Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION GUIDE
Plug-In Doorbell RC5120
Congratulations on a wise purchase!
Note: This product is for indoor use only.
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Doorbell Receiver (RC5120R)
• Doorbell Button
• Double-sided tape
• Two 3-Volt lithium batteries (installed)
• Screws
TOOLS NEEDED:
• Small Phillips head screwdriver
MOUNTING DOORBELL BUTTON
Note: Mounting Doorbell Button on aluminum siding or metal door frame
may reduce range.
Mount Doorbell Button with red LED light on top. If
you want to cover the wire hole from your existing
button, save mounting of the new Doorbell Button
until after removing the existing button.
1. For tape mounting:
A. Make sure surfaces are free of dust, oil,
and other substances that could affect
adhesion.
B. Attach double-sided tape to Doorbell
Button back cover.
C. Press cover firmly to mounting surface.
GUIDE D'INSTALLATION
Sonnette câblée RC5120
Nous vous félicitons de votre choix judicieux !
Remarque : Ce produit ne s'utilise qu'à l'intérieur.
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un récepteur de sonnette (RC5120R)
• Un bouton de sonnette
• Un ruban à deux faces
• Deux piles au lithium 3 volts (installées)
• Des vis
LES OUTILS NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
MONTAGE DU BOUTON DE SONNETTE
Remarque : Monter le bouton de sonnette sur un bardeau d'aluminium
ou un cadre de porte en métal en réduira la portée.
Montez le bouton de sonnette, le témoin DEL
rouge dans le haut. Si vous voulez couvrir le
trou de fil du bouton de sonnette existant, ne
montez le nouveau bouton qu'après avoir
enlevé le bouton existant.
1. Montage avec le ruban :
A. Les surfaces doivent être libres de pous-
sière, d'huile et de toute autre substance
qui peut nuire à l'adhésion.
B. Posez le ruban à deux faces sur le cou-
vercle du bouton de sonnette.
C. Pressez le couvercle fermement sur la
surface de montage.
GUÍA DE INSTRUCCIONES
Tonta enchufable para puerta RC5120
¡Lo felicitamos por su compra sabia!
Nota: Este producto está para el uso interior solamente.
SE ADJUNTA:
• Receptor de la tonta para puerta (RC5120R)
• Botón de tonta para puerta
• Cinta con pegamento por ambos lados
• Dos baterías de litio de 3 voltios (instaladas)
• Tornillos
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
MONTAJE DEL BOTÓN DE LA TONTA PARA PUERTA
Nota: Si se monta el botón de la tonta en revestimientos de aluminio o
marcos metálicos de puerta puede reducirse el alcance.
Monte el botón de la tonta para puerta con la
luz de LED roja en la parte superior. Si desea
cubrir el agujero del cable de su botón existente,
guarde el montaje del nuevo botón hasta
después de retirar el botón existente.
1. Para montaje con cinta:
A. Asegúrese de que las superficies estén
sin polvo, aceite y otras sustancias que
podrían afectar la adhesión.
B. Instale la cinta con pegamento por
ambos lados en la cubierta posterior del
botón de la tonta para puerta.
C. Presione la cubierta firmemente en la superficie de montaje.
2. For screw mounting:
A. Place Doorbell Button where desired, insert silver screws into
holes and screw into place (may require drilling pilot holes on
hardwoods).
3. Doorbell Button may also be used as a hand-held pager.
TEST
1. Plug Doorbell Receiver into any standard household 120-Volt AC wall
outlet not controlled by a switch.
2. Press Doorbell Button. Receiver should play tone. Red light on Doorbell
Button should illuminate if batteries are working.
CHANGE TONE/MELODY
Note: Black cap must be installed on jumper or product will not work.
Set Doorbell tone/
melody by using fin-
gernails or tweezers to
place black cap on the
appropriate jumper
prongs to match de-
sired selection (see
diagram).
2. Montage avec les vis :
A.
Placez le bouton de sonnette à l'endroit voulu, insérez les
vis argentées dans les trous et vissez-les (vous devrez peut-être
percer un trou guide dans le bois dur).
3. Le bouton de sonnette peut aussi être utilisé comme téléavertisseur
de main.
ESSAI
1. Brancher le récepteur de la sonnette dans une prise de courant
standard 120V CA non contrôlée par un interrupteur.
2. Appuyez sur le bouton de la sonnette. Le récepteur devrait faire. Le
témoin rouge du bouton s'allumera si las piles sont en bon état.
CHANGER LA TONALITÉ/MÉLODIE
Remarque : La barrette noire doit être posée sur les broches sinon le
produit ne fonctionnera pas.
Utilisant les ongles ou des brucelles, régler la tonalité/mélodie de la
sonnette en plaçant la barrette noire sur les broches correspondant à
la sélection voulue (voir le schéma).
2. Para montaje con tornillos:
A. Coloque la plantilla del botón de tonta donde lo desee, inserte los
tornillos plateados en los agujeros y atornille en su sitio (puede
ser necesario perforar agujeros guía en las maderas duras).
3. El botón de la tonta para puerta también puede usarse como bus-
capersonas de mano.
PRUEBA
1. Enchufe el receptor de tonta en cualquier enchufe estandar de 120V
CA non controlado por un interruptor.
2. Presione el botón de la tonta para puerta. El receptor debe tocar
el tono. La luz roja del botón de la tonta debe iluminarse si estén
funcionando las baterías.
CAMBIAR EL TONO O LA MELODÍA
Nota: El casquillo negro debe ser instalado en las brochas si no el
producto no funcionará.
Usando uñas o pinzas, fije el tono o la melodia de la tonta colocando el
casquillo negro en las brochas apropiadas a la selección deseada (vea
el diagrama).
