Télécharger Imprimer la page

Hazet-Werk 4902/6 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 4902/6:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

4902/6
Sicherheits-Innen-Federspanner
Safety Inside Spring Vice
Compresseur de ressort intérieur
de sécurité
Compresor de muelles interior
de seguridad
Binnenveerspanner
Tendimolle interno di sicurezza

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hazet-Werk 4902/6

  • Page 1 4902/6 Sicherheits-Innen-Federspanner Safety Inside Spring Vice Compresseur de ressort intérieur de sécurité Compresor de muelles interior de seguridad Binnenveerspanner Tendimolle interno di sicurezza...
  • Page 2 Idioma de origen: alemán – Originele taal: Duits – Lingua originale: tedesco HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG • ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid • GERMANY • } 10 04 61 • 42804 Remscheid • [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0...
  • Page 3 Zu Ihrer Information HINWEIS! Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die Ihnen die Handhabung erleichtern. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Beschreibungen, gefährliche Bedin gungen, Sicherheitsgefahren bzw. 1. Allgemeine Informationen Sicherheitshinweise. • Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Werkzeugs die vorliegende Betriebs- ACHTUNG! anleitung vor der ersten Inbetriebnahme Dieses Symbol kennzeichnet Hin wei se,...
  • Page 4 Zu Ihrer Sicherheit Dieser Abschnitt gibt einen • Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in Überblick über alle wichtigen dieser Betriebsanleitung sind die für den Ein- Sicherheitsaspekte für einen satzbereich des Gerätes allgemein gültigen optimalen Schutz des Personals Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umwelt- sowie sicheren und störungsfreien Betrieb schutzvorschriften zu beachten und einzu- des Gerätes.
  • Page 5 Zu Ihrer Sicherheit 5. Gefahren die vom Gerät ausgehen • Die jeweils gültigen Reparaturanweisungen der Fahrzeughersteller sind zwingend zu berücksichtigen. • Jede über die bestimmungsgemäße Verwen- 1. Vor j eder Benutzung ist der Innen- dung hinausgehende und/oder andersartige Federspanner auf seine volle Funk- Verwendung des Gerätes ist untersagt und tionsfähigkeit zu überprüfen.
  • Page 6 Aufbau und Funktion Spindel Obere Spannplatte 4902-10 Rohr-Doppelsteckschlüssel Druckstück Ä 24 Antrieb Rohr-Doppelsteckschlüssel Ä 10 Untere Spannplatte 4902-11 Umschaltknarre Madenschraube 1. Geräteelemente 2. Technische Daten Grundgerät 4902-1 4902-1 Grundgerät: 1 Spindel 22000 N Max. Druckkraft: 2 Antrieb Max. Antriebsmoment: 100 Nm 3 Druckstück Spindellänge: 340 mm...
  • Page 7 Aufbau und Funktion 3. Wartung und Pflege 4. Anwendung Demontage und Montage der • Gerät stets sauber halten. Keine entfetten den Mittel oder Wasser verwenden, da sonst Schraubenfedern an der Hinterachse folgender Fahrzeuge: Korrosion entsteht. • Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer des Gerätes •...
  • Page 8 Aufbau und Funktion • Untere Spannplatte von der Seite in die Feder einführen Bild 1. • Spindel inklusive Druckstück und Antrieb von unten durch den Querlenker und die Feder nach oben bis zur Backe schieben. • Obere Spannplatte auf die Spindel auffädeln Bild 2.
  • Page 9 For your information NOTICE! This symbol marks indications which help to you to use the device. WARNING! This symbol indicates important speci- fications, dangerous conditions, safety 1. General information risks and safety advice. • Please take care that the user of this tool care- CAUTION! fully reads through these operating instruc- This symbol marks advice which if dis-...
  • Page 10 For Your Safety This paragraph gives an over- ty regulations, regulations for the prevention view about all important security of accidents and regulations for environmen- advices which help to ensure tal protection being valid for the application the optimal protection of the area of this device, too.
  • Page 11 For Your Safety 5. Dangers emanating from the device • The current repair instructions of the vehicle manufacturer have to be compulsorily obser- ved. 1. Before each use, check the Inside Spring • Any deviation from the intended use and/or Vice for full operatability.
  • Page 12 Design and Function Spindle Upper Tensioning Jaw 4902-10 Tubular Double Box-End Wrench Thrust Piece Ä 24 Drive Tubular Double Box-End Wrench Ä 10 Bottom Tensioning Jaw 4902-11 Reversible Ratchet Headless Set Screw 1. Components of the Device 2. Technical Data Basis Appliance 4902-1 4902-1 Basic Appliance:...
  • Page 13 Design and Function 3. Maintenance and Cleaning 4. Application Installing and removing of the coil springs • Always keep the Inside Spring Vice clean. Do not use degreasing agents or water because they at the rear axle of the following vehicles: produce corrosion.
