme mostra a ilustração, e uni-las firmemente à placa giratória (D). Para fazer isso utilize os parafusos M8x20 (F) e uma anilha, cada, (G). De seguida, aparafusar o suporte tubular (C) à placa giratória (D). Para fazer isso, utilize os parafusos M8x14 (E) e uma anilha, cada (G).
  • Page 139 O seguinte passo deveria efetuar, por causa do elevado peso do guarda- sol, só com a ajuda de um ajudante. Coloque a cobertura (H) no suporte tubular, conforme mostra a ilustração. Ao fazer isso, zele por não deixar a cobertura enviesada. Evite deixar cair a cobertura, porque esta poderia ficar danificada.
  • Page 140 Manuseamento Abrir: Inserir a manivela (I) no orifício para a função "ABRIR - FECHAR" no suporte da manivela e premi-la com firmeza para dentro, até ficar engatada. O guarda-sol abre rodando a manivela no sentido dos ponteiros do relógio. Assegure que nenhuma das varetas fique enviesada na cobertura.
  • Page 141 Inclinar: Premir a alavanca na pega com força para dentro e movimentar até ajustar a inclinação desejada do guarda-sol. Ao soltar a alavanca, o guarda-sol engata na posição de inclinação mais próxima. ATENÇÃO: Com o guarda-sol inclinado aumenta consideravelmente a base de incidência para o vento.
  • Page 142 Rodar: A placa giratória (D) é destravada mediante atuação no pedal. A partir de então pode rodar o guarda-sol até à posição desejada. A placa giratória volta a ficar travada logo que o pé for levantado do pedal. Deixar engatar o guarda-sol na posição mais próxima. ATENÇÃO: Observe o guarda-sol enquanto estiver a girá-lo.
  • Page 143 Virar lateralmente: Puxar a alavanca acima da pega para baixo e mantê-la nessa posição: o mecanismo então fica destravado. Movimentar a alavanca na direção desejada. Para reduzir a força necessária, aconselha-se apoiar o movimento puxando de uma das varetas. Depois de atingir a inclinação desejada, voltar a colocar a alavanca na posição inicial, o que fará...
  • Page 144 Fechar: Levar o guarda-sol primeiro da posição lateralmente inclinada até à posição horizontal. Enquanto fecha o guarda-sol rodando a manivela, destrave a alavanca na pega e puxe-a ao longo do mastro devagar para baixo. Prender o guarda-sol com o cinto. Durante períodos de tempo mais longos sem utilizar o guarda-sol ou quando chove aconselhamos usar a capa de proteção.
  • Page 145: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança: Este guarda-sol protege da exposição direta a raios UV. Para uma proteção completa, também da radiação UV indireta, deve usar adicionalmente um produto de proteção cosmético. Durante chuva ou queda de neve o guarda-sol deve ser fechado: Risco de ruptura.
  • Page 146: Instrucţiuni De Montaj Şi De Utilizare

    Instrucţiuni de montaj şi de utilizare Umbrelă suspendată Rhodos Twist Woody (nr. art. 729-00) Avem plăcerea de a vă putea arăta şi prin intermediul unui videoclip componentele acestei umbrele. În acest scop scanaţi acest cod cu telefonul dv. smart şi un cititor de...
  • Page 147: Indicaţii Generale

    Stimate client, felicitări pentru cumpărarea noii dv. umbrele de soare. Aţi dobândit un produs valoros atât din punct de vedere calitativ, cât şi tehnic. Pentru a vă putea bucura cât mai mult timp de această umbrelă de soare, vă rugăm să utilizaţi câteva minute pentru a citi cu atenţie prezente instrucţiuni de montaj şi de utilizare.
  • Page 148: Lista Componentelor