TO REPLACE BATTERIES
1. Remove Doorbell Button from back cover by inserting ballpoint pen
into round hole at the bottom of the Button and gently pushing in on
tab. Lift Doorbell Button cover away from the back plate.
2. Remove old batteries by removing screw from battery strap. Slide
batteries out. (Do not hit Doorbell Button to remove batteries - this
could damage the Button.)
3. Replace old batteries with new batteries, positive (+) side up.
CAUTION – The batteries used in this device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above
100ºC (212ºF), or incinerate. Replace with UL approved Type CR2032 3
volt lithium batteries from Carlon (RC3395), Radio Shack, Toshiba, Sharp,
NewSun, or Sony only. Use of another battery may present a risk of fire
or explosion.
TROUBLESHOOTING TIPS:
PROBLEM: Receiver does not sound when button is pressed.
SUGGESTION: Check to see that Doorbell Button's red light illuminates.
Verify that Button batteries are installed correctly. Try replacing batteries
first. Make sure the electrical outlet is functioning. Check that Receiver
and Button are placed within operating range.
PROBLEM: Receiver sometimes plays without anyone pressing Doorbell
Button.
SUGGESTION: If another Wireless Doorbell System nearby is on the
same frequency, it could accidentally trigger your system. If this occurs,
you may need to change the privacy code on both the Doorbell Receiver
and the Doorbell Button.
REMPLACEMENT DES PILES
1. Séparez le bouton du dos en insérant la pointe d'un stylo dans le trou
au bas du bouton et en poussant doucement sur la patte. Séparez
le bouton du dos.
2. Enlever les vielles piles en enlevant la vis de la languette des piles.
Faire glisser les piles. (Ne pressez pas le bouton en changeant les
piles sinon vous risquez d'endommager le bouton).
3. Posez des piles neuves, côté positif (+) exposé.
MISE EN GARDE – Les piles de cet appareil peuvent présenter un risque
d'incendie ou de brûlure chimique si elles sont maltraitées. Ne pas les
recharger ni les ouvrir, les chauffer à plus de 100ºC (212ºF) ou les jeter
au feu. Remplacer avec UL approved des piles au lithium CR2032 de 3
volts, de marque Carlon (RC3395), Radio Shack, Toshiba, Sharp, New-
Sun, ou Sony seulement. Utiliser d'autres piles peut présenter un risque
d'incendie ou d'explosion.
CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE :
PROBLÈME : Le récepteur ne sonne pas quand vous appuyez sur le
bouton.
SUGGESTION : Vérifiez si le bouton rouge de la sonnette s'allume. Vérifiez
si les piles du bouton sont bien installées. Commencez par remplacer les
piles. Assurez-vous que la prise de courant est sous tension. Vérifiez si le
récepteur et le bouton se trouvent en-deçà de la distance de portée.
PROBLÈME : Le récepteur sonne parfois sans qu'on appuie sur le
bouton.
SUGGESTION : S'il y a une autre carillon sans fil de même fréquence à
proximité, elle peut déclencher la vôtre par inadvertence. Dans ce cas,
vous aurez peut-être à changer le code du récepteur du sonnette et du
bouton de la sonnette.
PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
1. Retire el botón de la tonta de la cubierta posterior insertando el
bolígrafo en el agujero redondo de la parte inferior y empujando
suavemente la lengüeta. Levante la cubierta del botón alejándola
de la placa posterior.
2. Quite las viejas bater as quitando el tornillo de correa da la batería.
Resbale las baterías hacia fuera. (No golpee el botón de la tonta para
sacar las baterías - esto podría dañar el botón.)
3. Reemplace las baterías antiguas por otras nuevas, con el lado
positivo (+) hacia arriba.
PRECAUCIONES – Las pilas en esta unidad pueden presentar un peligro
de incendio o de quemadura química si las son tratada mal. No recar-
guelas, desmontelas, calentelas a más de 100ºC (212ºF), o quemelas.
Reemplazar con UL approved pilas de litio CR2032 de 3 voltios, de
marca Carlon (RC3395), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, o Sony
solamente. Otras pilas pueden presentar un peligro de incendio o de
explosión.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
PROBLEMA: El receptor no suena cuando se presiona el botón.
SUGERENCIA: Compruebe que la luz roja del botón de la tonta se
ilumine. Vea que estén instaladas correctamente las baterías del botón.
Intente reemplazar las baterías en primer lugar. Cerciórese de que esté
funcionando el enchufe eléctrico. Revise que el receptor y el botón estén
colocados dentro de una distancia en que puedan funcionar.
PROBLEMA: El receptor a veces toca sin que nadie presione el botón
de la tonta.
SUGERENCIA: Si hay otro sistema de tonta inalámbrico cercano en la
misma frecuencia, podría activar su sistema accidentalmente. Si ocurre
esto, usted puede necesitar cambiar el código en el receptor de la tonta
y en el botón de la tonta.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carlon RC5120

  • Page 1 Button should illuminate if batteries are working. 100ºC (212ºF), or incinerate. Replace with UL approved Type CR2032 3 • Double-sided tape volt lithium batteries from Carlon (RC3395), Radio Shack, Toshiba, Sharp, • Two 3-Volt lithium batteries (installed) CHANGE TONE/MELODY NewSun, or Sony only. Use of another battery may present a risk of fire •...
  • Page 2 3. Use a nail clipper or wire cutter to cut and If the product fails due to a manufacturing defect during normal use, ALSO AVAILABLE FROM CARLON: separate one of the wires ("A" through "E") on return the product and dated sales receipt to the store where purchased •...