  • Page 14 Design and Function • Insert bottom tensioning jaw from the side into the coil spring (figure 1). • Push spindle, thrust piece and drive from below through the suspension arm and the spring upwards until reaching the bottom the tensioning jaw. •...
  • Page 15 Pour votre information NOTE! Ce symbole marque les indications qui facilitent le maniement du compresseur de ressort intérieur. AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique des spécifications importantes, des conditions dange- 1. Informations générales reuses, des risques et des indications de sécurité. •...
  • Page 16 Pour votre sécurité Ce paragraphe donne une vue • À côté des instructions de sécurité au travail d’ensemble de tous les aspects dans le présent mode d’emploi, il faut égale- importants de sécurité pour la ment observer et respecter les prescriptions protection optimale du personnel de sécurité, les prescriptions de prévention ainsi que pour un fonctionnement sûr de...
  • Page 17 Pour votre sécurité 5. Dangers émanant de l’appareil • Les prescriptions du fabricant correspondant relatives à la réparation du véhicule doivent 1. Vérifiez le bon fonctionnement du être impérativement respectées. compressor de ressort intérieur avant toute utilisation. Si, lors de ce contrôle, un dysfon •...
  • Page 18 Design et fonctionnement Broche Coupelle supérieure 4902-10 Clé tubulaire Pièce de pression Ä 24 Entraînement Clé tubulaire Ä 10 Coupelle inférieure 4902-11 Cliquet réversible Goupille filetée 1. Eléments de l’appareil 2. Informations techniques Appareil de base 4902-1 4902-1 Appareil de base : 1 Broche 22000 N Compression max.
  • Page 19 Design et fonctionnement 3. Entretien et maintenance 4. Application Montage et démontage des ressorts héli- • Maintenez l’appareil propre. N’utilisez pas de dégraissant ou d’eau parce qu’ils peuvent ent- coïdaux de l’essieu arrière des véhicules suivants: raîner l’apparition de corrosion. •...
  • Page 20 Design et fonctionnement • Insérez la coupelle inférieure latéralement dans le ressort (figure 1). • Poussez la broche ensemble avec la pièce de pression et l’entraînement d’en bas par le bras vers le haut jusqu’à la coupelle. • Placez la coupelle supérieure sur la broche (figure 2).
  • Page 21 Para su información ¡NOTA! Este símbolo señala las indicaciones que facilitan el manejo del dispositivo. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo señala las especificaci- ones importantes, las condiciones peli- grosas, los riesgos de seguridad o bien las indicaciones de seguridad. 1. Informaciones generales •...
  • Page 22 Para su seguridad Este párrafo da una idea general de todos • Siempre mantenga libre el acceso a los los aspectos importantes de seguridad dispositivos de seguridad y contrólelos con para la protección óptima del personal regularidad. así como para el funcionamiento seguro y •...
  • Page 23 Para su seguridad 5. Peligros procedentes del aparato • Las indicaciones del fabricante relativas a la reparación del vehículo han de respetarse estrictamente. 1 . Antes de cada uso debe comprobarse que • Toda utilización del dispositivo que no sea el compresor y desmonta muelles interior conforme a las instrucciones y/o toda utili- está...
  • Page 24 Diseño y funcionamiento Husillo Copela superior 4902-10 Llave tubular dos bocas Pieza de presión Ä 24 Accionamiento Llave tubular dos bocas Ä 10 Copela inferior 4902-11 Carraca reversible Espiga roscada 1. Componentes del aparato 2. Datos técnicos Aparato básico 4902-1 4902-1 Aparato básico: 1 Husillo...
  • Page 25 Diseño y funcionamiento 3. Conservación y mantenimiento 4. Aplicación Montaje y desmontaje de los muelles heli- • Mantenga el aparato siempre limpio. No utilice ni detergentes ni agua, ya que provocan corrosión. coidales de los ejes traseros en los turis- mos siguientes: •...
  • Page 26 Diseño y funcionamiento • Inserte lateralmente la copela inferior en el muelle (figura 1). • Empuje el husillo junto con la pieza de presión y el accionamiento de abajo por el brazo oscilante transversal hacia arriba hasta alcanzar la copela. •...
  • Page 27 Voor uw informatie OPMERKING! Dit symbool markeert opmerkingen welke het gebruik vergemakkelijken. WAARSCHUWING! Dit symbool markeert belangrijke beschrijvingen, gevaarlijke omstandig- heden, veiligheidsgevaren resp. veilig- heidsinstructies. 1. Algemene informatie • Zorg er voor dat de gebruiker van dit OPGELET! gereedschap deze gebruiksaanwijzing voor Dit symbool markeert instructies, welke, de eerste inbedrijfname grondig heeft doorge- indien niet nageleefd, leiden tot storin-...