    Componente şi montaj Vă rugăm să verificaţi că ambalajul conţine toate componentele. Dacă, în pofida sistemului nostru strict de asigurare a calităţii, o componentă lipseşte sau este defectă, vă rugăm să contactaţi comerciantul de la care aţi cumpărat această umbrelă. Vă rugăm să păstraţi ambalajul de carton pentru eventualitatea expedierii înapoi a produsului în scopul executării garanţiei.
  • Page 149 9114-730-00 şaibă umbrelă 9108-730-00 manivelă şurub cu mâner rotund 9114-730-00 cheie inbus 9153-730-00 capac pentru suportul tubular, din două piese 9119-730-00 husă de protecţie Pentru a comanda piese de schimb vă rugăm să vă adresaţi comerciantului de la care aţi cumpărat această umbrelă. Pentru a evita confuziile vă...
  • Page 150 Montaj Ambele părţi ale suportului cu plăci (A + B) se asamblează conform figurii şi se înşurubează ferm împreună cu placa rotativă (D). În acest scop vă rugăm să utilizaţi şuruburile M8x20 (F) şi pentru fiecare şurub câte o şaibă (G). Apoi suportul tubular (C) se înşurubează...
  • Page 151 Datorită greutăţii mari a umbrelei, următoarea etapă de montaj trebuie să fie efectuată de către două persoane. Aşezaţi ca în figură umbrela (H) pe suportul tubular. Aveţi grijă ca umbrela să nu se înţepenească la introducerea (greşită) în tub. Evitaţi să lăsaţi umbrela să cadă, întrucât astfel aceasta s-ar putea deteriora.
  • Page 152 Utilizare Deschidere: Se introduce manivela (I) în orificiul pentru funcţia „DESCHIS – ÎNCHIS“ („AUF – ZU“) din carcasa manivelei şi se apasă ferm până la fixare. Prin rotirea manivelei în sensul acelor de ceas umbrela se deschide. Asiguraţi-vă că nicio spiţă de la umbrelă nu este blocată. Dacă este cazul se trage uşor de capetele spiţelor către exterior.
  • Page 153: Înclinarea Umbrelei

    Înclinarea umbrelei: Se împinge ferm maneta de pe mâner şi prin împingere se ajustează înclinarea dorită a calotei umbrelei. La eliberarea manetei umbrela se fixează în cea mai apropiată poziţie pentru înclinarea calotei umbrelei. ATENŢIE: Dacă umbrela este înclinată suprafaţa de atac în caz de vânt creşte semnificativ pentru umbrelă.
  • Page 154 Rotire: Prin acţionarea pedalei se deblochează placa rotativă (D). Acum puteţi să rotiţi umbrela până în poziţia dorită. La eliberarea pedalei placa rotativă este blocată din nou. Se lasă umbrela să se fixeze în cea mai apropiată poziţie. ATENŢIE: La rotire observaţi umbrela. Evitaţi contactul acesteia cu obstacole precum pereţii casei, copaci sau altele similare.
  • Page 155 Bascularea umbrelei: Se trage în jos maneta de pe mâner de deasupra părţii cu mâner şi se menţine în această poziţie - blocarea este acum desfăcută. Deplasaţi maneta în direcţia dorită. Pentru a reduce aportul de forţă necesară este util ca această mişcare să fie susţinută prin tragerea de una dintre spiţe.
  • Page 156 Închidere: Mai întâi se aduce în poziţie orizontală umbrela din poziţia basculată lateral. În timp ce închideţi umbrela prin rotirea manivelei, deblocaţi maneta de la mâner şi împingeţi-l lent pe tijă în jos. Umbrela închisă se asigură cu cordonul. În cazul perioadelor mai lungi de neutilizare sau în caz de ploaie vă recomandăm să...
  • Page 157: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă: Această umbrelă de soare vă protejează de radiaţia UV directă. Pentru o protecţie avansată, chiar şi împotriva radiaţiei UV indirecte, vă rugăm să utilizaţi un produs cosmetic corespunzător pentru protecţie contra soarelui. În caz de ploaie sau zăpadă trebuie să se închidă umbrela – pericol de rupere.
  • Page 158: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    Инструкция по монтажу и эксплуатации Подвесной зонт от солнца Rhodos Twist Woody (арт. № 729-00) Конструкцию этих зонтов мы охотно продемонстрируем Вам на видео. Для этого при помощи Вашего смартфона и сканера QR-кода нужно отсканировать код и выполнить запуск.
  • Page 159: Общие Указания

    Уважаемый покупатель, поздравляем Вас с покупкой нашего нового зонта от солнца. Вы приобрели качественный и технически высококлассный продукт. Чтобы Вы могли как можно дольше пользоваться Вашим зонтом от солнца, просим Вас уделить несколько минут и внимательно ознакомиться с этой инструкцией по монтажу и эксплуатации. Точно...
  • Page 160: Список Деталей

