EE link VISTA SL Instructions D'utilisation Et D'installation

Automations pour portes

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

I
AUTOMAZIONI PORTE
GB
AUTOMATION DOORS
AUTOMATIONS POUR PORTES
F
AUTOMATICTUREN
D
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS
E
AUTOMATIZAÇÕES PORTAS
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
VISTA SL
Via Lago di Vico 44
36015 Schio (VI) - Italy
Tel. +39 0445 69 65 11
Fax. +39 0445 69 65 22
www.bft.it
e-mail: info@bft.it
D811590_01 23-07-08
8
0 2 7 9 0 8
3 2 3 8 1 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EE link VISTA SL

  • Page 1 AUTOMATION DOORS AUTOMATIONS POUR PORTES 0 2 7 9 0 8 3 2 3 8 1 1 AUTOMATICTUREN AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS VISTA SL AUTOMATIZAÇÕES PORTAS ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
  • Page 2 - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 3 È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.). Se è installata la batteria riferirsi alla normativa vigente. VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 4 In case of scrapping, the operator does not entail any particular dangers or risks. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.). If a battery is - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 5: Entretien

    Il faut cependant, en cas de récupération des matériaux, que ces derniers soient séparés par typologie (parties électriques – cuivre – aluminium – plastique – etc.). Se référer aux réglementations en vigueur en cas de présence d’une batterie. VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 6 Risiken aus. Bei einer Rückführung zum Materialkreislauf müssen die Werkstoffe sortengerecht getrennt werden (Elektrische Teile - Kupfer – Aluminium – Kunststoff - etc.). Sollte die Batterie installiert sein, sind die geltenden Vorschriften zu beachten. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 7 Es oportuno, en caso de recuperación de los materiales, separarlos por tipos (partes eléctricas - cobre - aluminio - plástico - etc.). Si se ha instalado la batería, se remite a la normativa vigente en materia. VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 8 Em caso de recuperação dos materiais, é oportuno que esses sejam separados por tipo (peças eléc- tricas – cobre – alumínio – plástico – etc.). Se a bateria estiver instalada, fazer referência à normativa vigente. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 9 6) DETERMINAZIONE DELL’ALTEZZA DI FISSAGGIO DELLA TRA- VERSA 2) GENERALITÀ La misura dell’altezza di fissaggio HFT della traversa VISTA SL deve Traversa motorizzata per porte scorrevoli automatiche ad una (mod. essere rilevata nel punto più alto del pavimento (fig.8). Questo per evitare VISTA SL 1) o due ante (mod.
  • Page 10: Manovra Di Emergenza

    è necessario segnare la mezzeria del vano luce La guida inferiore dell’anta va fissata a pavimento nello spazio di sormonto e la mezzeria della traversa VISTA SL. Fissare la traversa VISTA SL S fra anta mobile e parte fissa che risulta a porta chiusa.
  • Page 11 19 = COM (contatto libero da tensione) 20 = NC (contatto libero da tensione) 21-22-23 Uscita “Allarme” 21 = NO (contatto libero da tensione) 22 = COM (contatto libero da tensione) 23 = NC (contatto libero da tensione) - 11 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 12 Coppia chiusura [%] Imposta la sensibilità all’ostacolo durante la chiusura (1=max., 99=min.) La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro ad un valore di 10%. L’utente può modificare COPPIA CH questo parametro in base alle necessità di sensibilità all’ostacolo. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 13 Se a porta aperta era attivo il tempo di sgombero, attivato da un Open-key, questo tempo viene commutato in tempo di chiusura - 13 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 14 Radar interno/esterno oppure con il solo radar esterno. Tutte le porte Modalità 2: della zona si aprono con il solo radar interno. Il buzzer suona all’inizio di ogni manovra di apertura e chiusura o in - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 15 Verificare tutte le logiche di funzionamento impostabili con il selettore. 18) USO DELL’AUTOMAZIONE È indispensabile controllare frequentemente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. ATTENZIONE: Per qualsiasi anomalia di funzionamento dei dispositivi di - 15 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 16 - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 17 . Vedi Fig.1 . Vedi Fig.1 Chiusura Apertura - 17 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 18 4) IDENTIFICATION OF COMPONENTS (fig. 3) resulting from failure to observe Good Technical Practice when In the standard composition, the automated VISTA SL system is made up of: constructing closing structures (door, gates etc.), as well as from 1 Load-bearing header in oxidized aluminium any deformation which might occur during use.
  • Page 19: Emergency Operation

    ± 4mm. 7.1) Wall mounting (fig.9) Make sure that the surface the VISTA SL header is due to be fastened 10.2) Glass doors to is straight. If this is not the case, add shims to level it. There is also - For glass doors, use the model best suited to the type of bottom rail in a wall mounting profile (WMP) to help with wall mounting (fig.
  • Page 20: Terminal Description

