Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
Gentile Signora, Egregio Signore
ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema.
Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè
espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati
principi della tecnica moderna; una macchina che non
soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza
e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti
per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di
questo Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio
di aiutarLa a prendere confidenza con la Sua nuova
macchina; desiderio che siamo certi Lei condividerà
pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
F
Cher Client,
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle
Faema.
Avec cet achat
vous avez choisi une machine à café
moderne, construite selon les principes les plus avancés de
la technique d’aujourd’hui, une machine qui vous offre une
parfaite synthèse d’efficacité et de fonctionnalite et qui met
ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin pour
obtenir un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de
votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que
nous avons de vous aider à atteindre une bonne
connaissance de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis. Avec
nos meilleurs souhaits de bon travail.
E
Estimado Cliente,
nos felicitamos con Usted para su nueva Faema.
Con esta compra Usted ha escogido una máquina para café
a la vanguardia, construida según
adelantados de la técnica moderna; una máquina que no
sólo le ofrece una perfecta eficiencia y funcionalidad, mas
también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar la
garantía de un buen trabajo.
Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la
lectura de este manual, consejo que nos viene del deseo de
aiudarle a lograr un buen conocimiento de su nueva máquina.
Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión.
Con un deseo particular de buen trabaio
FAEMA SpA
FAEMA SpA
los principios mas
FAEMA SpA
GB
Dear Customer,
We congratulate with you for your new Faema.
With this purchase you’ve chosen an up to date machine,
built after the most advanced principles of modern
technology, a unit, which gives you not only a perfect
synthesis of efficiency and functonality, but puts also at
your disposal everything you need for a good working.
The advice we give you of spending a bit of your time in
reading this manual comes from our desire of helping you
in reaching a good knowledge of your new machine.
We’re sure of finding you of the same advice.
With our best wishes of a good work.
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und heissen
sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät
haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach den letzten
technischen
Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut
wurde: eine Maschine die mehr als die perfekte Synthese
zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet:
nämlich die Gewissheit, ein
Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium,
wissend, dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue
Maschine vertiefen können.
Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein
gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.
P
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
Felicitamo-nos e a si pela sua nova máquina para café.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para café
de vanguarda, construída segundo os mais avançados
principios da técnica moderna, uma máquina que está não
somente em condições de lhe oferecer uma sintese perfeita
de eficiência e funcionalidade, mas põe à sua disposição
todos os instrumentos para dar-lhe a "segurança de trabalhar
melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste livreto
de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar a tomar
familiaridade com a sua nova máquina; desejo que estamos
certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
FAEMA SpA
betriebsicheres, seinen
FAEMA SpA
FAEMA SpA
Code 904 - 003 - 010 (rev 04/04)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Faema DUE/A

  • Page 1 Gentile Signora, Egregio Signore Dear Customer, ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema. We congratulate with you for your new Faema. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè With this purchase you’ve chosen an up to date machine, espresso d'avanguardia costruita secondo i più...
  • Page 2 Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual DUE / A Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente Read the instructions in this manual carefully before using or manuale, prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo la handling the machine in any way.
  • Page 3 DUE / A...
  • Page 4 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDE LEGENDA LEGEND Interrupteur général. Main ON/OFF switch Interruttore generale Clavier Pushbutton Panel Pulsantiera Interrupteur d’allumage de la plaque électrique (*) Piezoelectric lighter push-button (*) Pulsante accensione piezoelettrica (*) Poignée du robinet à...
  • Page 5 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE ATTENTION L'installazione, lo smontaggio e le Installation, disassembly and setting should regolazioni devono essere eseguite be carried out by qualified technical per- esclusivamente da personale tecnico sonnel only. qualificato.
  • Page 6 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la elettrica.
  • Page 7 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICATIONS POUR L'INSTALLATION 1. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications concernant Il est nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de la sécurité...
  • Page 8 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN seguridad eléctrica en vigor. Es necesario controlar este 1. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, requerir un manual ya que las mismas suministran importantes indicaciones cuidadoso control de la instalación por parte de personal con respecto a la seguridad de instalación, de uso y de manutención.
  • Page 9 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Dati tecnici Vedere la targa dati della macchina Technical data See the machine's nameplate Données techniques Voir la plaque signalétique de la machine Technische Daten Siehe Datenschild der Maschine Datos técnicos Ver la placa con los datos de la máquina Datos técnicos...
  • Page 10 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agendo sui piedini, indi fissarli. MACCHINA Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura. MACHINE Installare il sifone dello scarico dell'acqua in maniera ben accessibile, MACHINE in modo da facilitarne la periodica pulizia.
  • Page 11 Prima del collegamento verificare se l'impianto elettrico predisposto a cura del Cliente rispetta le norme vigenti e se ha la messa a terra regolamentare. Ricordiamo che la Faema Spa non risponde dei danni provocati da un non corretto collegamento elettrico. Ricordiamo inoltre la responsabilità...
  • Page 12 Kunden vorbereitete Elektroanlage den einschlägigen Bestimmungen entspricht und über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Wir weisen erneut darauf hin, daß die Firma Faema keinerlei Haftung für Schäden übernimmt, die durch eine unsachgemäße Elektroanlage verursacht werden. Wir erinnern außerdem an die fig.
  • Page 13 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la funzione di evitare le differenze di livello di potenziale elettrico, tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale. Questo apparecchio è...