    Строение и монтаж Проверьте наличие всех деталей в комплекте. Если, несмотря на тщательный контроль качества, обнаружена дефектная деталь, либо какие-то детали отсутствуют, обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели этот зонт. Сохраните упаковочную коробку на случай возможного возврата товара при гарантийном обслуживании. Список...
  • Page 161 9114-730-00 Подкладная шайба Зонт 9108-730-00 Рукоятка Винт с набалдашником 9114-730-00 Торцевой ключ 9153-730-00 Крышка для трубчатой стойки, двухкомпонентная 9119-730-00 Защитный чехол Для заказа запчастей обращайтесь к продавцу, у которого Вы приобрели этот зонт. Во избежание путаницы, указывайте приведенные выше номера артикула.
  • Page 162 Монтаж Обе детали опорной стойки для плит (A + B) сложить, как показано на рисунке и плотно прикрутить к поворотной плите (D) . Воспользоваться винтами M8x20 (F) , а также подкладными шайбами (G). Затем прикрутить трубчатую стойку (C) к поворотной плите (D) . Воспользоваться...
  • Page 163 По причине большого веса зонта, следующую монтажную операцию необходимо выполнять вместе с помощником. Наденьте зонт (H) на трубчатую стойку как показано на рисунке. Следите, чтобы зонт не перекосился. Не позволяйте зонту упасть, иначе он может повредиться. Теперь закрепите зонт винтом (J) .
  • Page 164 Эксплуатация Открытие: Поменстите рукоятку (I) в отверстие для функции "ОТКР – ЗАКР" на корпусе рукоятки и вжать до фиксации. При вращении рукоятки по часовой стрелке зонт открывается. Проследите, чтобы распорки на зонте не перекосились. При необходимости, можно слегка потянуть концы распорок наружу.
  • Page 165 Наклон: С усилием вжать рычаг на ручке и путем перемещения установить нужный наклон купола. При освобождении рычага зонт фиксируется в следующем положении наклона купола. ВНИМАНИЕ: При наклоне зонта значительно увеличивается площадь ветровой нагрузки. При возникновении ветра обязательно закрыть зонт и зафиксировать...
  • Page 166 Вращение: При нажатии на ножную педаль происходит деблокирование поворотной плиты (D). Теперь зонт можно повернуть в нужное положение. Если ножную педаль отпустить, поворотная плита снова блокируется. Зафиксировать зонт в следующем положении. ВНИМАНИЕ: Наблюдать за зонтом во время вращения. Избегать столкновения с препятствиями, такими, как...
  • Page 167 Откидывание: Потянуть книзу рычаг над рукояткой и удерживать в таком положении – блокировка ослабнет. Переместить рычаг в нужном направлении. Чтобы снизить приложение усилия, можно облегчить это движение, потянув за одну из распорок. Если желаемый угол наклона достигнут, снова привести рычаг в исходное...
  • Page 168 Закрытие: Сначала привести зонт из откинутого положения в горизонтальное. При закрытии зонта путем вращения рукоятки, разблокировать рычаг на ручке и медленно переместить его вниз на штоке. Закрытый зонт зафиксировать ремнем. Рекомендуется надевать защитный чехол, если зонт долгое время не используется, а также во время дождя. Чистка: Грязь...
  • Page 169: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности: Этот зонт от солнца защищает от прямого УФ-излучения. Для более полной защиты, также от непрямого УФ-излучения, следует дополнительно пользоваться косметическим солнцезащитным средством. При дожде и снеге необходимо закрывать зонт, иначе он сломается. При возникновении ветра немедленно закрыть зонт и зафиксировать (ремнем, защитным...
  • Page 170: Montážny Návod A Návod Na Obsluhu