    Connection of remote door in cage mode 16-17 24V~ 500mA max output Power supply to radar controls, photocells or other devices. 18-19-20 “Door status” output 18 = NO (voltage-free contact) 19 = COM (voltage-free contact) 20 = NC (voltage-free contact) - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 21 Sets sensitivity to obstacles during closing (1=max., 99=min.) The autoset feature sets this parameter auto- CLS. T ORQUE matically to a value of 10%. The user can edit this parameter based on how sensitive the door needs to be to obstacles. - 21 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 22 Restores the controller’s default factory settings. Following the automatic closing time, the door closes. During clo- Following this reset, you will need to run the autoset function again. sing, it causes the door to open again. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 23 The buzzer sounds at the beginning of each opening and closing ope- ration or when movement is reversed. Mode 3: The buzzer sounds for the full duration of operation. 15.4) LOCKING DEVICE OPERATION MODE - 23 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 24 It is essential to check frequently that all safety devices are in perfect working order. WARNING: If safety devices are malfunctioning in any way, take prompt action, calling in qualified personnel only to do the job. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 25: Access To Menus

    Press OK key (Enter/confirm) KO! message (value or function error) maintenance (X 1000) Menu scrolling No. radio control devices (+ = preceding - = following) “Wait” message (enter value or function) memorised FOLLOWING MENUS FIG. B - 25 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 26 Release P1 on radio control device. See Fig.1 control device Press the required T (key) on radio control device – see Fig.2 Press the required T (key) on radio control device – see Fig.2 Opening Closing - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 27: Generalites

    4/5. Procédez au passage des la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié. câbles de la façon illustrée par la fig. 6/7. L’automatisation VISTA SL ne peut • Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est pas être installée à...
  • Page 28: Montage Du Vantail Et Réglage

    7.1) Fixation au mur (fig. 9) socle utilisé. Les vantaux en verre sans socle, sont vendus avec la pince Vérifiez sir la surface où sera fixée l’entretoise VISTA SL est linéaire. Si ce Modèle PPA et la plaque guide porte de l’épaisseur requise.
  • Page 29: Entrée Défaut Photocellule Ouverture

    19 = COM (contact sans tension) 20 = NF (contact sans tension) 21-22-23 Sortie Alarme 21 = NO (contact sans tension) 22 = COM (contact sans tension) 23 = NF (contact sans tension) - 29 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 30 Configure la sensibilité à l’obstacle pendant la fermeture (1=maxi, 99=mini). La fonction de configuration COUPLE FERm automatique configure automatiquement ce paramètre sur une valeur de 10%. L’utilisateur peut modifier ce paramètre selon les exigences de sensibilité à l’obstacle. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 31: Fonctionnement Centrale: 15.1) Mode Fonctionnement Porte

    à zéro le temps de la fermeture des valeurs optimales les paramètres du mouvement de la porte et de détection de l’obstacle: automatique. Si avec la porte ouverte le temps de dégagement était actif, activé par - 31 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 32: 15,7) Mode Fonctionnement Sortie État Porte

    Mode 1: c) Fermée jour. Toutes les portes de la zone se mettent en Fermée Le buzzer retentit au début de toutes les manœuvres d’ouverture ou jour. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 33: Avertissements

    (photocellules – sensibilité anti-écrasement). • Vérifier l’ouverture et la fermeture sur commande radar et sur com- mande manuelle. • Vérifier les dispositifs d’ouverture d’urgence montés. • Vérifier toutes les logiques de fonctionnement configurables avec le sélecteur. - 33 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 34 LEGENDE /OFF - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 35 Appuyer sur P1 de la Relâcher P1 de la commande radio. Voir Fig.1 commande radio Appuyer sur T désiré de la commande radio voir Fig.2 Appuyer sur T désiré de la commande radio voir Fig.2 Ouverture Fermeture - 35 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 36: Allgemeine Sicherheit

    Motorisierte Querstrebe für automatische Schiebetüren mit einem Flügel Leistungen erzielen werden. (Modell VISTA SL 1) oder zwei Flügeln (Modell VISTA SL 2). Komplett mit Lesen Sie aufmerksam das Heft “Hinweise” und die “Bedienungsanleitung”, Steuerungstafel. Zubehörartikel für die Realisierung einer vollständigen In- die diesem Produkt beiliegen, da sie wichtige Hinweise hinsichtlich der Si- stallation verfügbar.
  • Page 37 Querstrebe, wie auf fig.4/5 gezeigt. Gehen Sie mit dem Übergang Kabel für die Anbringung des Flügels befestigt sind. Das Profil für die Anbringung wie in fig.6 /7 Die Automatisierung VISTA SL kann nicht im Außenbereich der Tür weist die für den Flügel vorgesehene Länge auf. Die Automatisierung installiert werden.
  • Page 38 Ausgang “Status Tor” 18 = NO (spannungsfreier Kontakt) 19 = COM (spannungsfreier Kontakt) 20 = NC (spannungsfreier Kontakt) 21-22-23 Ausgang “Alarm” 21 = NO (spannungsfreier Kontakt) 22 = COM (spannungsfreier Kontakt) 23 = NC (spannungsfreier Kontakt) - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 39: Beschreibung