  • Page 14 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Tenendo presente i regolamenti locali, il collegamento alla tubazione del gas può essere fatto sia con tubo rigido che con tubo flessibile vedi figura. Per l'installazione con tubo flessibile: - In dotazione vengono forniti 2 raccordi portagomma per favorire il montaggio di tubi, rispondenti alle normative di sicurezza, con diverse...
  • Page 15 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação GASANSCHLUSS (ausschl. für modelle + GAS) Je nach örtlich geltenden Bestimmungen kann für den Anschluß an die Gasleitung sowohl ein Rohr als auch ein Schlauch verwendet werden (siehe Abbildung). - Unter den mitgelieferten Extrateilen befinden sich 2 Schlauchhalterungsanschlüsse zur leichteren Anbringung der Schläuche, die den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und in zwei...
  • Page 16 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ACCENSIONE PIEZOELETTRICA DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Aprire il rubinetto dell'impianto del gas. Ruotare, premendo, in senso antiorario la manopola rubinetto gas (4) e premere ripetutamente il pulsante accensione piezoelettrica (3) fino a che non si accende il bruciatore sotto la caldaia.
  • Page 17 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONNECTION TO GAS HEATING IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A GAS (only for models with + GAS) (solo per modelli con + GAS ) Adjustment of the combustion Regolazione della combustione - The flame must be blue.
  • Page 18 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CHECK-UP OPERATIONS CHECK UP FUNZIONAMENTO Verificare le condizioni per un buon funzionamento For correct operation, check these conditions: 1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO 1) HYDRAULIC CONNECTION Absence of leaks from the connection or from the tubes assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi 2) ALLACCIAMENTO GAS 2) GAS CONNECTION...
  • Page 19 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO ALL THE INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE: BELOW: GRUPPI...
  • Page 20 Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontagem SCALDATAZZE: svitare le viti (A) e rimuovere le griglie. FIANCATE: allentare la vite (B) e rimuovere la fiancata. CUP WARMER: loosen the screws (A) and remove the grids. SIDES: loosen the screw (B) and remove the side panel. CHAUFFE-TASSES: dévisser la vis (A) et ôter les grilles.
  • Page 21 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações MACCHINA EQUIPAGGIATA CON TERMOSTATO DI SICUREZZA In caso di intervento del termostato, riarmare MACHINE EQUIPPED WITH SAFETY THERMOSTAT In case of thermostat intervention, switch on again MAQUINE EQUIPÉE DE THERMOSTAT DE SURETÉ En cas d'intervention du thermostat, brancher de nouveau MIT SICHERHEITSTHERMOSTAT AUSGESTATTETE MASCHINE...
  • Page 22 CE Declaration of conformity According to the EC Directives We , FAEMA S.P.A. hereby declare that the design and construction of the machines designated below, as marketed FAEMA conform to the relevant safety and health requirements of the EC Directive.
  • Page 23 English English Daily Switch-On “Before using the machine make sure that: Turn the main switch (1) to position 1. the main electricity supply ON/OFF switch is ON; The boiler is filled until the set level is reached. the water supply and water softener taps are open .” Turn the main ON/OFF switch (1) to position 2.
  • Page 24 English English Other hot beverage Steam dispensing Put a cup with the beverage you wish to heat under the right or left steam nozzle (6). Completely immerse the steam nozzle in the beverage. Push the steam control lever (7) upward, allow the beverage to heat to the desired temperature, then lower the control lever.
  • Page 25 English English Cleaning and maintenance Cleaning dispensing unit This operation must be made on all the groups at the end of each working day 1) Using a brush, clean the cover gasket. 2) Insert the rubber disk into the filter-holder with its filter. 3) Pour in a packet or dosing cupful of detergent powder 4) Insert the filter carrier into the group and press the selection button.
  • Page 26 English English Cautions WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become hot. ATTENTION: Surface chaude Great care should be taken when in the ATTENZIONE: Superficie calda vicinity of these areas. GENERAL MAINTENANCE AND REPAIR Use of gas operated appliances in premises smaller than 12 If the machine does not function correctly, switch it off, turn off the is not permitted.
  • Page 27 English English Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid useless expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases l i sted below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine is not working. No electricity supply.
  • Page 28 Schema elettrico - Wiring diagram - Schema electrique Elektrischer Schaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Page 29 LEGENDE LEGENDA LEGEND = Interrupteur général = Interruttore generale = Main switch = Lampe témoin ON-OFF = Lampada spia ON-OFF = ON-OFF pilot lamp = Interrupteur chauffe-tasses = Interruttore scaldatazze = Cup-heater switch = Dip-switch = Dip-switch = Dip-switch = Fiche électronique = Scheda elettronica = Main electronic board = Tableau du groupe...
  • Page 30 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico...
  • Page 31 Legenda - Legend - Legende Legende - Leyenda - Legenda LEGENDE LEGENDA LEGEND = Manometro rete/pompa = Pump pressure gauge = Manomètre réseau/pompe = Filtro per pompa = Pump filter = Filtre pour la pompe = Pompa = Pump = Pompe = Regolazione pressione pompa = Pump pressure regulator = Réglage de la pression de la pompe...
  • Page 32 FAEMA si riserva il diritto di apportare cambiamenti all'equipaggiamento FAEMA reserves the right to make changes to the machines in della macchina a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare accordance with the needs of individual countries and on the basis modifiche dovute agli avanzamenti del progresso tecnico.
  • Page 33 Order directly from your local distributor and refer to the particular item you require by its number, as shown above. FAEMA et la "SERVICE LINE" La service d'assistance de la société FAEMA, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne:...