Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-33
®
DC Power
à partir de Z3318M-2801
ANSI/CSA
North America
South America
Asia
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Second Edition
Second Printing
Part No. 1287493FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Genie Z-33

  • Page 1 Manuel de l’opérateur ® à partir de Z3318M-2801 ANSI/CSA DC Power North America South America Asia avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition Second Printing Part No. 1287493FRGT...
  • Page 2: Table Des Matières

    Caractéristiques techniques ........56 Copyright © 2018 Terex Corporation Deuxième édition : deuxième impression, avril 2022 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. Ces machines sont conformes aux normes ANSI/SAIA A92.20...
  • Page 3: Introduction

    À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Mise à niveau de la nacelle Mise à...
  • Page 5 Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 7: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Risque d’explosion Risque de collision Risque de collision Risque de déplacement Risque de Risque de Relever la nacelle sur Risque d’électrocution...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée. Défense de fumer. Lire le manuel de En montée : En descente : Charge de roue Éviter toute flamme ou l’opérateur.
  • Page 9: Sécurité Générale

    Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Sécurité générale Pièce réf. 1287493FRGT ®...
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité générale ® Pièce réf. 1287493FRGT...
  • Page 11 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1287493FRGT ®...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité générale ® Pièce réf. 1287493FRGT...
  • Page 13 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1287493FRGT ®...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité générale ® Pièce réf. 1287493FRGT...
  • Page 15: Sécurité Individuelle

    Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 16: Sécurité De La Zone De Travail

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Tip-over Hazards Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Le poids des occupants, de l’équipement et du Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 17 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever la flèche Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le lorsque la vitesse du vent niveau. L’alarme de dévers retentit dans la nacelle peut dépasser 28 mi/h / uniquement lorsque la machine se trouve sur une 12,5 m/s.
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas pousser ni tirer Ne pas placer ni attacher d’objet à l’extérieur de la de charges fixes ou nacelle. suspendues sur une partie de cette machine. Force manuelle maximum autorisée : 90 lbs / 400 N Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la...
  • Page 19 Les risques liés à la sortie en hauteur de l’application spécifique du produit ont été pris en compte dans la conception de la machine. Pour plus d’informations, contacter Genie (se reporter à la section Contacter le fabricant). Pièce réf. 1287493FRGT...
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques de collision Adapter la vitesse de déplacement en fonction de Tenir compte de la distance l’état du sol, de la de visibilité réduite et des circulation, de l’inclinaison, angles morts lors de la de l’emplacement du...
  • Page 21 S’assurer que l’entretien a été complètement contact avec l’acide présent effectué, comme indiqué dans ce manuel et le dans les batteries. Neutraliser manuel d’entretien Genie correspondant. les déversements d’acide avec S’assurer que tous les autocollants sont en place et de l’eau et du bicarbonate de lisibles.
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité du système anti- Risques d’endommagement des écrasement composants Lire, comprendre et respecter tous les Ne pas utiliser de chargeur de plus de 48V pour avertissements et les instructions fournis avec le charger les batteries de fonction.
  • Page 23: Légende

    Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Interrupteur au pied Flèche secondaire Coffret des manuels Commandes au sol Rampe intermédiaire d’entrée 10 Alimentation du chargeur (entre les roues) Point d’ancrage 11 Roues directrices Nacelle 12 Bloc de batteries Commandes de la nacelle 13 Roues non directrices Flèche primaire...
  • Page 24: Commandes

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 25 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Interrupteur à clé à 3 positions (nacelle/arrêt/sol) Panneau de commandes au sol Positionner l’interrupteur à clé sur les Interrupteur de mise à niveau de la nacelle commandes de la nacelle pour activer les Pousser l’interrupteur de commandes de la nacelle.
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton d’avertisseur Écran à cristaux liquides Bouton de montée/descente de la flèche 10 Interrupteur de validation de translation secondaire 11 Contrôleur de vitesse de la flèche Interrupteur de mise à...
  • Page 27 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Manette de contrôle proportionnelle pour fonction de translation et interrupteur au pouce pour Bouton d’avertisseur fonction de direction Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors Déplacer la manette de contrôle dans la direction actionné.
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Commandes 14 Interrupteur d’alimentation auxiliaire 12 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de Utiliser l’alimentation auxiliaire si la source montée/descente de la flèche primaire et de d’alimentation principale (le moteur) tombe en rotation à...
  • Page 29: Inspections

    Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Pre-operation Inspection écrous, boulons et autres fixations ;  conducteur de terre ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  rampe intermédiaire d’entrée ou portillon  sécurité et des responsabilités sont complets, d’accès de la nacelle ;...
  • Page 31 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne nacelle en position de marche. Positionner présentant pas de dangers. l’interrupteur à...
  • Page 33 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes de la nacelle Fonctions de la machine 21 Enfoncer l’interrupteur au pied. 14 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 22 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur de fonction de la machine.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 26 Enfoncer l’interrupteur au pied. 29 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 27 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
  • Page 35 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée 42 Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée. 33 Enfoncer l’interrupteur au pied. Si la vitesse de translation est supérieure à 34 Relever la flèche primaire de 3 pi / 91 cm 0,79 pi / 24 cm par seconde lorsque la flèche environ.
  • Page 36 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections Sélecteur d’élévation/translation 57 Replacer la machine sur une surface horizontale et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 50 Enfoncer l’interrupteur au pied. 0,5 m. 51 Sortir la manette de contrôle de translation de la 58 Conduire la machine sur une pente sur laquelle position centrale et activer un inverseur de l’angle d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 37 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 65 La flèche étant complètement repliée, conduire la 73 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle machine sur une pente sur laquelle l’angle de d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Inspections 81 Actionner chaque fonction de la machine. Système anti-écrasement (le cas échéant) ; Résultat : aucune fonction de la machine ne doit 77 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le s’activer.
  • Page 39 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ; ...
  • Page 40 1258499 Étiquette – Ancrage, Z-33 Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté 1258500 Étiquette – Descente d’urgence, Z-33 1258982 Étiquette – Charge de roue 27204 Flèche – Bleue 1261929 Étiquette – Logiciel TCON, Z-33 27205 Flèche –...
  • Page 41 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 1257157 114427 52475 1261933 72086 31060 38149 1272242 1261929 72867 *52947 1261930 1261936 1281174 1257156 1280819 1261933 1258982 52865 72086 72086 1258982 1258500 28372 72833 1263543 114390 52475 27207 1258499 114117 218559 1262132 31785...
  • Page 42 Qté comportant des symboles 1261869 Étiquette – Risque de déplacement 1261929 Étiquette – Logiciel TCON, Z-33 Déterminer si les autocollants de la machine 1261930 Étiquette – Logiciel PCON, Z-33 comportent des mots ou des symboles. Utiliser le contrôle approprié pour vérifier que tous les 1262127 Étiquette –...
  • Page 43 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 1257157 72867 114427 52475 114249 72086 114252 1272242 1261929 1258500 1257156 1261930 114249 1258982 72086 52475 1281174 72086 1258982 82487 1258499 133067 1263542 27207 114345 82481 219958 27207 219956 27204 1261869 133286 133067 114334...
  • Page 44: Instructions D'utilisation

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 45 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt commandes au sol. pour désactiver toutes les fonctions.
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de translation de la position centrale. Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche.
  • Page 47 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre descente et latérale, admissible pour la machine et numérique OU utiliser la procédure suivante.
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Validation de translation dévers Le témoin allumé indique que la flèche a dépassé l’une des roues Modèle Angle du châssis Angle du châssis non directrices et que la fonction (latéralement) (longitudinalement) de translation est désactivée.
  • Page 49 Abaisser la flèche d’urgence a été utilisé alors que la nacelle était en primaire. surcharge. Pour savoir comment effacer ce message, Abaisser la flèche consulter le manuel d’entretien Genie correspondant. secondaire. Rétracter la flèche primaire. Si l’alarme de dévers retentit avec la nacelle relevée en descente :...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de l’opérateur avec le panneau de commandes de la nacelle, interrompant tout mouvement de la flèche, émettant une alarme et faisant clignoter les gyrophares.
  • Page 51 Utiliser une tension d’entrée CA appropriée pour  le chargement, comme indiqué sur le chargeur. Utiliser uniquement des batteries et un chargeur  agréés par Genie. Ne pas utiliser la machine lorsque le chargeur de  batterie y est branché. Chargement des batteries S’assurer que les batteries sont connectées...
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de Après chaque utilisation chargement d’une batterie sèche Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Retirer les bouchons de ventilation de la batterie circulation.
  • Page 53: Instructions De Transport Et De Levage

    Configuration roue libre pour le Les clients de Genie qui doivent conteneuriser  un élévateur ou un autre produit Genie doivent treuillage trouver un expéditeur transitaire qualifié et expérimenté dans la préparation, le chargement Caler les roues pour éviter tout déplacement de la et la fixation des structures et de l’équipement de...
  • Page 54 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • deuxième impression Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Arrimage de la nacelle transport par camion ou remorque S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
  • Page 55 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Utiliser le verrouillage de rotation de la tourelle pour bloquer celle-ci.
  • Page 56: Entretien

    Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne pas trop réglementations officielles en vigueur. remplir. Utiliser exclusivement les pièces de rechange  Caractéristiques de l’huile hydraulique approuvées par Genie. Type d’huile Équivalent Shell Tellus S2 V46 Légende des symboles d’entretien hydraulique Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour indiquer l’objet des instructions.
  • Page 57 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries conformément aux procédures décrites dans le pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    3 pi 10 po x 2 pi 6 po (longueur x largeur) 117 cm x 76 cm L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques Mise à niveau de la nacelle automatique techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de...
  • Page 59 Deuxième édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Hauteur max. Portée max. 35 pi 10,6 m 0 pi 30 pi 9,1 m 5 pi 1,5 m 25 pi 7,6 m 10 pi 20 pi 6,1 m 15 pi 4,6 m...

Table des Matières