    Drehmoment Schließung [%] Eingabe der Empfindlichkeit für Hindernisse während der Schließung (1=max., 99=min.)Die Funktion Autoset stellt diesen Parameter automatisch auf einen Wert von 10% ein. Der Benutzer drehmom. z u kann diesen Parameter in Abhängigkeit von der erforderlichen Hindernisempfindlichkeit ändern. - 39 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 40 Rückstellung muss eine neue automatische Einstellung vorgenommen Während der Schließung wird eine erneute Öffnung ausgeführt. werden. - Interner Radar: Öffnet, aktiviert bei offener Tür die automatische Schließungszeit, an- nulliert die automatische Schließungszeit, falls aktiviert bei offener Tür. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 41 :Der Buzzer ertönt zu Beginn jedes Manövers zur Öffnung oder zum e) Interner/externer Radar oder nur mit externem Radar. lle Türen Wechsel der Bewegungsrichtung. der Zone öffnen sich nur mit dem internen Radar. - 41 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 42 Dann die entsprechenden Schrauben festziehen. • Die richtige Betriebsweise aller Sicherheitsvorrichtungen überprüfen (Fo- tozellen - Quetschschutzempfindlichkeit). • Das Öffnen und Schließen mit Radar und manueller Steuerung überprüfen. • Die vorhandenen Vorrichtungen zum Öffnen bei Notfällen überprüfen. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 43 LEGENDE /OFF - 43 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 44 Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.2 Auf Fernsteuerung P1 drücken. P1 auf Fersteuerung Siehe Abb.1 loslassen Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.2 Gewünschtes T auf Fernsteuerung drücken, siehe Abb.2 Aufbringen Zurückhalten - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 45: Seguridad General

    Travesaño motorizado para puertas correderas automáticas de una (mod. Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instrucciones” VISTA SL 1) o dos hojas (mod. VISTA SL 2). Con cuadro de mando. Están que lo acompañan, pues proporcionan importantes indicaciones referentes disponibles accesorios para la realización de una instalación completa.
  • Page 46: Maniobra De Emergencia

    (la regulación permitida es de ± 8mm). de la puerta y la línea de centro del travesaño VISTA SL. El travesaño VISTA SL se debe fijar haciendo coincidir las dos marcas (fig. 15).
  • Page 47 19 = COM (contacto libre de tensión) 20 = NC (contacto libre de tensión) 21-22-23 Salida “Alarma” 21 = NO (contacto libre de tensión) 22 = COM (contacto libre de tensión) 23 = NC (contacto libre de tensión) - 47 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 48 Configura la sensibilidad al obstáculo durante la maniobra de cierre (1 = máx., 99 = mín.) La función de Au- PAR cierr toset configura automáticamente este parámetro, estableciendo un valor del 10%. El usuario puede modificar este parámetro en base a las necesidades de sensibilidad al obstáculo. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 49 Si, con la puerta abierta, el tiempo de evacuación había sido activado por valores óptimos de los parámetros relativos al movimiento de la puerta y a la detección del obstáculo: un Open-key, este tiempo se conmuta en tiempo de cierre automático. De- - 49 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 50 Cerrada de día. Todas las puertas de la zona se predisponen en “cerrada Modalidad 1: de día”. El zumbador suena al principio de cada maniobra de apertura o en una - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 51 • La operación de apertura y cierre con el mando radar y con el mando técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin obligación de manual. actualizar la presente publicación. - 51 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 52 LEYENDA /OFF - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 53 (véase la Fig. 2) Presione P1 del radiomando Suelte P1 del (véase la Fig. 1) radiomando Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 2) Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 2) Apertura Cierre - 53 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 54: Segurança Geral