    Montážny návod a návod na obsluhu Závesný slnečník Rhodos Twist Woody (Výr. č. 729-00) Montáž slnečníkov vám ochotne ukážeme prostredníctvom videoklipu. K tomu naskenovať a spustiť tento kód cez váš smartfón alebo čítací prístroj kódov QR.
  • Page 171 Vážený zákazník, srdečne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho nového slnečníka. Zakúpili ste kvalitný a tiež technicky hodnotný výrobok. Aby ste mali dlho radosť z tohto slnečníka, prosíme vás, aby ste si našli niekoľko minút času a pozorne si prečítali tento návod na montáž a obsluhu.
  • Page 172 Inštalácia a montáž Skontrolujte kompletnosť všetkých súčiastok. Ak by napriek rozsiahlej kontrole kvality bola niektorá súčiastka defektná alebo by chýbala, kontaktujte predajcu, u ktorého ste zakúpili tento slnečník. Uschovajte si kartón pre prípadné možné spätné zaslanie výrobku pri uplatňovaní záruky. Zoznam súčiastok Č.
  • Page 173 9114-730-00 Podložka Slnečník 9108-730-00 Kľuka Skrutka s hlavou 9114-730-00 Inbusový kľúč 9153-730-00 Kryt kolmej rúrky, dvojdielny 9119-730-00 Ochranný obal Pri objednávke náhradných dielov sa obráťte na výrobcu, u ktorého ste zakúpili tento slnečník. Aby ste zabránili zámene dielov, použite vyššie uvedené čísla výrobku.
  • Page 174 Montáž Obe časti stojana na dosky (A + B) položte na seba tak, ako je to znázornené na obrázku, a riadne zoskrutkujte s otočnou doskou (D) . Použite k tomu skrutky M8x20 (F) a tiež jednu podložku pre každú skrutku (G).
  • Page 175 Ďalší montážny krok by ste mali vykonať z dôvodu vysokej hmotnosti slnečníka spolu s pomocníkom. Nasunúť slnečník (H) tak, ako je to znázornené na obrázku, na kolmú rúrku. Dávajte pritom pozor, aby sa slnečník nespriečil. Zabráňte tomu, aby slnečník spadol, pretože by sa mohol poškodiť. Potom zaistite slnečník skrutkou (J).
  • Page 176 Obsluha Otvorenie: Nasadiť kľuku (I) do otvoru pre funkciu „OTV – ZAV“ na telese kľuky a pevne ju zatláčajte, kým sa nezablokuje. Otáčaním kľuky v smere hodinových ručičiek sa otvorí slnečník. Ubezpečte sa, že na slnečníku nie sú zaseknuté žiadne výstuže.
  • Page 177 Naklonenie: Riadne zatlačte ručnú páčku na rukoväti a nastavte posunutím požadované naklonenie striešky. Po uvoľnení ručnej páčky sa slnečník zablokuje v najbližšej polohe naklonenia striešky. POZOR: Pri naklonenom slnečníku sa výrazne zvyšuje kontaktná plocha s vetrom. Pri veternom počasí bezpodmienečne zavrite slnečník a zaistite ho popruhom.
  • Page 178 Otočenie: Stlačením nožného pedálu sa odblokuje otočná doska (D) . Potom môžete otočiť slnečník do potrebnej polohy. Pri uvoľnení nožného pedála sa opäť zablokuje otočná doska. Nechajte slnečník zaklapnúť v najbližšej polohe. POZOR: Pozorujte slnečník pri otáčaní. Zabráňte kontaktu s prekážkami, ako sú steny domu, stromy a podobne.
  • Page 179 Vyklopenie: Stiahnuť ručnú páčku dielu rukoväte smerom dole a udržiavať v tejto polohe - zablokovanie je teraz uvoľnené. Presunúť ručnú páčku požadovaným smerom. Aby sa znížilo použitie sily, pomôže vám podporiť tento pohyb ťahaie za jednu z priečok. Ak sa dosiahne požadovaný sklon, presunúť ručnú páčku späť do východiskovej polohy, čím sa strecha slnečníka opäť...
  • Page 180 Uzavretie: Presuňte najskôr slnečník z vyklopenej polohy do vodorovnej polohy. Zatiaľ čo otáčaním kľuky zatvárate slnečník, odblokujte ručnú páčku na rukoväti a posúvajte ju pomaly dole po tyči. Zaistite zavretý slnečník popruhom. Pri dlhšom nepoužívaní slnečníka alebo pri daždi odporúčame použiť dodávaný...
  • Page 181: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny: Tento slnečník vás chráni pred priamym UV žiarením. Pre rozsiahlu ochranu, tiež pred nepriamym UV žiarením, používajte dodatočne vhodný ochranný kozmetický prostriedok proti slnku. Pri daždi alebo snežení sa musí slnečník uzavrieť - nebezpečenstvo zlomenia. Pri veternom počasí sa musí slnečník okamžite zavrieť a dostatočne zabezpečiť...
  • Page 184 9530-730-00/ Stand 09/2018...

Ce manuel est également adapté pour:

729-00

Table des Matières