  • Page 28 Voor uw veiligheid Dit deel geeft een overzicht van • Veiligheidsvoorzieningen altijd goed bereik- alle belangrijke veiligheidsas- baar houden en regelmatig controleren. pecten voor een optimale besch- • Naast de veiligheidsvoorschriften m.b.t. veilig erming van het personeel, werken in deze gebruiksaanwijzing moe- alsmede een veilig en storingsvrij gebruik ten de voor het toepassingsbereik van het van het apparaat.
  • Page 29 Voor uw veiligheid 5. Gevaren die van het apparaat uitgaan • De van toepassing zijnde reparatie-instructies van de producent van het voertuig moeten absoluut worden aangehouden. 1. Voor ieder gebruik moet de binnen- veerspanner worden gecontroleerd op • Elk gebruik dat afwijkt van het bedoelde bedrijfsgereedheid.
  • Page 30 Constructie en werking Spindel Veerhouder boven 4902-10 Dubbele steeksleutel Drukstuk Ä 24 Aandrijving Dubbele steeksleutel Ä 10 Veerhouder onder 4902-11 Omschakelratel Stifttap 1. Componenten 2. Karakteristieke gegevens Basisapparaat 4902-1 4902-1 Basisapparaat: 1 Spindel 22000 N Max. drukkracht: 2 Aandrijving Max. aandrijfmoment: 100 Nm 3 Drukstuk Lengte spindel:...
  • Page 31 Constructie en werking 3. Onderhoud 4. Gebruik Demontage en montage van schroefveren • Houd het apparaat steeds schoon. Gebruik geen ontvettingsmiddelen of water, omdat anders cor- op de achteras van de volgende voertuigen: rosie optreedt. • Vermeld bij correspondentie en bij het bestellen •...
  • Page 32 Constructie en werking • Onderste spanplaat van de zijkant in de veer plaatsen Fig. 1. • Spindel inclusief drukstuk en aandrijving van onderen door de wieldraagarm en de veer naar boven tot aan de klem schuiven. • Bovenste spanplaat op de spindel draaien Fig.
  • Page 33 Per vostra informazione INDICAZIONE! Questo simbolo contraddistingue le indicazioni che agevolano la manipolazi- one dell'utensile. CAUTELA! Questo simbolo contraddistingue descrizioni importanti, situazioni rischio- se, pericoli o indicazioni relativi alla 1. Informazioni generali sicurezza. • Accertarsi che l'utilizzatore di questo utensile abbia letto e compreso a fondo le presenti ATTENZIONE! istruzioni per l'uso prima di procedere al primo...
  • Page 34 Per la vostra sicurezza Questa sezione presenta una • Oltre alle indicazioni relative alla sicurezza sul panoramica su tutti gli aspetti posto di lavoro riportate in questo documen- importanti relativi alla sicurezza to, attenersi e osservare le norme di sicu- che contribuiscono a garantire rezza, antinfortunistica e tutela ambientale un'adeguata protezione del personale e...
  • Page 35 Per la vostra sicurezza 5. Pericoli non derivanti dall’apparecchio • Attenersi scrupolosamente alle istruzioni vigenti per la riparazione fornite dal produt- tore del veicolo. Prima di ogni utilizzo, controllare che il ten- dimolle interno funzioni perfettamente. Se • È vietato e ritenuto non conforme qualsiasi l'esito del controllo di funzionalità...
  • Page 36 Struttura e funzionamento Piastra di compressione Albero filettato superiore 4902-10 Chiave a tubo doppia Listello di spinta Ä 24 Azionamento Chiave a tubo doppia Ä 10 Piastra di compressione inferiore 4902-11 Chiave a cricchetto Vite di fermo 1. Elementi del dispotivo 2.
  • Page 37 Struttura e funzionamento 3. Manutenzione e assistenza 4. Utilizzo Piastre di compressione: • Mantenere constantemente pulito il apparec- chio. Non utilizzare acqua o detersivi perché 4902-10 superiore 4902-11 inferiore questi agenti possono provocare la corrosione dell’apparecchio. • In caso di domande e ordinazioni di parti di - BMW 1a serie;...
  • Page 38 Struttura e funzionamento • Inserire lateralmente nella molla la piastra di compressione inferiore Fig. 1. • Spingere dal basso verso l'alto l'albero filettato unitamente al listello di spinta e all'azionamento, facendoli passare attraver- so il braccio trasversale e la molla, fino alla ganascia.
  • Page 39 Notizen / Notes...
  • Page 40 HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG • ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid • GERMANY • } 10 04 61 • 42804 Remscheid • [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (Deutschland) -400 (International) • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...