    • Antes de efectuar qualquer operação na instalação, interrompa a alimen- tação eléctrica. O automatismo VISTA SL na composição base é composto por: Desligue também eventuais baterias compensadoras se presentes. 1 Travessa portante em alumínio oxidado 2 Grupo de alimentação completo de interruptor bipolar fusível de rede e •...
  • Page 55 6) DETERMINAÇÃO DA ALTURA DE FIXAÇÃO DA TRAVESSA M8, a moldura superior da folha. Utilizar parafusos de cabeça rebaixada tipo A medida da altura de fixação HFT da travessa VISTA SL deve ser tomada TSPEI M8. Se a moldura superior da folha com caixilho tiver uma espessura (>120Kg)
  • Page 56 Saída “Estado porta”18 = NO (contacto sem volta- gem) 19 = COM (contacto sem voltagem)20 = NC (contacto sem voltagem) 21-22-23 Saída “Alarme”21 = NO (contacto sem voltagem) 22 = COM (contacto sem voltagem)23 = NC (con- tacto sem voltagem) - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 57 Define a sensibilidade ao obstáculo durante o fecho (1=max., 99=min.). A função de autoset ajusta automa- PAR cierr ticamente este parâmetro para um valor de 10%. O utilizador pode modificar este parâmetro com base nas necessidades de sensibilidade ao obstáculo. - 57 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 58 óptimos dos parâmetros relativos ao movimento da porta e à detecção do Quando a porta está aberta ajusta a zero o TCA ou o tempo de eva- obstáculo: cuação. Se ocupada não permite inícios de abertura e de fecho. - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 59 O sinal sonoro toca durante toda a duração da manobra. Todas las puertas de la zona se abren únicamente con el radar interno. O número de zona é definido em cada placa por meio do programador - 59 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 60 Verifique todas as lógicas de funcionamento que podem ser definidas com o selector. 18) USO DA AUTOMATIZAÇÃO É indispensável controlar frequentemente a perfeita eficiência de todos os dispositivos de segurança. ATENÇÃO: Para qualquer anomalia de funcionamento dos dispositivos de - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 61: Acesso Aos Menus

    Mensagem OK! (confirmação da execução /OFF parâmetros ou comutação ON/OFF da modificação) Pressionar tecla OK (Enter/confirmação) Mensagem KO! (erro valor ou função) Deslocação menu Mensagem "Aguardar" (introduzir valor ou função) (+ = precedente - = sucessivo) - 61 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 62 (véase la Fig. 2) Presione P1 del radiomando Suelte P1 del (véase la Fig. 1) radiomando Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 2) Presione Tecla deseada del radiomando (véase la Fig. 1) Abertura Fecho - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 63 Fig. 1 Fig. 2 +7,5 -7,5 Fig. 3 VISTA SEL - 63 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 64 Traversa già installata CROSSPIECE Crosspiece already installed ENTRETOISE Entretoise déjà montée. QUERSTREBE Bereits installierte Querstrebe TRAVESAÑO Travesaño instalado TRAVESSA Travessa já instalada CERNIERA CARTER HINGE COVER CHARNIÈRE CARTER SCHARNIER VERKLEIDUNG CREMALLERA CARCASA DOBRADIÇA CÁRTER - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 65 Fig. 6 230 V ~ Fig. 7 24 V ~ - 65 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 66 =Espaço entre o pavimento e a folha móvel =Altura da folha acabada =Altura da travessa VISTA SL HFT= HGP + HA + HT HT=147mm HA= HFT - HGP - HT Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 67 Tornillo de cabeza avellanada hexágono encajonado Parafuso de cabeça rebaixada hexágono encaixado TE = Vite Testa Esagono Hexagonal head screw Vis à tête hexagonale Sechskantige Schraube Tornillo de cabeza hexágono Parafuso de cabeça sextavada - 67 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 68 Não fornecidas Max 7mm Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base/ Não fornecidas Max 5mm - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 69 Fig. 17 Fig. 18 Mod. PPA Vista SL 107 - 125 Vista SL 208 - 229 10/12 mm Fig. 19 - 69 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 70 Fig. 20 Fig. 21 90° Ø 7,5 Ø 3,5 Fig. 22 - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 71 Optional extra Facultatif/ve DOOR STATUS OUTPUT Option SORTIE ÉTAT PORTE Opcional Opcional AUSGANG STATUS TUR SALIDA ESTADO PUERTA SAÍDA ESTADO PORTA USCITA ALLARME ALARM OUTPUT Encoder SORTIE ALARME ALARMAUSGANG SALIDA DE ALARMA SAÍDA ALARME - 71 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 72 Filo trasparente Filo rosso Transparent wire Fixed wire Fil transparent Fil fixe Transparenter Draht Fester Draht Hilo transparente Hilo fijo Fio transparente Fio fixo 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 73 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2122 23 VISTA SL VISTA SL VISTA SL SCS1 SCS1 SCS1 TX1TX2 RX1RX2 TX1TX2 RX1RX2 TX1TX2 RX1RX2 MAX 250 MT. MAX 250 MT. - 73 VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 74 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 SASAM1-2 Fig. 31 - VISTA SL - Ver. 01...
  • Page 75 Fig. 32 - 75 VISTA SL - Ver. 01...

Table des Matières